INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 5 CARATTERISTICHE... 6 INSTALLAZIONE... 8 USO MANUTENZIONE... 11

Relevanta dokument
INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 4 CARATTERISTICHE... 6 INSTALLAZIONE... 6 USO... 7 MANUTENZIONE... 8

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 4 CARATTERISTICHE...5 INSTALLAZIONE... 6 USO... 7 MANUTENZIONE... 8

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 4 CARATTERISTICHE... 5 INSTALLAZIONE... 6 MANUTENZIONE... 10

Vad heter antagligen på spanska? Vad heter under (om tid) på spanska? Vad heter plötsligt på spanska? Vad heter mer på spanska?

Bristol/Optica 661N V-LED

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções

Ligas internas. Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su .

Viajar Hospedaje. Hospedaje - Ubicación. Hospedaje - Reservar. Var hittar jag? Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas.

Si va a realizar una mamografía

Horno de microondas Mikrovågsugn

Manual de instrucciones Manual de Instruções Bruksanvisning KSEIV97X

Projektet är nu inne på sitt andra år, läs mer om det här. IKFF:s samarbetsprojekt med Costa Rica

los canis/merdellones/las bakalas ungdomsgrupp som bär guldkedjor, korta kjolar, tajta kläder mm

SANIFOS SANIFOS 110 SANIFOS 250 SANIFOS 500

BD/DVD Home Theatre System

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Rocco (lätt)

RANDOM ORBIT SANDER 7440 (F ) 7450 (F ) 7460 (F )

Brugsvejledning Användningshandbok Руководство по эксплуатации Instrukcja użytkowania Bruksveiledning KEIV90E

301 días, España. En la ciudad

Silent TS. Nr / Ideas for dental technology A. Made in Germany

MW-120 Impresora móvil

StockApp. Aplicación de captura y tratamiento de código de barras. Solución completa, fácil, económica y definitiva en los controles de inventario.

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden

A = L - 6 B = H - 6 ESPEJOS CAMERINOS DRESSING MIRRORS MIROIRS CABINETS SPECCHI CAMERINO GARDEROBENSPIEGEL. Modulado horizontal de espejos

Integrated Remote Commander

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

DANISH ITALIAN. Avvertenze per la tutela dell ambiente

ARBETSBLAD. La bien querida. Una canción, un artista. Palabras. todo el mundo 1(6)

ARBETSBLAD: QUÉ PASA?

SWEEPER SW 700S B (4) C

SR... VLHPHQV KRPH EVK JURXS FRP ZHOFRPH

Consola eléctrica de control del instrumento REF 5025 / REF Instrucciones de uso

V AR

Lektion 12 4 februari 2019

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /12/12

Installation Instructions Instructions d Installation Instrucciones de Installación


Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /10/12

RANDOM ORBIT SANDER 7440 (F ) 7450 (F ) 7460 (F )

HAMMER 1743 (F )

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. La orquídea (lätt) Ordkunskap

Animalitos Ejercicio 1 Ejercicio 2 la cabeza, el corazón, la lengua la cola la pata

301 días, España. Amigos

SRE 228 TC Silver. 4 > u 1. : = y FIN

(1) Flash. Manual de instrucciones. Bruksanvisning. Manual de instruções Sony Corporation Printed in China HVL-F60M

Spanska, nybörjarkurs, 713G04, tentamen, delkurs A

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto. Puedo sacar dinero en (país) sin pagar comisiones?

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. 16 semanas (lätt)

PRIO Lithium-Ion. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany S57 (2009.

ANACONDA SOCIEDAD Kanarieöarnas miljöproblem Medio ambiente, problemas en Canarias. Producent Laura Albanesi

huvudstad. Angelica Helgesson, Sylteskolan 7-9, Trollhättan

AXT 22 D 25 D 23 TC 25 TC. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GEX Professional 125 AVE 150 AVE AVE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

SLÄPP IN LJUSET! Parans för in solljus till ytor dit ljus från fönster aldrig kan nå. Inbjudan att teckna aktier i Parans Solar Lighting AB (publ)


Prueba de inglés. CAPÍTULO siete

Affärer Brev. Brev - Adress

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Installations-, bruks- och underhållsanvisning för Brest köksfläkt av inbyggnadsmodell

Lektion 12 4, 11 och 18 februari 2019

Kort presentation av cirkelledaren samt Folk universitetet

301 días, España. Familia

EHL6740FAZ PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 2 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 22 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 42

GTL 3 Professional. OBJ_DOKU fm Page 1 Thursday, January 8, :29 AM

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 5 CARATTERISTICHE... 6 INSTALLAZIONE... 7 USO... 9 MANUTENZIONE... 10

Tydligt talat språk och texter som är instruerande och beskrivande från olika medier.

Resa Äta ute. Äta ute - Vid entrén. Äta ute - Beställa mat

Los tres reyes magos- festejar Navidad en España

SCANDINAVICA. April&2017& Valborg& och& årsmöte& är& i& år& på& Club! Suizo,! C/Genaro! Castro! Iglesias!550,!Miraflores.&

TX-NR636. Manual Básico AV RECEIVER. Aquí encontrará el Manual Avanzado.

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. El corredor (lätt)

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

un comportamiento (beteende) así. no hace nada para ayudar.

LIBRO DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION BOOK KÄYTTÖOHJE BRUGSANVISNING

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Terminal de válvulas VTSA/VTSA-F, NPT

IMPRESSA XF70 Modo de empleo

La familia española ayer y hoy

TE 60 / TE 60-ATC-AVR

SP ÅK 8 INFÖR PROV 3 V.8 fre 21/2 VT 14

Negocios Carta. Carta - Dirección

INFÖR PROV 3 VT14 Capítulo 11 Qué hacéis?

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden

TVÅ SPRÅK ELLER Råd till flerspråkiga familjer

Hola, necesito un billete a Málaga. Vale, Quiere ir en tren o en avión? Para el miércoles 28 de agosto.

GB Table Top Miter Saw Instruction Manual Scie à onglets à table supérieure Manuel d instructions Universal-Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Crack (lätt)

GB Compound Miter Saw Instruction Manual Scie à coupe d onglet mixte Manuel d instructions Gehrungs- und Kappsäge Betriebsanleitung

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Var kan jag hitta formuläret för?

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Fråga var du kan få ett formulär. Fråga när ett dokument var utfärdat

Bruksanvisning Instrucciones de uso

SPANSKA, KORT LÄROKURS

FLOOR-MOUNTED EXPOSED TUB FILLER CONJUNTO FIJO DE BAÑO DUCHA

Transkript:

Libretto istruzioni User manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Brugsvejledning Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Instrukcja Obsługi Bruksanvisning KSET6XE - KSET9XE

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 5 CARATTERISTICHE... 6 INSTALLAZIONE... 8 USO... 10 MANUTENZIONE... 11 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS... 12 CHARACTERISTICS... 13 INSTALLATION... 15 USE... 17 MAINTENANCE... 18 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS... 19 CARACTERISTIQUES... 20 INSTALLATION... 22 UTILISATION... 24 ENTRETIEN... 25 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE... 26 CHARAKTERISTIKEN... 27 MONTAGE... 29 BEDIENUNG... 31 WARTUNG... 32 INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES... 33 EIGENSCHAPPEN... 34 INSTALLATIE... 36 GEBRUIK... 38 ONDERHOUD... 39 INDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS... 40 CARACTERÍSTICAS... 41 INSTALACIÓN... 43 USO... 45 MANTENIMIENTO... 46 IT EN FR DE NL ES 2

ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES... 47 CARACTERÍSTICAS... 48 INSTALAÇÃO... 50 UTILIZAÇÃO... 52 MANUTENÇÃO... 53 INDHOLD RÅD OG ANVISNINGER... 54 APPARATBESKRIVELSE... 55 INSTALLATION... 57 BRUG... 59 VEDLIGEHOLDELSE... 60 INNEHÅLL REKOMMENDATIONER OCH TIPS... 61 EGENSKAPER... 62 INSTALLATION... 64 ANVÄNDING... 66 UNDERHÅLL... 67 УКАЗАТЕЛЬ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ... 68 ХАРАКТЕРИСТИКИ... 69 УСТАНОВКА... 71 ЭКСПЛУАТАЦИЯ... 73 УХОД... 74 SPIS TREŚCI UWAGI I SUGESTIE... 75 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE... 76 INSTALACJA... 78 UŻYTKOWANIE... 80 KONSERWACJA... 81 الفهرس 82...ارش ادات و اقتراح ات 83...الخص اي ص 85...الترآي ب 87...الاس تخدام 88...عملي ة الص يانة PT DK SE RU PL SA 3

INNHOLD NO ANBEFALINGER OG FORSLAG... 89 EGENSKAPER... 90 INSTALLASJON... 92 BRUK... 94 VEDLIKEHOLD... 95 4

CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas. La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de 650mm (algunos modelos pueden ser instalados a una altura por debajo, se refieren al párrafo huella y la instalación). Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada en el interior de la campana. Para los aparatos Clase I asegurarse de que la instalación eléctrica doméstica posea una toma de tierra eficaz. Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un tubo de 120mm de diámetro como mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto posible. No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combustión (calderas, chimeneas, etc.). En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la campana y otros aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos de gas), debe existir un sistema de ventilación suficiente para todo el ambiente. Si la cocina no posee un orificio que comunique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio del aire. Un uso propio y sin riesgos se obtiene cuando la depresión máxima del local no supera los 0,04 mbar. En el caso se dañe el cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el constructor o por el servicio de asistencia técnica, para prevenir cualquier riesgo. Si las instrucciones de instalación del dispositivo de cocción de gas sugieren la necesidad de una distancia mayor que la indicada anteriormente, es necesario tenerlas en cuenta. Es necesario respetar todas las normativas relativas al conducto de descarga del aire. USO La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. No utilizarla de manera inadecuada. No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la campana esté funcionando. Regular siempre las llamas de manera que éstas no sobresalgan lateralmente con respecto al fondo de las ollas. Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se puede inflamar. No flambear bajo la campana extractora. Este aparato no tiene que ser utilizado por personas (niños incluídos) con capacidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el control, o instruídos, por personas responsables de su seguridad. Controlar que los niños no jueguen con el aparato. ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse mucho si utilizadas con aparatos de cocción. MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar la campana de la red eléctrica o apagar el interruptor general. Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtros, según los intervalos de tiempo aconsejados (riesgo de incendio). Para limpiar las superficies de la campana es suficiente utilizar un trapo mojado y detergente líquido neutro. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. ES 4 40

CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes del producto 1 1 Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. 8 1 Rejilla de dirección de salida del aire 10a 1 Brida ø 120 mm 20 1 Perfil de cierre Ref. Cant. Componentes de instalación 12a 4 Tornillos 3,5 x 16 12e 2 Tornillos 2,9 x 12,7 12f 3 Tornillos 2,9 x 9,5 1 12a 20 12e 8 10a Cant. Documentación 1 Manual de instrucciones 12f ES 4 41

Dimensiones Min. 650mm Min. 650mm ES 4 42

INSTALACIÓN Taladrado de la superficie de soporte y montaje de la campana La Campana puede instalarse directamente en la parte inferior de los Armarios (650 mm mínimo de la base) con los Soportes laterales a muelle. Practicar una ranura en la parte inferior del Armario, como se indica. (fig.1) Insertar la arandela en el agujero superior de evacuación. (fig.2) Para atornillar el perfil de cierre 20 a la parte posterior campana usar los tornillos 12f (2,9 x 9,5) en dotación. (fig.3) Abrir el carro aspirante. Quitar los Filtros Antigrasa uno a la vez, maniobrando en los enganches. Cerrar el carro aspirante. Insertar la Campana hasta engancharla en los Soportes laterales a muelle. (fig.4) Abrir el carro aspirante. Bloquear definitivamente apretando los tornillos Vf desde la parte inferior de la Campana. (fig.4) Si fuera necesario, efectuar algunos ajustes en el portafiltros y operar como sigue: Destornillar los cuatro tornillos de regulación Vr y cerrar el carro aspirante. (fig.5) Trasladar el cuerpo entero del portafiltros hasta obtener la alineación deseada del armario. (fig.6) Manteniendo siempre bien firme el cuerpo de la campana, quitar el carro aspirante y bloquear los tornillos de regulación. (fig.5) Ahora se puede sujetar definitivamente la campana al armario usando cuatro tornillos 12a (3,5 x 16) de la dotación. (fig.7) Volver a montar los Filtros antigrasa. Cerrar el carro aspirante. 523 4 3 1 162 6 12a 5 Vr 7 10 2 ES 4 43

Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para instalar la campana en versión aspirante conectar la campana a la tubería de salida mediante un tubo rígido ó flexible del mismo diámetro de la arandela colocada anteriormente. Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proporciona en dotación. Quitar los filtros antiolor al carbón activo. SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE Realizar un orificio de ø 125 mm en la repisa de encima de la campana. Introducir la brida 10a en la salida del cuerpo de la campana. Conectar la salida del cuerpo de la campana con la parte superior del mueble colgante mediante un tubo rígido o flexible de ø120 mm, a discreción del instalador. Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proporciona en dotación. Fijar la rejilla de dirección 8 en la salida del aire reciclado mediante los 2 tornillos 12e (2,9 x 12,7) en dotación. Controlar que estén presentes los Filtros Antiolor al Carbón activo. 12e 8 CONEXIÓN ELÉCTRICA Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. ES 4 44

USO L M Las diferentes funciones entran en funcionamiento automaticamente sacando el carro. Para apagar la campana basta con cerrar el carro. INTERRUPTOR FUNCIONES L Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. M Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. 1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. 2. Velocidad media, indicada para la mayor parte de las condiciones de uso, gracias a la óptima relación entre caudal de aire tratado y nivel de ruido. 3. Velocidad máxima, indicada para hacer frente a grandes cantidades de vapor de cocción, incluso para tiempos prolongados. ES 4 45

MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. Abrir el carro aspirante. Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondientes. Lavar los filtros evitando que se doblen y dejarlos secar antes de volverlos a montar (si la superficie de los filtros cambia de color, no influye en el correcto funcionamiento y eficacia de los filtros). Montar los filtros prestando atención en mantener la manija hacia la parte visible exterior. Cerrar el carro aspirante. Filtro antiolor (Versión filtrante) SUSTITUCIÓN Atención : Apagar las luces y esperar el enfriamiento de las lámparas antes de efectuar la sustitución del filtro antiolor. No se puede lavar ni regenerar, se debe cambiar cada 4 meses aproximadamente. La señal de alarma se produce solo cuando el motor de aspiración está funcionando. Abrir el carro aspirante. Quitar los filtros antigrasa metálicos. Quitar el filtro antiolor de carbón activo saturado, de la manera indicada. Montar el nuevo filtro enganchándolo en su asiento. Montar nuevamente los filtros antigrasa. Cerrar el carro aspirante. Iluminación SUSTITUCIÓN FOCOS Focos halógenos de 28W/40W Quitar los terminales metálicos que fijan el plafón. Correr el plafón hacia un lado, hasta liberar la extremidad opuesta. Bajar ligeramente la extremidad libre y deslizarla hasta liberarla totalmente. Destornillar la Lámpara y reemplazarla con un nueva de iguales características. Reensamblar el plafón en secuencia inversa. ES 4 46