Bruksanvisning och reservdelsbok Verti-Quake. Modell 2515/3816/3821. Serienummer: Redexim

Relevanta dokument
Bruksanvisning och reservdelsbok Verti-Quake. Modell: Serienummer: Redexim

Verti-Knife. Modell 1600 Serienummer: Bruksanvisning och reservdelskatalog. Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen

Bruksanvisning och reservdelsbok Verti-Knife. Modell 1800 Serienummer: Redexim

ANVÄNDARHANDBOK OCH DELLISTA. Easy Spread Modell 1300/1600 Serienummer: OBS!:

Modell 1275/1575/2075 Serienummer:

Bruksanvisning Easy Spread. Modell 1300/1600 Maskin nr: R edexim OBS!

Bruksanvisning Rink scarifier. Modell S510 Maskin nr:

Bruksanvisning RINK Modell 1205 & Maskin nr:

Bruksanvisning Level-Spike. Model 1700 / 2200 Maskin nr:

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500

Blandarkar med tömningslucka

Jordfräs RTT 3. Nima Maskinteknik AB Tel Box 1505, ÖREBRO Fax

Bruksanvisning och reservdelskatalog Verti-Core II. Modell: Serienummer: Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen

Serienummer: Bruksanvisning och reservdelslista. Stennedläggare Modell 105/135/170/210/ 180HD/210HD/250HD/3 00HD

Bruksanvisning. Slaghack 155 Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

B4210. Anm.: Läs noggrant igenom instruktionerna före montering och användning. Spara denna manual för eventuellt framtida behov.

Bruksanvisning Reservdelslista

Reservdelar, bild 4.7 5,4 m arbetsbredd

INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING

HL Reservdelar Spare parts

SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BALDER 210 REVOLVER

INSTRUKTIONSBOK OCH RESERVDELSKATALOG

Reservdelar hydrauliska K.T.S Pallgafflar - med Gejder, se nr 10

Bruksanvisning Overseeder. Modell 1500 a Maskin nr: R edexim

TRANSMISSION TRANSMISSION

Studsmatta 512x305 cm

Reservdelskatalog Parts Catalogue

SV C2.5 cross trainer

Gjuterigatan 10, 34131, Ljungby, Sverige Tel , Fax

Sulky Linjemålare 1200

Genuine Spare Parts. Joist Spareparts. Joist

TRANSMISSION TRANSMISSION

Bruksanvisning. Tvångsblandare PTO. Art

Bruksanvisning RINK Modell 1005 & 1010 Maskin nr:

VIKTIGT! Vid beställning av reservdelar skall alltid anges, Det åligger alltid köparen / ägaren att kontrollera att rätt reservdel har levererats.

GH833 direktsugsats. Anvisningar B. Artikelnr Installation av torn/fäste. -

Deck Villa 95 Combi Electric

Aerpack 19PC AFJ0006

TL8 Reservdelar Spare parts

ARTNR BENÄMNING PRIS RABATT ZZ90238 VEVAXELSATS INKL LAGER kr 19 ZZ90218 VEVAXEL kr 15 ZZ90207 VEVSTAKE kr 14 ZZ90178 VEVAXEL 9


Instruktionsbok och Underhållsanvisning

Deck 125 Combi Deck 125 Combi (electric)

Svensk Manual Låg lyftande Sax lyft QJY-L3000

Bruksanvisning. Centrifugalspridare Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Genuine Spare Parts Ihr Ersatzteilspezialist im Internet

Genuine Spare Parts. Joist Spareparts. Joist

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version trailerline

SPARE PARTS

RESERVDELSKATALOG / PARTS CATALOGUE LASTVÄXLARE / HOOK LIFT S din långsiktiga partner MW Utg2.

Bruksanvisning. Slaghack Leopard. Art

Bruksanvisning till markis (manuell)

SNÖSLUNGOR SNOW THROWERS


Carrier (Transportör) Serienummer: Bruksanvisning och reservdelskatalog. Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen

Användarinstruktion. Oscar Provtagningsstol 072

Log Max 928 Spare parts manual / Reservdelsmanual

Bruksanvisning. Mover. Överflyttningsplattform. Mover

SPARE PARTS

RESERVDELSLISTA SPARE PART LIST

Star timmerspel Typ 45

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning

Bruksanvisning. Centrifugalspridare Modell 350 LB. Art

Instruktionsbok och Underhållsanvisning. Jordborr

Deck 100 Combi Deck 100 Combi 3 (electric)

Bruksanvisning. Betesputsare/gräsklippare Art.:

Reservdelskatalog. Spare parts

Bruksanvisning. Vedklyv 7T, lodrät 400 V Art.:

Bruksanvisning. Sopmaskin, 60 cm 6,5 Hk, BS bensinmotor Art.: &

Bruksanvisning. Vedklyv, 7 tons Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

ATV Betesputs/gräsklippare

Instruktionsbok och Underhållsanvisning

10B 10A 1288D SPARE PARTS

RESERVDELAR S8. din långsiktiga partner Utg KL

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

Bruksanvisning. Hjulgående grästrimmer Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Höglyftande palldragare

KITTEN II Reservedelar Spareparts V2

MOWING AHEAD STIGA PRIMO 2309 SPARE PARTS

Användarmanual Merida Racing Innehåll



VL U Reservdelar Spare parts

Deck Park 125 Combi PRO EL

Genuine Spare Parts. SD Estate Tornado II Estate Gran Tornado

Reservdelskatalog Parts Catalogue COMBI 40 AE /S15 - Season 2017

SAND/SALT SPRIDARE. Manual

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61

ST 5622 PB TRACK

BRUKSANVISNING MR-30

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Hydraulstyrning för Utombordsmotorer GF300AT Installationsmanual

Instruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor

SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BALDER 210 REVOLVER TEAL

STIGA COLLECTOR 30" BRUKSANVISNING

Instruktionsbok Modeller: T1100, FL400

GH 130, GH 200, GH230, GH 300, hydrauliska sprutningssystem

Instruktionsmanual. El-hydraulisk staplare. OBS! Ägare och användare måste läsa och förstå denna

Plattvibrator Typ PL20

Installationsmanual ML40 Plus

Transkript:

Bruksanvisning och reservdelsbok Verti-Quake Modell 2515/3816/3821 Serienummer: Redexim REDEXIM BV INTERNATIONAL TRADING KWEKERIJWEG 8 3709 JA ZEIST HOLLAND TEL (31) 30 6933227 FAX (31) 30 6933228 VERTI-DRAIN@REDEXIM.COM WWW.REDEXIM.COM OBS! FÖR SÄKERT BRUK AV MASKINEN OCH FÖR BÄSTA RESULTAT ÄR DET MYCKET VIKTIGT ATT ANVÄNDAREN LÄSER DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING AV VERTI- QUAKE. Bruksanvisningskod: 915.120.201, februari 2003 S

FÖRORD Gratulerar till köpet av Verti-Quake. För att kunna arbeta länge och säkert med Verti-Quake är det nödvändigt att läsa och förstå denna bruksanvisning. Utan fullständig kunskap om innehållet är det inte möjligt att arbeta säkert med denna maskin. Verti-Quake är inte en maskin som fungerar autonomt. Det är användarens ansvar att använda rätt traktor. Dessutom måste användaren kontrollera säkerhetsaspekterna för kombinationen av traktor/verti-quake med hänsyn till frågor som bullernivå, användarinstruktioner och riskbedömning. Verti-Quake är endast avsedd att användas på gräsplaner eller på mark där det kan växa gräs. På nästa sida ges först allmänna säkerhetsanvisningar. Alla användare skall känna till och följa dessa. Nedan finns ett registreringskort, som skall returneras för att kunna avhandla eventuella framtida krav. Denna bruksanvisning innehåller många olika anvisningar, som är numrerade i turordning. Det är viktigt att anvisningarna följs i denna turordning. Om stycket är markerat med * avser det säkerhetsanvisningar. Om det är markerat med @, är detta ett tips och/eller en kommentar. GARANTIVILLKOR DENNA VERTI-QUAKE LEVERERAS MED GARANTI MOT MATERIALFEL. GARANTIN GÄLLER UNDER 12 MÅNADER FRÅN KÖPEDATUMET. VERTI-QUAKE GARANTIER REGLERAS I GENERAL CONDITIONS FOR SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188, SOM HAR PUBLICERATS UNDER TILLSYN AV UNITED NATIONS ECONOMIC COMMISSION FOR EUROPE. REGISTRERINGSKORT Fyll i tabellen nedan för eget bevarande av information: Maskinens serienummer Återförsäljarens namn Inköpsdatum Kommentarer 2

! SÄKERHETSANVISNINGAR! Fig. 1 Verti-Quake är konstruerad för säker användning. Detta är dock endast möjligt om du fullständigt åtlyder säkerhetsanvisningarna i denna handbok. Läs och förstå (Fig. 1) bruksanvisningen innan du börjar använda Verti-Quake. Om maskinen inte används enligt handbokens anvisningar föreligger risk för personskada eller att Verti-Quake skadas. (1) Verti-Quake är endast avsedd för bearbetning av gräsplaner eller av mark där det skall växa gräs. Allt annat bruk betraktas som icke ändamålsenligt. Tillverkaren åtar sig inget ansvar till följd av detta; användaren bär fullständigt ansvar för alla risker som uppstår vid sådant bruk. Kunnigt bruk omfattar även att du följer tillverkarens alla användnings-, underhålls- och reparationsanvisningar. Inspektera det område som skall behandlas innan Verti-Quake används. Avlägsna lösa hinder och undvik ojämnheter. (2) Verti-Quake är tillverkad enligt modernaste tekniska insikter och kan användas utan risk. Om maskinen används, underhålls eller repareras av okunniga personer kan både användaren och omstående löpa allvarlig risk för personskada. Detta måste undvikas! Använd alltid Verti-Quake tillsammans med en lämplig traktor enligt maskinens tekniska data. (3) Alla personer som av ägaren utses att använda, underhålla eller reparera en Verti-Quake måste ha läst och fullständigt förstått bruksanvisningen, i synnerhet avsnittet Säkerhetsanvisningar. Användaren har ansvar för en säker kombination av Traktor/ Verti Quake. Denna kombination måste testas med avseende på buller, säkerhet, risker och användarvänlighet. Dessutom måste särskilda användaranvisningar formuleras. (4) Användaren måste kontrollera att Verti-Quake inte har några synliga skador eller defekter innan maskinen tas i bruk. Avvikelser hos en Verti-Quake (inklusive dess funktion) som kan reducera maskinens säkerhet måste genast åtgärdas. Av säkerhetsskäl är det principiellt förbjudet att ändra eller tillfoga något hos en Verti-Quake (med undantag för verksamheter som har godkänts av tillverkaren). Om Verti-Quake modifieras förfaller det gällande CE-godkännandet och måste den som genomfört dessa modifieringar själv sörja för ett nytt CEgodkännande. 3

Syna Verti-Quake på lösa skruvar/muttrar/delar innan varje användningstillfälle. Kontrollera regelbundet hydraulslangarna (om sådana finns) och byt ut dem om de visar brister eller ålderdomstecken. De nya slangarna måste uppfylla tillverkarens tekniska krav. Om maskinen har ett hydraulsystem måste alltid trycket släppas ut innan verksamheter på hydraulsystemet påbörjas. En Verti-Quake får aldrig användas utan skyddskåpor och varningsdekaler. Kryp ALDRIG under en Verti-Quake. Luta Verti-Quake på sidan om det är nödvändigt. Lämna ALDRIG traktorn medan motorn är igång. Vid underhåll, inställningar och reparationer är det nödvändigt att blockera Verti- Quake så att den inte sjunker/rullar iväg/rubbas. Vid underhåll, justering och reparation måste alltid traktorns motor stängas av och nyckeln tas ut ur traktorns kontaktlås och kraftuttaget kopplas ur.(fig. 2) Fig. 2 För användarens och maskinens säkerhet skall endast originaldelar från Verti- Quake användas vid underhåll eller reparationer. Justering och reparation av Verti-Quake får endast utföras av behörig teknisk personal. För en loggbok över alla reparationer. (5) Förutom anvisningarna i denna användarhandbok måste även alla allmänt gällande säkerhets- och arbetsskyddsbestämmelser följas. Vid bruk på allmän väg gäller även alla tillämpliga bestämmelser enligt Vägtrafikförordningen. Det är förbjudet att låta personer åka på maskinen! Verti-Quake skall inte användas vid mörker, kraftigt regn/storm eller i brantare sluttningar än 20 grader. (6) Innan någon verksamhet påbörjas måste all personal som kommer att använda Verti-Quake ha kunskap om alla dess funktioner och manöverorgan. 4

Koppla Verti-Quake alltid på föreskrivet sätt till dragfordonet (Risk för personskada!) Kontrollera innan du börjar köra att du har god sikt, både nära och på avstånd. Sidopanelen på ömse sidor av Verti-Quake bär en varningsdekal (Fig. 5) med detta meddelande. Denna varningsdekal måste alltid vara väl synlig och läslig, om den har skadats skall den genast bytas ut. Under drift får INGA personer befinna sig i farozonen runt Verti-Quake, detta skulle ge risk för kroppsskada till följd av roterande delar. (Fig. 3) Håll minst 4 meter avstånd! (Fig. 4) Fig. 3 Fig. 4 Överskrid aldrig dragfordonets tillåtna lyftkapacitet. Kläd dig på lämpligt sätt. Bär rejäla skor med stålhättor, långbyxor, uppbunden frisyr om du har långt hår och inga löst hängande kläder. (7) Placering varningsskyltar. (Fig 5.) Fig. 5 Förbrukad olja/fett är skadlig för miljön; kasta den alltid enligt lokalt gällande bestämmelser 5

INNEHÅLL Avsnitt Beskrivning Sid. Förord 2 Garantivillkor 2 Registreringskort 2 Säkerhetsanvisningar 3 1.0 Tekniska data 7 2.0 Första montering, lossning av maskinen från pallen 8 2.1 Att göra maskinen driftsfärdig 9 3.0 Allmän dellista 11 4.0 Kraftuttaget 12 4.1 Kraftuttagets längd 12 4.2 Användning av kraftuttaget 13 4.3 Information och underhåll av kraftuttaget 13 5.0 Koppling till traktorn 14 6.0 Justering av arbetsdjup 15 7.0 Körhastighet 16 8.0 Start-/stopprocedur 16 9.0 Bruk av Verti-Quake 17 10.0 Transport av Verti-Quake 18 11.0 Frånkoppling av Verti-Quake 18 12.0 Felsökning 19 13.0 Underhåll 20 13.1 Spänna kedjan 21 13.2 Rengöring av Verti-Quake 21 13.3 Byte/montering av knivar 22 13.4 Byte av knivens brytstift 23 14.0 Tillval: 20mm knivar på modellerna 3816 & 3821 23 14.1 Tillval: Montering av plogbillar 24 15.0 EU-förklaring 25 6

1.0 TEKNISKA DATA Modell 2515 3816 3821 Arbetsbredd 1,5 m 1,6 m 2,1 m Arbetsdjup 250 mm 380 mm 380 mm Traktorhastighet uppmätt vid 540 varv/min i kraftuttaget. 0,5 1,5 Km/h 0,3-0,9 mph 0,5 1,5 Km/h 0,3-0,9 mph Varvtal kraftuttag: (max.) 540 540 540 Vikt 658 Kg 1450 lbs 1042 Kg 2297 lbs Antal knivar 18 18 24 Antal knivplattor 6 6 8 0,5 1,5 Km/h 0,3-0,9 mph 1347 Kg 2969 lbs Avstånd mellan 260 mm 270 mm 260 mm knivplattorna Knivarnas tjocklek 12 mm 15 mm 15 mm Rekommenderad traktor Minimal lyftkapacitet Hydraulkoppling Maximal bearbetningskapacitet Transportmått 35-50 hk 850 Kg /1873 lbs Ingen 2250 m 2 /h 24219 ft 2 /h 1,6x0,88x1,56m 63 x34,6 x61,4 60-80 hk 1200 Kg /2645 lbs Dubbelverkande extern hydraulkoppling 2400 m 2 /h 25833 ft 2 /h 1,82x1,15x1,95 m 71,7 x45,3 x76,8 70-90 hk 1525 Kg /3362 lbs Dubbelverkande extern hydraulkoppling 3150 m 2 /h 33906 ft 2 /h Trepunktskoppling Kat. 1 & 2 Kat. 2 Kat. 2 Olja kuggväxel SAE 90 SAE 90 SAE 90 Smörjfett EP 2 EP 2 EP 2 Standarddelar -Knivar 12mm (0,47 ) -Knivar 15mm (0,59 ) 2,32x1,15x1,95 m 91,3 x45,3 x76,8 -Knivar 15mm (0,59 ) -Bakroller -Integrerade stödben -PTO med brytstift -Bakroller -Integrerade stödben -Hydraulisk djupinställning -PTO med brytstift Tillval -Plogbillar -Plogbillar -Knivar 20mm (0,79 ) -Bakroller -Integrerade stödben -Hydraulisk djupinställning -PTO med brytstift -Plogbillar -Knivar 20mm (0.79 ) 7

Position 1 Position 2 Position 3 1 2 3 Fig. 6 2.0 FÖRSTA MONTERING, LOSSNING AV MASKINEN FRÅN PALLEN Maskinen står vertikalt på pallen. Gör på följande sätt för att avlägsna pallen och placera maskinen horisontellt på marken (fig. 6): *! KRYP ALDRIG UNDER MASKINEN! 1. Fäst en kabel i lyftpunkterna på var sida av maskinen. (Fig. 6 position 1) * Kontrollera att kabeln/kranen/lyften kan lyfta minst 2000 kg (4400 lbs) (för modell 2515, 3816 och 3821) 2. Lyft upp maskinen med pallen 50 mm från marken. 3. Se till att maskinen står på pallens ena kant. (Fig. 6 position 2) 4. Sänk maskinen kontrollerat och försiktigt tills den står stadigt på marken. (Fig. 6 position 3) *! VAR FÖRSIKTIG OCH HÅLL AVSTÅNDET, MASKINEN KAN GLIDA UNDAN! 5. Demontera bult 1 och bult 2 och rotera pallen försiktigt kring punkt 3 tills den står på marken. 6. Avlägsna de nedre 3-punktssprintarna 3 och ta bort pallen. 8

2515 38-Series 4 3 1 2 1 6 6 5 5 Fig. 7 2.1 ATT GÖRA MASKINEN DRIFTSFÄRDIG 1. Avlägsna inspektionsluckorna 2 genom att lossa muttrarna 1 och ta bort inspektionsluckorna. (Fig. 7) 2. Ta ut de lösa delarna som medföljer ur maskinen. *! Varning! Knivarna är vassa! 3. Ta det övre staget en montera det med bultar och muttrar 3 (2515) eller 4 (38-serien) enligt anvisningarna i figur 7. För Verti-Quake 2515 är standardpositionen för montering det 5:e hålet från det övre stagets ände. För Verti-Quake 3816 och 3821 är standardpositionen för montering det 3:e hålet från kuggväxelns ovansida. *! KONTROLLERA ATT BULTARNA ÄR ORDENTLIGT ÅTDRAGNA! 4. Koppla maskinen till en traktor, se avsnitt 5.0 * Använd rätt traktor; se specifikationerna. 5. Lyftmaskinen från marken. 6. *! Kontrollera att traktorn är ordentligt blockerad och att den inte kan rulla iväg! 7. *! Stäng av traktorn innan du stiger ur! 8. Sänk ned maskinens stödben 5 och säkra dem med sprintarna 6. Säkra sprintarna 6 med en säkerhetssprint. 9. Sänk ned maskinen försiktigt på stödbenen 5. *! KONTROLLERA ATT TRAKTORN OCH VERTI-QUAKE STÅR STADIGT PÅ MARKEN OCH ATT DE INTE KAN SJUNKA ELLER GLIDA UNDAN INNAN DU KLIVER UR TRAKTORN! 9

2515 3816 & 3821 1 1 2 2 3 Fig.8 10. Skruva loss bultar 1 & 2 (Modell 2515) och bultar 1,2 & 3 (Modell 3816 & 3821) från de redan monterade knivarna så att de inte längre är under spänning. 11. Skruva loss bultar 1 & 2 (Alla modeller) från de punkter där det inte finns någon kniv monterad ännu. 12. Sätt ihop de ännu inte monterade knivarna med eggen mot maskinens bakroller. *! Varning! Knivarna är vassa! Skruva fast bultarna 1 ordentligt. Skruva fast brytstiften 2 (närmast axeln) med normal spänning. Skruva fast bultarna 3 ordentligt. (Modell 3816 & 3821) 13. Montera inspektionsluckorna 2 och säkra dem genom att skruva åt muttrarna 1. (Fig. 7) 14. Ställ in traktorns stabilisator på 50 mm rörlighet i sidled. 15. Avgör kraftuttagets längd enligt anvisningarna i avsnitt 4. Fig. 8a 16. Montera den medföljande avluftningsanordningen på ovansidan av kuggväxeln.(se fig. 8a) 10

3.0 ALLMÄN DELLISTA I figur 9 visas ett antal viktiga delar: Fig. 9 1. Varningsdekal 900.280.402:? *! Läs och förstå bruksanvisningen innan användning! 2. Varningsdekal 911.280.402:? *! Risk för kroppsskada till följd av roterande delar!? *! Håll minst 4 meter avstånd till maskinen!? *! Stäng av traktormotorn om det krävs reparation eller justering! *! Alla dekaler skall alltid sitta på maskinen och följas! 3. Serienumret sitter nere till vänster på maskinens utsida. 4. Justeringsmekanism för att ställa in arbetsdjupet med arbetsdjupindikator. 5. Släpfötter för inställning av arbetsdjupet och integrerat Turf Hold Down-system. 6. Inspektionsluckor för inspektion och tillgång till maskinens roterande delar. 7. Kedjespännare. 8. Central smörjplats. 9. Förvaringsrör för bruksanvisning och verktyg. 10. Stödben, avsedda att ställa maskinen på när den inte är i drift, för utförande av arbeten på maskinen. 11. Tryckinställbar markföljande bakroller. 12. Avskrapare till bakroller, kan justeras. 13. Nedre 3-punkts kopplingssprintar. 14. Övre 3-punkts kopplingssprint. 15. Kraftuttagets kåpa på maskinen. 16. Ingående kraftuttagsaxel. Brytstiftet på kraftuttagets säkerhetssida skall fästas på denna axel. 17. Hydraulslangar för inställning av arbetsdjupet. (Finns endast på Verti-Quake? 3816 och 3821) 11

4.0 KRAFTUTTAGET Kraftuttaget är en mycket viktig del. Det sörjer för drivningen från traktorn och om det underhålls och installeras på rätt sätt sörjer det för säker drivning av maskinen. Kraftuttaget har ett eget CE-godkännande. Läs instruktionerna för kraftuttaget; de finns på själva kraftuttaget. Fig. 10 4.1 KRAFTUTTAGETS LÄNGD (fig. 10) Kraftuttagets längd är mycket viktig. Om det är för långt kan traktorns drivning och/eller Verti- Quake skadas. Om hylsorna någon gång överlappar varandra mer än 150 mm kan kraftuttaget skadas. *! Längden ändras när maskinen lyfts upp eller om en annan traktor används! Gör på följande sätt för att justera kraftuttaget till önskad längd om maskinen exempelvis är ny eller om en ny traktor skall användas: 1. Koppla Verti-Quake till traktorn enligt anvisningarna i avsnitt 2.1. 2. *! Stäng av traktorn och kontrollera att traktorn är ordentligt blockerad så att den inte kan råka i rullning av sig själv! 3. Sänk Verti-Quake till marken tills knivarna nästan når marken och släpfötterna är parallella med marken. 4. Mät avståndet mellan traktorns och Verti-Quake kraftuttagskoppling, från spår till spår. 5. Mät avståndet B från kraftuttaget i sitt kortaste läge från låssprint till låsbult. 6. Dela kraftuttaget i två delar och avlägsna skyddskåpan i båda ändar. 7. Både rörens ändar och säkerhetskåporna måste göras kortare: (B-A) + 75 mm (3 ). 8. Slipa bort graderna från alla delar, använd lite fett och sätt ihop alla delar igen. 9. Montera kraftuttaget med brytstiftsäkringen på Verti-Quake -sidan. 10. Koppla den andra änden av kraftuttaget till traktorn. 11. Kontrollera hylsornas överlappning. *! Maskinen får aldrig användas om kraftuttagets skyddskåpa är skadad; den måste bytas ut först.! 12

4.2 ANVÄNDNING AV KRAFTUTTAGET För rätt användning av kraftuttaget måste följande punkter kontrolleras: 1. När Verti-Quake är i drift får lederna aldrig ha en större lutning än 30 grader. 2. Lederna måste alltid vara i linje med varandra. 3. Hylsornas överlappning måste alltid vara minst 150 mm. 4. Maskinen får aldrig användas om kraftuttagets skyddskåpa är skadat. 4.3 INFORMATION OCH UNDERHÅLL AV KRAFTUTTAGET Kraftuttaget som hör till din Verti-Quake -maskin är utrustat med en brytstiftsäkring som skyddar Verti-Quake mot överbelastning. *! Om brytstiftet bryts skall det bytas ut mot en originaldel med rätt belastningsklass! Om ett annat brytstift har monterats som inte uppfyller belastningsklassen ökar detta risken för överbelastning och därmed skador på Verti-Quake Kortfattat underhållsschema för kraftuttaget. Periodiskt underhåll: Årligt underhåll:? Smörj smörjplatserna efter var 100 driftstimme eller om kraftuttaget varit oanvänt en längre tid.? Kontrollera kraftuttaget på skador på säkerhetskåporna och byt ut dem om de inte längre uppfyller kraven.? Kontrollera att varningsdekalerna fortfarande finns på plats på kraftuttaget och att de är oskadade.? Avlägsna kraftuttaget från maskinen.? Inspektera kraftuttagets delar.? Alla skadade delar skall bytas ut.? Lägg ned alla delar och syna dem noggrant. Om någon del är skadad eller utsliten skall den bytas.? Rengör alla delar som griper i varandra.? Montera samman alla delar igen.? Fetta in de båda hylsorna och koppla ihop kraftuttagen igen.? Sätt ihop kraftuttaget och montera det på maskinen igen. För ytterligare information om underhåll och demontering av kraftuttaget, se de anvisningar som medföljer kraftuttaget. @ Om kraftuttaget kortas av felaktigt, eller om en annan traktor används, kan kuggväxeln utsättas för extra hög belastning. Det kan uppstå skador. 13

5.0 KOPPLING TILL TRAKTORN (Fig. 11) Kontrollprocedur innan Verti-Quake kopplas till traktorn:? Kontrollera Verti-Quake för att upptäcka synliga skador och reparera om skadorna innebär att maskinen inte längre är säker.? Kontrollera att alla muttrar och bultar sitter fast.? Syna hydraulsystemets delar på läckage/skada. Fig. 11 Verti-Quake kan kopplas till traktorn med hjälp av 3-punktskopplingen. Detta sker på följande sätt: (fig.11) 1. Avlägsna 3-punktssprintarna 1 och 2 2. Montera kraftuttaget med brytstiftsidan till Verti-Quake kraftuttagsaxel. 3. Backa traktorn försiktigt så att de låga kopplingsarmarna kan kopplas till ramen. 4. *! Kontrollera att traktorn är ordentligt blockerad och att den inte kan rulla iväg! 5. *! Stäng av traktorn innan du stiger ur! 6. Koppla samman de nedre kopplingsarmarna med 3- punktskopplingsplattans sprintar 1 och lås dem med de medföljande säkerhetssprintarna. 7. Montera traktorns övre stag och skruva ut det tills det är i samma höjd som Verti-Quake 3-punktstoppkoppling. 8. Koppla samman det övre staget 3 med sprint 2 vid ramen; lås sprint 2 med den medföljande säkerhetssprinten. 9. Skruva in det övre staget så att det är under spänning. 10. Montera kraftuttaget vid traktorns kraftuttagsaxel. 11. Anslut hydraulslangarna till traktorn. (Gäller endast modell 3816 och 3821) 12. Starta traktorn och lyft Verti-Quake från marken. 13. Avlägsna sprintarna 4 och skjut stödbenen uppåt. 14. Lås stödbenen 5 med sprintarna 4 och säkra dem med de medföljande säkerhetssprintarna. 15. *! Kontrollera att alla fästsprintar är säkrade! 14

6.0 JUSTERING AV ARBETSDJUP (Fig. 12) Fig. 12 1. Om den inte är fastkopplad ännu, se till att Verti-Quake kopplas till traktorn enligt anvisningarna i avsnitt 5. 2. Drag ut säkerhetssprintarna 2 ur sprintarna 1 (Modell 3816 och 3821). Vrid sprint 1 ett kvarts varv (Modell 2515) 3. Lyft Verti-Quake med hjälp av traktorn. 4. Drag sprintarna 1 ur ramen på båda sidor av maskinen. 5. Justera släpfots-/arbetsdjupsindikatorn tills rätt läge har uppnåtts. Följ tabell 1 för önskat arbetsdjup. @ Justeringen av släpfötterna sker manuellt i Verti-Quake 2515. I Verti- Quake 3816 och 3821 sker detta med hjälp av den hydrauliska justeringen som kan manövreras från traktorn. 6. Placera sprintarna 1 i önskat hål och säkra med säkerhetssprintarna 2 (Modell 3816 och 3821). Placera sprintarna 1 på sidan av ramen i önskat hål för arbetsdjupsindikatorn och vrid ett kvarts varv.(modell 2515) 7. För Verti-Quake 3816 och 3821 måste den hydrauliska justeringen dras in försiktigt tills sprintarna 1 kommer i kontakt med huvudramen 3. Justering av arbetsdjupet (Vid ej slitna knivar) Hål Verti-Quake 2515 Verti-Quake 3816/3821 1 25 cm 38 cm 2 23 cm 36.5 cm 3 20 cm 35 cm 4 18 cm 33 cm 5 15 cm 29 cm 6 13 cm 27 cm 7 10 cm 24 cm 8 21 cm 9 18 cm 9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 Verti-Quake 2515 Verti-Quake 3816/3821 Tab. 1 15

7.0 KÖRHASTIGHET Luftningens effektivitet beror på markens tillstånd, körhastighet och kraftuttagets varvtal. För luftning med Verti-Quake rekommenderas en körhastighet på 0,5 till 1,5 km/h med ett varvtal i kraftuttaget på max. 540 varv/min. Körhastighet och kraftuttagets varvtal måste bestämmas och ställas in efter markens tillstånd och hur effektiv genomluftningen skall vara. 8.0 START-/STOPPROCEDUR Startproceduren är MYCKET viktig. Om denna procedur inte utförs enligt anvisningarna nedan, kan det uppstå stora skador på Verti-Quake. Startproceduren är på följande sätt: 1. Syna Verti-Quake noggrant och kontrollera att alla delar fungerar ordentligt. *! Om de inte gör det skall problemet lösas innan Verti-Quake får användas! 2. Kontrollera oljenivån i kuggväxeln, den skall nå minst halvvägs i inspektionsglaset. 3. Koppla Verti-Quake till traktorn. 4. Kör till det område som skall behandlas. 5. Sänk maskinen så att knivarna nästan når ned till marken. 6. Lägg i rätt växel i traktorn och koppla in fyrhjulsdriften. 7. Starta kraftuttaget när motorns varvtal är lågt. 8. Öka varvtalet i kraftuttaget till ±300 varv/min. 9. Sätt traktorn i rörelse och sänk Verti-Quake i marken i en kontinuerlig rörelse. 10. Öka varvtalet i kraftuttaget till det maximala varvtalet ±540 varv/min. 11. Öka körhastigheten till högst 1,5 km/h Fig 12 @ Justera det övre staget så att den bakre delen av släpfötterna är parallella med marken. På så sätt minskar maskinens tryck mot marken så att den inte skadas. (Fig. 12) @ Arbeta i raka linjer; svängar orsakar skador på den mark som skall bearbetas. 16

Avbryt bearbetningen på följande sätt: 1. Bromsa traktorn tills den står stilla. 2. Sänk varvtalet i kraftuttaget till ±300 varv/min. 3. Säng av kraftuttaget så snart knivarna är ur marken. 4. Lyft Verti-Quake i en rörelse ur marken. 5. Kör till nästa plats och starta bearbetningen på det sätt som beskrivs i början av detta avsnitt. *! Traktorns koppling får ALDRIG manövreras när Verti-Quake är i drift. Verti-Quake kan skjuta fram traktorn med hög hastighet! @ Det är absolut nödvändigt att följa anvisningarna ovan. Om maskinen sänks ned i jorden först, utan att kraftuttaget är igång, kan det leda till allvarliga skador på maskinen. @ Verti-Quake måste sänkas FÖRSIKTIGT i marken. @ Om maskinen överbelastas finns det 2 inbyggda säkringar i form av brytstift.? På varje kniv finns 1 brytstift som går sönder om Verti-Quake överbelastas. Kniven hänger emellertid kvar i huvudaxeln i en fästbult.? På kraftuttaget, skyddar brytstiftet Verti-Quake och traktorn mot överbelastning. *! Om brytstiftet bryts skall det bytas ut mot en originaldel med rätt belastningsklass! 9,0 BRUK AV VERTI-QUAKE Innan Verti-Quake kan användas på ett område, måste följande kontrolleras: 1. Ligger det lösa föremål på marken? Ta först bort dem. 2. Sluttar marken? Den maximala lutningen för en Verti-Quake är 20 grader. Gå alltid uppifrån och ned. 3. Finns det kablar/rör i marken? Om det gör det måste du fastställa hur djupt de ligger och ställa in maskinens arbetsdjup till 60% av detta djup. 4. Finns det hårda föremål i marken? Anpassa arbetsdjupet. 5. Finns det risk för flygande föremål som exempelvis golfbollar, som kan avleda förarens uppmärksamhet? Om så är fallet får Verti-Quake INTE användas. 6. Finns det risk för att maskinen sjunker eller glider undan? Om så är fallet skall Verti- Quake tas ur drift. 7. Om marken är frusen eller mycket blöt skall arbetena skjutas upp tills omständigheterna är bättre. 17

10.0 TRANSPORT AV VERTI-QUAKE Användaren är ansvarig för transport av Verti-Quake bakom traktorn på allmän väg. Följ nationella bestämmelser och lagstiftning. Till följd av den höga vikten är det inte tillåtet att köra fortare än 12 km/h på ett öppet fält med Verti-Quake. Högre hastighet kan vara farligt för förare/omkringvarande och kan till och med skada själva maskinen. * När maskinen är upplyft måste minst 20% av traktorns vikt vila på framaxeln. 11.0 FRÅNKOPPLING AV VERTI-QUAKE Fig. 13 Maskinen kan kopplas loss från traktorn på följande sätt: 1. Kör Verti-Quake till en uppställningsplats med ett stabilt/jämt underlag. 2. *! Kontrollera att traktorn är ordentligt blockerad och att den inte kan rulla iväg! 3. *! Stäng av traktorn innan du stiger ur! 4. Avlägsna sprintarna 2 genom att ta ur säkerhetssprintarna och dra dem ur hålet. 5. Skjut ned stödbenen 1. 6. Lås stödbenen 1 genom att sticka in sprintarna 2 i hålet och lås dem med de medföljande säkerhetssprintarna. 7. Sänk ned Verti-Quake försiktigt till marken. 8. *! Kontrollera att Verti-Quake står stabilt på marken innan du kliver ur traktorn! 9. Lossa spänningen i det övre staget 3. 10. Dra ut säkerhetssprinten ur sprint 4 och dra sprint 4 ur kopplingen till det övre staget. 11. Koppla från kraftuttaget. 12. Dra ut säkerhetssprintarna ur sprintarna 5 och dra sprintarna 5 ur ramen på Verti- Quake. 13. Koppla hydraulslangarna från Verti-Quake. (Gäller endast modell 3816 och 3821) 14. *! Kontrollera att Verti-Quake står stabilt! 15. Starta traktorn och kör undan den. 18

12.0 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd För stora skador på den mark som bearbetas Luftningsaxeln roterar inte. Kuggväxeln eller kedjeväxeln läcker. Brytstiften bryts av för ofta. Maskinen skjuter traktorn framåt. Jorden är inte tillräckligt luftad. Knivarna är skadade Knivarna är sneda Maskinen är inte i linje med traktorn. Du har kört snett Marken är för blöt Kraftuttagets brytstift har brutits av. Drivkedjan har gått av Kuggväxeln är trasig Tätningen läcker. Avluftningsanordningen på kuggväxeln är blockerad eller saknas. För stenigt Marken är för hård Hastigheten är för hög Kraftuttagets varvtal är för lågt För lätt traktor. För hög hastighet. Du körde för snabbt. För blöt jord. För lågt varvtal i kraftuttaget. Försök räta ut knivarna genom att slå dem raka med slägga och städ. Räta ut knivarna. Montera nya knivar. Justera den vänstra nedre trepunktsplattan så att knivarna står i linje med traktorn. Försök köra rakare Utför arbetena när marken är torrare. Byt kraftuttagets brytstift. Reparera eller byt ut kedjan. Reparera eller byt ut kuggväxeln. Byt tätningen. Rensa eller montera avluftningsanordningen. Anpassa arbetsdjupet. Anpassa arbetsdjupet. Anpassa hastigheten. Öka varvtalet i kraftuttaget. Gör traktorn tyngre eller välj en annan traktor. Anpassa hastigheten. Kör långsammare. Utför arbetena när marken är torrare. Öka kraftuttagets varvtal. 19

Knivarna river upp för mycket jord. Knivarna är sneda. För blöt jord. Räta ut knivarna. Montera nya knivar. Utför arbetena när marken är torrare. 13.0 UNDERHÅLL Inställningar och reparationer av Verti-Quake får endast utföras av auktoriserad teknisk personal, för maskinens och personalens säkerhet. För användarens och maskinens säkerhet skall endast originaldelar från Verti-Quake användas vid underhåll eller reparationer. Tidpunkt Innan varje användningstillfälle Kontrollpunkt/ smörjpunkt Kontrollera åtdragningen av alla skruvar/muttrar. Kontrollera oljenivån i kuggväxeln, den skall nå upp till minst halva inspektionsglaset. Koppla maskinen till en traktor och låt maskinen gå utan belastning i 5 minuter. Syna hydraulsystemets delar på läckage. (Endast för modell 3816 och 3821) Tillvägagångssätt Skruva fast lösa bultar/muttrar. Använd SAE 90 Var uppmärksam på avvikande ljud/rörelser. Reparera läckorna. Efter var 8 driftstimme Kontrollera åtdragningen av alla skruvar/muttrar. Knivarnas brytstift. Att varningsdekalerna finns på plats och att de är läsliga. (Se Fig. 5) Lösa delar kring kraftuttaget Smörj smörjplatserna vid de centrala smörjplatserna på var sida av maskinen. (Se Fig. 9) Skruva fast lösa bultar/muttrar. Skruva fast dem med normal kraft. Byt ut dem om de är skadade. Sätt fast dessa delar så de inte kan komma nära kraftuttaget. Använd EP2-smörjfett. Smörj kraftuttagets smörjplatser Använd EP2-smörjfett. Efter var 50 driftstimme Kontrollera att kuggväxeln och kedjeväxeln inte läcker. Kontrollera knivarnas hållare. Byt packningarna i kuggväxeln/kedjeväxelns tätningspasta. Skruva fast knivarnas vanliga bultar och brytstift. 20

Kontrollera kedjans spänning Se avsnitt 13.1 Efter var 100 driftstimme Kontrollera knivarna Byt eller försök reparera. Mängd fett i kedjeväxeln Använd EP2-smörjfett. 13.1 SPÄNNA KEDJAN Verti-Quake är försedd med en automatisk kedjespännare som håller kedjan spänd. När maskinen använts en längre tid tänjs kedjan ut. Detta kompenseras främst av den automatiska kedjespännaren, men när kedjan har tänjts ut för mycket måste även den automatiska kedjespännaren justeras. Verti-Quake modell 2515 har 1 kedjespännare och modellerna 3816 och 3821 har 2 på var sida om maskinen. Justeringen sker på följande sätt: (Fig. 14) Fig. 14 1. Avlägsna först täckplattan så att du har tillgång till mekanismen enligt fig. 14. 2. Skruva loss bultarna 2 och 3 samt mutter 5. 3. Skruva in bult 1 så långt att avståndet A är 10 mm. 4. Skruva fast bultarna 2 och 3 samt mutter 5. 5. Montera tillbaka täckplattan på Verti-Quake 13.2 RENGÖRING AV VERTI-QUAKE Nedan följer anvisningar om rengöring för att hålla Verti-Quake i ett så gott skick som möjligt.? Spruta aldrig med högtryckstvätt mot lager- eller kedjeväxeltätningar.? Alla smörjplatser måste smörjas efter rengöring.? Använd inga aggressiva rengöringsmedel.? Verti-Quake får aldrig vara i drift när den rengörs.? Se till att maskinen står stabilt och att den inte kan sjunka eller glida undan.? Varningsdekalerna skall alltid vara väl läsliga. 21

22

13.3 BYTE AV KNIVAR 2515 3816 & 3821 1 2 1 2 1 2 1 3 Fig.15 Vid montering av nya eller andra knivar, gör på följande sätt (Se fig. 15): 1. *! Kontrollera att Verti-Quake står stadigt på marken och att den inte kan sjunka eller glida undan! 2. Avlägsna inspektionsluckorna 2 genom att lossa muttrarna 1 och ta bort inspektionsluckorna. 3. Avlägsna bultar 3 & 4. 4. Skruva loss bultarna 5 (Endast modell 3816 & 3821) så att de inte är spända längre. 5. Avlägsna de knivar som skall bytas ut. 6. Montera de nya knivarna med eggen mot maskinens bakroller. *! Varning! Knivarna är vassa! Skruva fast bultarna 3 ordentligt. Skruva fast brytstiften 4 (närmast axeln) med normal spänning. Skruva fast bultarna 5 ordentligt. (Endast för modell 3816 & 3821) 7. Montera inspektionsluckorna 2 och säkra dem genom att skruva åt muttrarna 1. 23

13.4 BYTE AV KNIVENS BRYTSTIFT Som extra säkring mot överbelastning av maskinen finns det ett brytstift monterat i fästet till varje kniv. Om maskinen överbelastas går ett brytstift av vilket medför att kniven svänger tillbaka mot axeln och inte längre belastar maskinen. Gör på följande sätt för att byta ett brytstift som har gått av (Se Fig. 15): 1. *! Kontrollera att Verti-Quake står stadigt på marken och att den inte kan sjunka eller glida undan! 2. Avlägsna inspektionsluckorna 2 genom att lossa muttrarna 1 och ta bort inspektionsluckorna. 3. Ta bort resterna av det trasiga brytstiftet 4. 4. Vrid tillbaka den undansvängda kniven i driftsläge. 5. Ta ett nytt originalbrytstift och mutter och skruva fast dem med normal slutspänning. 6. Montera inspektionsluckorna 2 och säkra dem genom att skruva åt muttrarna 1. 14.0 TILLVAL: 20mm KNIVAR PÅ MODELL 3816 & 3821 Det är möjligt att montera tjockare knivar på Verti-Quake modell 3816 och 3821. Standard levereras 15mm knivar på dessa modeller, men maskinen kan också utrustas med 20 mm tjocka knivar. De tjockare knivarna ger större förflyttning av jorden i sidled vilket resulterar i en bättre luftning, men det kommer naturligtvis också att ge en större skåra i den bearbetade jorden. För att byta knivar se avsnitt 13.3 24

14.1 TILLVAL: MONTERING AV PLOGBILLAR Plogbillarnas funktion är att hålla skårorna öppna. De nyskurna skårorna efter Verti-Quake öppnas av separat monterbara plogbillar. Monteringen sker på följande sätt: Verti-Quake 2515 (Se fig.16) Fig.16 1. *! Kontrollera att Verti-Quake står stadigt på marken och att den inte kan sjunka eller glida undan! 2. *! Stöd rulle 2 på så sätt att den står ordentligt fast och inte kan rulla iväg när den demonteras! *! Rulle 2 har en hög massa! 3. Demontera rulle 2 genom att skruva ut bultarna 1 på båda sidor av maskinen. 4. Avlägsna rulle 2. 5. Demontera bultarna 3 (12 stycken). 6. Ta plogbillarna och montera dem med hjälp av bultarna 3 vid rör 5. 7. Se till att plogbillarna ligger i linje med de roterande knivarna i Verti-Quake. 8. Skruva fast bultarna 3 ordentligt. 25

Verti-Quake 3816 & 3821 (Se fig.17) Fig.17 1. *! Kontrollera att Verti-Quake står stadigt på marken och att den inte kan sjunka eller glida undan! 2. *! Stöd rulle 2 på så sätt att den står ordentligt fast och inte kan rulla iväg när den demonteras! *! Rulle 2 har en hög massa! 3. Demontera rulle 2 genom att skruva ut bultarna 1 på båda sidor av maskinen. 4. Avlägsna rulle 2. 5. Demontera skyddskopparna 3 (3816: 24 stycken; 3821: 32 stycken). 6. Ta plogbillarna och montera dem med hjälp av bultarna 6 vid rör 9. 7. Montera tryckplatta 5 på baksidan av rör 9, montera slutring 7 ovanpå tryckplattan och skruva fast den med handkraft med muttrar 8 och bultar 6. 8. Se till att plogbillarna ligger i linje med de roterande knivarna i Verti-Quake. 9. Skruva fast ordentligt med bultar 6 och muttrar 8. 15.0 EU-INTYG AV ENHÅLLIGHET. Att produkten: VERTI-QUAKE MODELL 2515/ 3816/ 3821, med maskin nummer som angivits på sidan två i denna bok, varpå denna förklaring avser, är enligt överenskommelse med normerna NEN-EN 12100-1, NEN- EN-12100-2 och NEN-EN 294 enligt bestämmelserna för Maskinnorm 98/37/EG. 26

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 2515 pag 01 code 0410 PART # DESCRIPTION REMARKS QUA 1 Drive- shaft assy cpl. page 3 2 Drive-line cpl. page 4 3 Rotary shaft cpl. page 5 4 Skid cpl. page 6 5 Smooth roller cpl. page 7 Left front cover cpl. pos 6,7,8,9 6 I 008510R Left front cover 1 7 892.291.500 Handle 2 8 864.080.030 Plain washer M8 4 9 804.080.160 Bolt M8x16 4 10 I 008517R Top cover left 1 11 I 008512R Top cover right 1 12 I 008357R Front centre cover 1 Right front cover cpl. pos 7,8,9,13 1 13 I 008511R Right front cover 1 14 I 008518R Rear cover 1 Top link cpl. pos 15-24 15 I 002288R Top link strip right 1 16 I 005115R Adjustable bar 1 17 I 002287R Top link strip left 1 18 802.161.000 Bolt M16x100 1 19 I 002289R Bushing 2 20 866.160.020 Spring lock washer M16 1 21 826.160.160 Nut M16 2 22 802.160.450 Bolt M16x45 2 23 864.160.030 Plain washer M16 2 24 2490810 Top link pin 19-25 1 25 I 008506R Stand leg 4 26 I 002307 Pin 4 27 878.060.600 Straight slotted pin ø6x60 4 28 I 002283R Coupling clamp right 1 29 I 008505R Coupling clamp left 1 30 I 002284R Clamp 2 31 804.140.450 Bolt M14x45 4 32 866.140.020 Spring lock washer M14 4 33 826.140.140 Nut M14 4 34 2490860 Lift arm pin 22-28 2 35 I 008162R Counterweight 1

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 2515 pag 02 code 0410 PART # DESCRIPTION REMARKS QUA 36 802.100.700 Bolt M10x70 2 37 866.100.020 Spring lock washer M10 2 38 826.100.100 Nut M10 2 39 I 005113 Grease nipple block 1 exit 1 40 804.080.350 Bolt M8x35 2 41 866.080.020 Spring lock washer M8 2 42 826.080.080 Nut M8 2 43 566.100.200 Screw coupling 3 44 555.065.000 Grease tube 45 I 008154 Grease nipple block 2 exits 1 46 4061150 Grease nipple M10x1 3 47 555.065.000 Grease tube 48 I 008500R Rear bar 1 49 804.160,450 Bolt M16x45 12 50 864.130.030 Plain washer M16 12 51 I 008492R Left side plate 1 215.150.001 Coulterknife set cpl. Option (pos 52-57) 1 52 I 005132R Bracket for coulterknife Option 6 53 I 005130R Coulterknife 6 54 804.100.250 Bolt M10x25 24 55 826.100.100 Nut M10 24 56 4012329 Clamping bolt for Coulterknife 6 57 826.160.160 Nut M16 6 58 921.280.402 Safety Decall 2 59 915.260.400 Label 2515 2 60 915.260.200 Label Verti-Quake Side 1 61 900.260.403 Redexim Logo 2 62 915.260.202 Label Verti-Quake Cover 1 63 991.143.400 Manual / Tool box empty 1 64 991.140.600 Cover manual / tool box 2 65 900.280.402 Safety label manual 1 66 848.901.200 U-bolt complete 2 67 864.080.040 Large washer M8 4 68 915.120.201 Manual Verti-Quake 2525/3816/3821 1 69 900.260.422 PTO Label 350-540 1 70 523.050.000 R-pin 3

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 2515 pag 03 code 0410 PART # DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 001069 Gearbox 1 2 I 002199 Protection cap PTO shaft 1 3 814.080.201 Hexagon socket button head screw M8x20 3 4 I 005116R Centre piece left 1 5 866.100.020 Spring lock washer M10 16 6 804.100.300 Bolt M10x30 16 7 804.100.300 Bolt M10x30 6 8 866.100.020 Spring lock washer M10 12 9 826.100.100 Nut M10 12 10 I 002017R Adjusting strip support 1 11 804.160.350 Bolt M16x35 2 12 866.160.160 Spring lock washer M16 3 13 802.160.600 Bolt M16x60 1 14 826.160.160 Nut M16 1 15 I 008385R Centre piece right 1 16 802.100.700 Bolt M10x70 6 17 556.100.200 Screw coupling 1 Drive-shaft cpl. pos 18, 25, 26, 27 18 I 002117 Drive-shaft 1 19 761.450.001 Nilosring 6209JV 1 20 I 002205 Distance ring 1 21 I 002204 Distance ring 1 22 726.450.230 Spherical roller bearing 22209E 1 23 872.085.250 Retaining ring ø85 1 24 I 002232 Ring 1 25 I 002209 Key 1 26 878.060.200 Straight slotted pin ø6x20 1 27 I 002208 Shrink ring 1

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 2515 pag 04 code 0410 PART # DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 008451R Drive-line 1 2 I 005114R Cover 1 3 820.101.100 Mushroom head square neck bolt M10x110 2 4 864.100.030 Plain washer M10 2 5 826.100.100 Nut M10 3 6 802.080.500 Bolt M8x50 2 7 866.080.020 Spring lock washer M8 2 8 I 008449 Seal 1 9 I 008167R Cover 1 10 804.050.100 Bolt M5x10 5 11 I 008163R Cover connector bracket 1 12 866.060.020 Spring lock washer M6 2 13 804.060.100 Bolt M6x10 2 14 I 008621 Ring 1 15 884.160.700 Key 16x10x70 2 16 I 002164 Sprocket 26T 1 17 870.070.250 Retaining ring ø70 1 18 884.120.600 Key 12x8x60 1 19 I 002233 Sprocket 11T 1 20 I 002234 Ring 1 21 I007317 Chain 1 I007315 Connector bracket 1 22 I 000839 Tensioner 1 23 804.140.550 Bolt M14x55 2 24 866.140.020 Spring lock washer M14 2 25 804.100.800 Screw M10x80 1 26 804.080.300 Bolt M8x30 1

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 2515 pag 05 code 0410 PART # DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 005120R Rotary shaft 1 2 I 005112R Knife 18 3 802.140.600 Bolt M14 L=60mm 18 4 866.140.020 Spring lock washer M14 18 5 826.120.120 Nut M14 18 6 802.120.600 Bolt M12x60 (shearbolt) 18 7 866.120.020 Spring lock washer M12 18 8 826.120.120 Nut M12 18 Bearing house left cpl. pos 9,10,11,12,13,14 9 I 003678 Cover 1 10 I 008459 Bearing house 1 11 761.700.070 Dirt scraper 70x80x7/10 1 12 762.700.100 Oil seal 70x90x10 1 13 555.100.200 Screw coupling 1 14 726.550.250 Spherical roller bearing 22211E 1 15 870.055.100 Retaining ring ø55 1 16 802.120.600 Bolt M12x60 6 7 866.120.020 Spring lock washer M12 6 8 826.120.120 Nut M12 6 17 I 003273 Shrink ring 1 Bearing house right cpl. pos 18,19,20,21,22,23,24 18 I 003272 Cover 1 19 761.101.070 Dirt scraper 100x110x7/10 1 20 762.101.090 Oil seal 100x115x9 1 21 I 008458 Bearing house 1 22 555.100.200 Screw coupling 1 23 726.700.310 Spherical roller bearing 22214E 1 24 761.700.001 Nilosring 6214JV 1 25 802.120.700 Bolt M12x70 12 7 866.120.020 Spring lock washer M12 12 8 826.120.120 Nut M12 12

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 2515 pag 06 code 0410 PART # DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 008463R Cross beam 1 2 802.100.900 Bolt M10x90 12 3 862.100.030 Spring lock washer M10 12 4 826.100.100 Nut M10 12 5 I 005128R Skid (end) right 2 6 I 005125R Skid left 4 7 I 005126R Skid right 4 8 I 005127R Skid (end) left 2 9 I 008481R Adjusting support middle 1 10 I 008473R Adjusting support right 1 11 I 008469R Adjusting support left 1 12 864.100.031 Washer 2 13 866.100.020 Spring lock washer M10 2 14 804.100.250 Bolt M10x25 2 15 I 008484R Bracket (right) 1 16 I 008487R Bracket (left) 1 17 I 008474 Secure pin skid 2 18 I 006548 Gas strut 600N 2 19 826.080.080 Nut M8 2 20 864.080.030 Plain washer M8 2 21 I 008489 Bushing 2 22 802.080.650 Bolt M8x65 2 23 830.080.080 Self secure nut M8 4 24 804.080.350 Bolt M8x35 2 25 I 008468 Hinge pin 1

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 2515 pag 07 code 0410 PART # DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 008112R Mounting bracket left 1 2 I 008107R Mounting bracket right 1 3 802.100.900 Bolt M10x90 6 4 864.100.030 Plain washer M10 6 5 830.100.100 Self secure nut M10 6 6 826.120.120 Nut M12 2 7 804.120.700 Screw M12x70 2 8 I 005133R Sideplate left 1 9 I 008100R Sideplate right 1 10 864.160.030 Plain washer M16 6 11 804.160.450 Bolt M16x45 2 12 826.160.160 Nut M16 2 13 802.160.550 Bolt M16x55 2 14 826.200.200 Nut M20 2 15 864.200.030 Plain washer M20 2 16 I 006613 Spring 2 17 I 008116 Pin 2 Smooth roller cpl. pos 18-19-20 18 I 008096R Smoot roller 1 19 713.400.180 Bearing 6208-2RS1 2 20 872.080.250 Retaining ring ø80 2 21 I 008091 Axle 1 22 I 008099 Bushing 2 23 I 008104R Cleaner strip 1 24 I 008092R Mounting bracket cleaner strip 2 25 804.100.300 Bolt M10x30 4 26 864.100.030 Plain washer M10 4 27 830.100.100 Self secure nut M10 4

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 2515 pag 08 code 0410 PART # DESCRIPTION REMARKS QUA 1 1521402580730 Outer Tube 001 2 151014006 Outer Yoke 001 3 190000014 Roll pin outer for tube 001 4 180014130 Cross journal set 002 5 141024430 Complete collar yoke C12 001 6 180013012 Guard retaining ring for outer tube 001 7 1422402897430 Complete guard Contains also parts 6 & 8 001 8 180013011 Guard retaining collar for inner tube 001 9 153140165 Inner Tube 001 10 190000012 Roll pin for inner tube 001 11 151014007 Inner Yoke 001 12 165000505 Shear Bolt & Nut 001 13 151014106 Yoke for B02 001 14 141024105 Hub for B02 001 15 166026004 Push pin set 001 613.619.090 PTO complete 001

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 2516/2521 pag 01 code 0605 POS PART # 2516 PART # 2521 DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 011737R I 011827R Frame 1 2 521.191.600 same Top link pin 1 3 523.051.000 same R-Pin Ø5 3 4 521.221.600 same Lift arm pin 2 5 866.120.020 same Spring lock washer M12 8 6 802.120.350 same Bolt M12x35 8 7 I 011766R I 011824R Rear roller 1 8 742.300.400 same Flange Bearing UCFL 206 2 9 802.140.400 same Bolt M14x40 4 10 866.140.020 same Spring lock washer 4 11 826.140.140 same Nut M14 4 12 I 011770R I 011833R Scraper bar 1 13 864.080.030 same Washer M8 2 14 802.080.160 same Bolt M8x16 2 15 011761R same Stand leg 4 16 802.060.500 same Bolt M6x50 4 17 830.060.060 same Self lock nut M6 4 18 011763 same Pin 4 19 010971 same Spring 4

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 2516/2521 pag 02 code 0605 POS PART # 2516 PART # 2521 DESCRIPTION REMARKS QUA 20 864.120.030 same Washer M12 4 21 830.120.120 same Self lock nut M12 4 22 I 011773R I 011815R Rear cover 1 23 I 011772R I 011816R Front left cover 1 24 I 011774R I 011814R Front right cover 1 25 814.080.201 same Hex Bolt M8x20 11 26 864.080.030 same Washer 11 27 007168 same Secure cable 4 28 822.120.750 same Lifting eye bolt M12 1 29 915.260.202 same Label Verti-Quake Cover 1 30 915.260.403 915.260.404 Label 2516/2521 2 31 915.260.200 same Label Verti-Quake Side 2 32 921.280.402 same Safety decal 2 33 900.260.403 same Redexim Logo 2 34 915.120.202 same Manual Verti-Quake 2516/2521 1 35 991.140.600 same Cover manual / tool box 2 36 991.143.400 same Manual / toolbox empty 1 37 848.901.200 same U-bolt complete 2 38 864.080.040 same Large washer M8 4 39 900.280.402 same Safety label manual 1

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 2516/2521 pag 03 code 0605 POS part # 2516 part # 2521 DESCRIPTION REMARKS qua 1 I 010963R same Gearbox 1 2 I 011803R I 011822R Left axle 1 3 I 011792R I 011819R Right axle 1 4 866.160.020 same Spring lock washer M16 8 5 826.160.160 same Nut M16 8 6 I 005112R same Knife 18/24 7 802.140.550 same Bolt M14x55 12 8 866.140.020 same Spring lock washer 26/32 9 826.140.140 same Nut M14 20/26 10 802.120.550 same Bolt M12x55 12 11 866.120.020 same Spring lock washer M12 18/24 12 826.120.120 same Nut M12 12/18 13 802.140.400 same Bolt M14x40 14 14 802.120.400 same Bolt M12x40 14 15 4835000 same Flange bearing 2

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 2516/2521 pag 04 code 0605 POS PART # 2516 PART # 2521 DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 011779R I 011835R Skid 1 2 802.141.200 same Bolt M14x120 2 3 866.140.022 same Spring lock washer M14 4 4 826.140.140 same Nut 2 5 I 011789R same Adjuster plate right 1 6 I 011777R same Adjuster plate left 1 7 816.120.400 same Tapered Bolt M12x40 4 8 866.120.020 same Spring lock washer M12 4 9 826.120.120 same Nut M12 4 10 I 005129 same Secure pin skid 2 11 523.051.000 same R-Pin Ø5 2 12 I 006548 same Gas strut (without eye) 2 13 000084 same Eye 4 14 802.080.700 same Bolt M8x70 2 15 I 011776 same Bushing 2 16 830.080.080 same Self Lock Nut M8 8 17 816.080.600 same Tapered Bolt M8x60 2 18 I 011778 same Bushing 2

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 2516/2521 pag 05 code 0605 POS Part # 2516 Part # 2521 DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 012919R same Coulterknife bracket 1 2 I 005036R same Plate 1 3 802.121.200 same Bolt M12x120 4 4 866.120.020 same Spring lock washer M12 4 5 826.120.120 same Nut M12 4 6 I 005130R same Coulterknife 1 7 878.080.300 same Straight slotted pin 8 x 30 1 8 804.100.250 same Bolt M10x25 4 9 826.100.100 same Nut M10 4 10 4012329 same Bolt 1 11 826.160.160 same Nut M16 1 215.160.002 215.210.002 coulter knife set complete Include brackets bolts nuts and knifes 1 12 215.160.004 same undeep aeration kit 1

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 2516/2521 pag 06 code 0605 POS Part # 2516 Part # 2521 DESCRIPTION REMARKS QUA 1 141.024.430 same Complete collar yoke C12 1 2 180.014.130 same Cross journal set 2 3 151.014.006 same Outer yoke 1 4 190.000.014 same Roll pin for outer yoke 1 5 152.140.208.0730 same Outer tube 1 6 153.140.108 same Inner tube 1 7 190.000.012 same Roll pin for inner tube 1 8 151.014.007 same Inner yoke 1 9 190.000.582 same Complete ratchet clutch U34 4 10 142.340.008.7450 same Complete guard 1 613.619.092 Same PTO complete

Parts list Gearbox 6020-M-1 Pos Qty Description Drawing no. 101,000 Housing top 6020-1 201,000 Housing bottum 6020-2 301,000 Flange 6020-3 401,000 Input shaft 6020-4 501,000 Crown wheel 6020-5 601,000 Gearwheelshaft 6020-6 701,000 Gearwheel 6020-7 801,000 Gearwheelshaft 6020-8 901,000 Gearwheel 6020-9 1001,000 Splinesshaft 6020-10 1102,000 Flange 6020-11 1301,000 Adjusting nut 8800-8A 1401,000 Shrink bushing 6020-14 1802,000 Spacer 6020-18 1902,000 Spacer 6020-19 2003,000 Bearing DIN 720-32211 2101,000 Bearing DIN 720-30208 2202,000 Bearing DIN 720-32210 2302,000 Bearing DIN 720-32017 2402,000 Adjusting nut DIN 1804-M55 x 1,5 2501,000 Circlip DIN 472-80 x 2,5 2602,000 Circlip DIN 472-90 x 3 2702,000 Circlip DIN 472-100 x 3 2801,000 Oilseal AS60 x 80 x 10 DIN3760-BASL 2902,000 Oilseal AS160 x 190 x 15 DIN 3760-BASL 3002,000 Cover VK 90 x 8 3102,000 Cover VK 100 x 12 3202,000 Cover VK 85 x 12 3302,000 Filling ring 8100-090076350 3402,000 Filling ring 8100-100085350 3502,000 Dowel pin ISO 8735-12 x 32-A 38010,000 Bolt DIN 912-M10 x 30 39012,000 Set screw DIN 939-M16 x 35 4006,000 Bolt DIN 912-M10 x 25 41012,000 Nut ISO 4032-M16 4201,000 Nut DIN 910-M22 x 1,5 4301,000 Plug DIN 910-M18 x 1,5 4401,000 Pressure relief valve M18 x 1,5 4501,000 O-ring 90 x 4 4609,000 Bolt DIN 912-M10 x 40 47019,000 Spring lock washer DIN 7980-10 4801,000 Ring DIN 7603-A 22 x 27 4902,000 Ring DIN 7603-A 18 x 22 5002,000 Spacer 8100-090076050 5102,000 Spacer 8100-090076030 5204,000 Spacer 8100-090076010 5301,000 Spacer 8100-100085030 5402,000 Spacer 8100-100085010 5502,000 Spacer 8100-068057030 5604,000 Spacer 8100-068057010

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 3816/3821 pag 01 code 0410 Part. # 3816 Part. # 3821 DESCRIPTION REMARKS QUA 1 Drive- shaft assy cpl. page 3 2 Drive- shaft cpl. Right page 4 3 Drive- shaft cpl. Left page 4 4 Rotary shaft cpl. page 5 5 Front beam cpl. page 6 6 Skid cpl. page 7 7 I 008690R I 008706R Smooth roller cpl. page 9 8 I 008703R I 008716R Cross beam rear 1 9 802.120.450 Same Bolt M12x45 12 10 864.120.030 Same Plain washer M12 12 11 866.120.020 Same Spring lock washer M12 12 12 826.120.120 Same Nut M12 12 13 I 003228R Same Top link 1 14 I 003233R Same Adjustable bar 1 15 2490810 Same Top link pin 1 16 804.220.600 Same Bolt M22x60 2 17 866.220.020 Same Spring lock washer M22 2 18 826.220.220 Same Nut M22 2 19 804.220.650 Same Bolt M20x65 2 20 864.220.030 Same Plain washer M20 2 21 826.200.200 Same Nut M20 2 22 008154 Same Grease nipple block 2 23 4061052 Same Grease nipple 4 24 556.100.200 Same Screw coupling 4 25 555.065.000 Same Grease tube 4 26 802.080.500 Same Bolt M8x50 2 27 864.080.030 Same Plain washer M8 2 28 826.080.080 Same Nut M8 2 29 I 008688R Same Centre cover front 1 30 I 008158R I 008729R Rear Cover 1

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 3816/3821 pag 02 code 0410 Part. # 3816 Part. # 3821 DESCRIPTION REMARKS QUA 31 I 008683R I 008732R Top cover left 1 32 I 008685R I 008727R Top cover right 1 33 I 008161R I 008733R Left front cover 1 34 I 008160R I 008731R Right front cover 1 35 892.291.500 Same Handle 2 27 864.080.030 Same Plain washer M8 2 36 804.080.160 Same Bolt M8x16 4 37 814.080.161 Same Hexagon socket button head screw M8x16 28 215.160.001 215.210.001 Coulterknife set cpl. Option (pos 38-48) 1 38 I 005037R Same Coulterknife 6/8 39 I 008757R Same Plate 6/8 40 I 008754R Same Bracket for coulterknife 6/8 41 802.161.200 Same Bolt M16x120 12/16 42 866.160.020 Same Spring lock washer M16 12/16 43 826.160.160 Same Nut M16 12/16 44 4012329 Same Bolt 6/8 45 826.160.160 Same Nut M16 6/8 46 878.080.300 Same Straight slotted pin ø8x30 6/8 47 826.100.100 Same Nut M10 24/32 48 804.100.250 Same Bolt M10x25 24/32 49 915.120.201 Same Manual Verti-Quake 2515/3816/3821 Give the language 1 50 991.143.400 Same Manual / Tool box empty 1 51 991.140.600 Same Cover manual / tool box 2 52 900.280.402 Same Safety label manual 1 53 848.901.200 Same Ù-bolt complete 2 54 864.080.040 Same Large washer M8 4 55 921.280.402 Same Safety decal 2 56 915.260.401 915.260.402 Label 3816/3821 2 57 915.260.200 Same Label Verti-Quake Side 2 58 900.260.403 Same Redexim Logo 2 59 915.260.202 Same Label Verti-Quake Cover 1 60 900.260.422 Same PTO Label 350-540 1 61 523.050.000 Same R-pin 1 62 523.100.570 Same Linch pin 2 63 I 003755 Same Pin 4

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 3816/3821 pag 03 code 0410 Part. # 3816 Part. # 3821 DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 001091 Same Gearbox 1 2 I 000739 Same Protection cap PTO shaft 1 3 864.080.030 Same Plain washer M8 3 4 804.080.160 Same Bolt M8x16 3 5 I 003234R Same Adjusting strip support 1 6 852.164.000 Same Stud M16x40 4 7 866.160.020 Same Spring lock washer M16 4 8 826.160.160 Same Nut M16 4 9 I 008614R I 008644R Centre piece cpl. 2 10 866.120.020 Same Spring lock washer M12 16 11 826.120.120 Same Nut M12 16 12 816.120.700 Same Hexagon socket countersunk head screw M12x70 16 13 866.100.020 Same Spring lock washer M10 16 14 804.100.300 Same Bolt M10x30 16 15 I 008034 I 005042 Drive -shaft (right) 1 16 762.600.100 Same Oil seal 60x80x10 2 17 726.550.250 Same Spherical roller bearing 22211E 2 18 761.550.001 Same Nilosring 6211JV 2 19 872.100.300 Same Retaining ring ø100 2 20 556.100.200 Same Screw coupling 2 21 I 008035 I 005041 Drive -shaft (left) 1

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 3816/3821 pag 04 code 0410 Part. # 3816 Part. # 3821 DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 008636R Same Side plate right 1 2 I 008629R Same Side plate left 1 3 I 008634R Same Cover right 1 4 I 008622R Same Cover left 1 5 I 008617 Same Seal 2 6 I 008616R Same Cover 2 7 864.050.030 Same Plain washer M5 12 8 804.050.160 Same Bolt M5x16 12 9 I 003671 Same Ring 2 10 I 002739 Same Sprocket 12T 2 11 884.120.600 Same Key 12x8 L=60mm 4 12 870.055.200 Same Retaining ring ø55 2 13 I 008621 Same Ring 2 14 I 005046 Same Sprocket 24T 2 15 884.160.700 Same Key 16x10 L=70mm 4 16 I 006899 Same Retaining ring ø70 2 17 I 001370 Same Chain 2 I 001232 Same Connector bracket 2 18 I 000779 Same Tensioner 2 19 866.140.020 Same Spring lock ring M14 4 20 802.140.600 Same Bolt M14x60 4 21 I 008618R Same Stand leg 2 22 I 003755 Same Pin 2 23 802.080.650 Same Bolt M8x65 2 24 830.080.080 Same Self secure nut M8 2 25 864.100.030 Same Plain washer M10 10 26 804.100.250 Same Bolt M10x25 10 27 864.080.030 Same Plain washer M8 44 28 826.080.080 Same Nut M8 44 29 820.080.250 Same Mushroom head bolt M8x25 44 30 804.120.800 Same Bolt M12x80 2 31 826.120.120 Same Nut M12 2

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 3816/3821 pag 05 code 0410 Part. # 3816 Part. # 3821 DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 008642R I 008639R Rotary shaft 1 2 I 005032R Same Knife 15mm 18/24 2 I 005053R Same Knife 20mm 18/24 3 802.140.600 Same Bolt M14x60 15mm knives 18/24 3 802.140.650 Same Bolt M14x65 20mm knives 18/24 4 802.120.600 Same Bolt M12x60 15mm knives 36/48 4 802.120.650 Same Bolt M12x65 20mm knives 36/48 5 866.140.020 Same Spring lock washer M14 18/24 6 826.140.140 Same Nut M14 18/24 7 866.120.020 Same Spring lock washer M12 36/48 8 826.120.120 Same Nut M12 36/48 9 I 008458 Same Bearing house 2 10 726.700.310 Same Spherical roller bearing 22214E 2 11 761.700.001 Same Nilosring 6214JV 2 12 864.120.030 Same Plain washer M12 16 13 802.120.750 Same Bolt M12x75 16 7 866.120.020 Same Spring lock washer M12 16 8 826.120.120 Same Nut M12 16 14 556.100.200 Same Screw coupling 2 15 762.101.090 Same Oil seal 100x115x9 2 16 761.101.070 Same Dirt scraper 100x110x7/10 2 17 I 003272 Same Cover 2 18 I 003273 Same Shrink ring 2 19 I 005017 Same Bushing 15mm knives 19 I 005052 Same Bushing 20mm knives

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 3816/3821 pag 06 code 0410 Part. # 3816 Part. # 3821 DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 008698R I 008720R Front beam 1 2 Not on this model I 005067R Adjusting plate 0/2 3 Not on this model 804.160.350 Bolt M16x35 0/4 4 Not on this model 866.160.020 Spring lock washer M16 0/4 5 Not on this model 864.160.030 Plain washer M16 0/4 6 Not on this model 802.100.800 Screw M10x80 0/4 7 Not on this model 826.100.100 Nut M10 0/8 8 804.140.400 Same Bolt M14x40 12 9 866.140.020 Same Spring lock washer M14 12 10 826.140.140 Same Nut M14 12 11 I 008618R Same Stand leg 2 12 802.080.650 Same Bolt M8x65 2 13 830.080.080 Same Self secure nut M8 2 14 I 003755 Same Pin 2 15 521.281.230 Same Lift arm pin left 2/1 16 523.100.570 Same Clip 2 17 521.281.230 Same Lift arm pin right 0/1

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 3816/3821 pag 07 code 0410 Part. # 3816 Part. # 3821 DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 008665R I 008675R Cross beam 1 2 I 005093R Same Skid left 6/8 3 I 005094R Same Skid right 6/8 4 I 005098R Same Bushing L=30mm 6/8 5 I 008652R I 005100R Bushing L=57mm / 52mm 5/7 6 I 008147 I 008673 Hinge pin 1 7 I 008658R Same Adjusting support middle 1 8 I 008649R Same Adjusting support right 1 9 I 008646R Same Adjusting support left 1 10 864.100.032 Same Ring M10x34 2 11 899.300.160 Same Adjusting ring 30x50x15 2 12 804.100.250 Same Bolt M10x25 2 13 866.120.020 Same Spring lock washer M12 6 14 826.120.120 Same Nut M12 6 15 802.120.500 Same Bolt M12x50 4 16 802.120.450 Same Bolt M12x45 2 17 I 008656R Same Bracket (right) 1 18 I 008654R Same Bracket (left) 1 19 864.120.030 Same Plain washer M12 2 20 804.120.350 Same Bolt M12x30 2 21 I 008651 Same Secure pin 2 22 802.100.900 Same Bolt M10x90 24 23 864.100.030 Same Plain washer M10 24 24 826.100.100 Same Nut M10 24 25 I 008653 Same Mounting point hydraulic cylinder 2 26 866.080.020 Same Spring lock washer M8 12 27 804.080.250 Same Bolt M8x25 12 28 I 006989 Same Retaining ring ø25 6 29 I 008650 Same Pin (below) 2 30 Hydraulic part cpl. page 8

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 3816/3821 pag 08 code 0410 Part. # 3816 Part. # 3821 DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 808-292R Same Cylinder 2 2 874.170.020 Same Cupper Washer 4 3 543.170.170 Same Nipple Straight G3/8 xg3/8 4 4 I 008661 I 008744 Hydraulic hose L=1680mm / 1930mm 1 5 I 008739 I 008743 Hydraulic hose L=1770mm / 2020mm 1 6 I 000098 Same Cap 2 7 545.210.800 Same Coupling 2 8 874.210.020 Same Cupper Washer 2 9 I 008740 I 008746 Hydraulic hose L=2040mm / 2290mm 1 10 I 008742 I 008745 Hydraulic hose L=1890mm / 2140mm 1 11 I 008660 Same Hydraulic hose L=1600mm 1 12 544.101.730 Same L-Connector Female Ø10 x Female Ø10 2 13 864.160.030 Same Washer M16 4 14 I 001228 Same Hydraulic tube 1 15 544.170.390 Same Nipple Male G3/8 x Female Ø10 1 16 544.170.400 Same Nipple Male G3/8 x Male Ø10 1 17 544.173.600 Same T-Connector Female Ø10 x Female Ø10 x Male Ø10 2 18 544.172.430 Same Screwable L-connector Male G3/8 x Female Ø10 2 19 536.401.100 Same Non return valve 1

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 3816/3821 pag 09 code 0410 Part. # 3816 Part. # 3821 DESCRIPTION REMARKS QUA 1 I 008665R I 008675R Cross beam 1 2 I 008693R I 008711R smooth roller 1 3 I 008139 I 008707 Axle 1 4 713.400.180 Same Bearing 6208-2RS1 2 5 872.080.250 Same Retaining ring ø80mm 2 6 I 008147 Same Bush 2 7 I 008694R Same Side plate left 1 8 I 008696R Same Side plate right 1 9 802.160.550 Same Bolt M16x55 4 10 864.160.030 Same Plain washer M16 8 11 826.160.160 Same Nut M16 4 14 826.200.200 Same Nut M20 2 15 864.200.030 Same Plain washer M20 2 16 I 006613 Same Spring 2 17 I 008116 Same Axle 2 18 804.120.700 Same Screw M12x70 2 19 826.120.120 Same Nut M12 2 20 I 008092R Same Mounting bracket cleaner strip 2 21 I 008691R I 008708R Cleaner strip 1 22 804.100.250 Same Bolt M10x25 4 23 864.100.031 Same Plain washer 3xd M10 4 24 830.100.100 Same Self secure nut M10 4

Redexim-Charterhouse Verti-Quake 3816/3821 pag 10 code 0410 PART # DESCRIPTION REMARKS QUA 1 1521602120730 Outer Tube 001 2 151016028 Outer Yoke 001 3 190000018 Roll pin outer for tube 001 4 180016130 Cross journal set 002 5 141026544 Complete collar yoke C12 001 6 180016016 Guard retaining ring for outer tube 001 7 1422602127630 Complete guard Contains also parts 6 & 8 001 8 180016015 Guard retaining collar for inner tube 001 9 153160112 Inner Tube 001 10 190000016 Roll pin for inner tube 001 11 151016029 Inner Yoke 001 12 165000506 Shear Bolt & Nut 001 13 151016719 Yoke for B02 001 14 141026604 Hub for B02 001 15 166026004 Push pin set 001 613.909.100 PTO complete

Gebruikershandleiding en onderdelenboek Verti-Quake Model: 3825 Serie nummer: LET OP: VOOR EEN VEILIG GEBRUIK VAN DE MACHINE EN VOOR DE BESTE RESULTATEN IS HET VAN HET GROOTSTE BELANG DAT DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING ZORGVULDIG GELEZEN WORDT VOOR GEBRUIK VAN DE VERTI-QUAKE. 1212 Dutch 915.120.204

VOORWOORD Gefeliciteerd met Uw Verti-Quake aankoop. Voor een veilige en langdurige werking met deze Verti-Quake is het noodzakelijk deze gebruikershandleiding te (laten) lezen en begrijpen. Zonder volledige kennis van de inhoud kan men niet veilig met deze machine werken. De Verti-Quake is geen zelfstandig werkende machine. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker de juiste tractor te gebruiken. Ook zal de gebruiker de combinatie tractor/ Verti-Quake moeten controleren op veiligheidsaspecten als geluidsniveau, gebruikersinstructies en risico analyse. De Verti-Quake is uitsluitend bedoeld voor gebruik op grasvelden of gebieden waar gras zou kunnen groeien. Op de volgende pagina komen eerst de algemene veiligheidsinstructies ter sprake. Iedere gebruiker dient deze te kennen en toe te passen. Hierna is een registratie kaart opgenomen, die retour gestuurd dient te worden om eventuele latere claims te kunnen afhandelen. In deze gebruikershandleiding worden vele instructies gegeven, die in volgorde genummerd zijn. Men dient overeenkomstig deze volgorde te handelen. Indien een veiligheidsinstructies. Indien een vermeld wordt duidt dit op wordt gebruikt, betekent dit een tip en/of notitie. Alle informatie en technische specificaties zijn de meest recente op het moment dat dit document wordt gepubliceerd. Ontwerp specificaties kunnen zonder aankondiging worden gewijzigd. Dit document is een vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Nederlandse taal) is op aanvraag te verkrijgen GARANTIE BEPALINGEN DEZE VERTI-QUAKE WORDT GELEVERD MET GARANTIE TEGEN DEFECTEN IN MATERIALEN. DEZE GARANTIE GELDT VOOR EEN PERIODE VAN 12 MAANDEN VANAF DE AANKOOPDATUM. VERTI-QUAKE GARANTIES ZIJN ONDERWORPEN AAN DE GENERAL CONDITIONS FOR SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188, DIE GEPUBLICEERD ZIJN ONDER AUSPICIEN OF DE UNITED NATIONS ECONOMIC COMMISSION FOR EUROPE. REGISTRATIE KAART Voor uw eigen informatie, vul onderstaande tabel in: Serienummer machine Dealer naam Datum van aankoop Opmerkingen 2

! VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN! Fig. 1 De Verti-Quake is ontworpen voor een veilig gebruik. Dit kan alleen als de in deze handleiding beschreven veiligheidsinstructies volledig worden opgevolgd. Lees en begrijp (Fig. 1) de handleiding voordat u begint met het gebruiken van de Verti-Quake. Als de machine niet wordt gebruikt zoals in de handleiding beschreven kan er letselgevaar ontstaan en/of schade aan de Verti-Quake. (1) De Verti-Quake is uitsluitend bedoeld voor het bewerken van grasvelden of gebieden waar gras zou moeten groeien Voor ondeskundig gebruik en hieruit voortvloeiende schade aanvaardt de fabrikant geen enkele verantwoordelijkheid; alle daarbij optredende risico s zijn volkomen voor rekening van de gebruiker. Tot deskundig gebruik wordt ook gerekend het op tijd en juist uitvoeren van de door de fabrikant voorgeschreven gebruiks-, onderhouds- en reparatieaanwijzigen. Inspecteer alvorens de Verti-Quake te gebruiken het te behandelen gebied. Verwijder losse obstakels en vermijdt onregelmatigheden (2) De Verti-Quake is vervaardigd volgens de laatste technische inzichten en veilig te gebruiken. Wanneer de machine door onoordeelkundige personen wordt gebruikt, onderhouden of gerepareerd kan letselgevaar ontstaan voor zowel de gebruiker als voor derden. Dit moet worden vermeden! Gebruik de Verti-Quake altijd in combinatie met de juiste tractor als omschreven in de technische gegevens. (3) Alle personen die door de eigenaar met de bediening, het onderhoud of de reparatie van de Verti-Quake zijn aangewezen moeten de bedieningshandleiding en met name het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften gelezen en volledig begrepen hebben. De gebruiker is verantwoordelijk voor een veilige Tractor/Verti Quake combinatie. Dit geheel moet getest worden op geluid, veiligheid, risico en gebruiksgemak. Ook dienen gebruikersinstructies opgemaakt te worden. (4) De gebruiker is verplicht om, voordat hij/zij de Verti-Quake in gebruik neemt, deze op zichtbare schades en defecten te controleren. Veranderingen aan de Verti-Quake (inclusief de werking) die de veiligheid nadelig beïnvloeden, moeten onmiddellijk worden verholpen. Het aanbrengen van wijzigingen of aanvullingen op de Verti-Quake (met uitzondering van de door de fabrikant goedgekeurde) zijn uit veiligheidsoverwegingen in principe niet toegestaan. Indien er modificaties aan de Verti-Quake zijn aangebracht dan vervalt de huidige CEmarkering en dient degene die deze modificaties aangebracht heeft zelf te zorgen voor een nieuwe CE-markering. Controleer voor elke ingebruikname de Verti-Quake op loszittende bouten / moeren / onderdelen. 3

Indien aanwezig controleer de hydraulische slangen regelmatig en vervang deze wanneer deze beschadigd zijn of verouderingsverschijnselen vertonen. De vervangende slangen moeten voldoen aan de technische eisen van de fabrikant. Indien aanwezig moet de hydraulische installatie, voordat daaraan werkzaamheden worden verricht, altijd drukloos worden gemaakt. Bij afwezigheid van beschermkappen en veiligheidsstickers mag de Verti-Quake NOOIT gebruikt worden. Kruip NOOIT onder de Verti-Quake. Indien noodzakelijk kantel de Verti-Quake. Stap NOOIT van de tractor als de motor nog draait. Bij onderhoud, afstellen en reparaties is het noodzakelijk de Verti-Quake te blokkeren tegen zakken/wegrijden/wegschuiven. Bij onderhoud, afstellen en reparaties altijd de tractormotor uitschakelen en de tractorsleutel uit het contact halen en PTO ontkoppelen.(fig. 2) Fig. 2 Gebruik voor onderhoud of reparaties uitsluitend originele Verti-Quake onderdelen in verband met de veiligheid van de machine en gebruiker. Instel- en reparatiewerkzaamheden aan de Verti-Quake mogen uitsluitend door geautoriseerd technisch personeel worden uitgevoerd. Houdt een overzicht van reparaties bij. (5) Naast de aanwijzingen in deze gebruikshandleiding moeten ook de algemeen geldende veiligheids- en ARBO-voorschriften worden opgevolgd. Bij gebruik op de openbare weg zijn ook de betreffende voorschriften van het verkeersreglement van toepassing. Het vervoer van personen is niet toegestaan! Gebruik de Verti-Quake niet in de duisternis, bij hevige regen/ storm of hellingen met een hoek groter dan 20 graden. 4

(6) Voor het begin van de werkzaamheden moeten alle personen die de Verti-Quake gaan bedienen bekend zijn met alle functies en bedieningselementen ervan. Koppel de Verti-Quake volgens de voorschriften aan het trekkende voertuig (Gevaar voor letsel!) Controleer voordat u vertrekt of u zowel dichtbij als veraf goed zicht heeft. Aan weerszijden van de Verti-Quake is op het zijbord een veiligheidssticker (Fig. 5) met een gelijkluidende betekenis aanwezig. Deze veiligheidssticker moet altijd goed zichtbaar en leesbaar zijn en moet, wanneer deze beschadigd is, worden vervangen. Tijdens bedrijf mogen er GEEN personen in het gevarengebied van de Verti-Quake aanwezig zijn, omdat daar gevaar bestaat voor lichamelijk letsel door roterende delen. (Fig. 3) Fig. 3 Fig. 4 Houdt minimaal 4 meter afstand! (Fig. 4) Let op het toegestane hefvermogen van het trekkende voertuig. Wees doelmatig gekleed. Draag stevige schoenen met stalen neus, een lange broek, lang haar opgebonden en geen losse kledingstukken. (7) Plaatsing veiligheidsstickers. (Fig 5.) Fig. 5 Afgewerkte olie/vet is schadelijk voor het milieu; voer deze af volgens de ter plaatse geldende voorschriften 5

EU-VERKLARING Wij, Redexim BV Utrechtseweg 127 3702 AC Zeist, Holland verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: VERTI-SPRAY MET MACHINE NUMMER ALS AANGEGEVEN OP DE MACHINE EN IN DEZE HANDLEIDING, Waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de bepaling van de machine richtlijn 2006/42/EG. Zeist, 20/03/12 A.C. Bos Manager Operations & Logistics Redexim Holland 6

INHOUDSOPGAVE VOORWOORD Gefeliciteerd met Uw Verti-Quake aankoop. Voor een veilige en langdurige werking met deze Verti-Quake is het noodzakelijk deze gebruikershandleiding te (laten) lezen en begrijpen. Zonder volledige kennis van de inhoud kan men niet veilig met deze machine werken.... 2 GARANTIE BEPALINGEN... 2 REGISTRATIE KAART... 2! VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN!... 3 EU-VERKLARING... 6 1.0 TECHNISCHE GEGEVENS... 8 2.0 ALGEMENE BESCHRIJVING... 8 3.0 EERSTE INSTALLATIE, DE MACHINE VAN DE PALLET HALEN... 9 3.1 MACHINE GEBRUIKSKLAAR MAKEN... 10 4.0 DE PTO... 11 4.1 LENGTE VAN DE PTO (fig. 8)... 11 4.2 GEBRUIK VAN DE PTO... 12 4.3 PTO INFORMATIE EN ONDERHOUD... 12 5.0 AANKOPPELEN AAN DE TRACTOR (Fig. 9)... 13 6.0 WERKDIEPTE VERSTELLING (Fig. 10)... 14 7.0 DE RIJSNELHEID... 16 8.0 START/STOP PROCEDURE... 16 9.0 HET GEBRUIK VAN DE VERTI-QUAKE... 17 10.0 TRANSPORT VAN DE VERTI-QUAKE... 17 11.0 HET AFKOPPELEN VAN DE VERTI-QUAKE... 18 12.0 PROBLEEM ANALYSE... 19 13.0 ONDERHOUD... 20 13.1 REINIGEN VAN DE VERTI-QUAKE... 20 13.2 VERVANGEN VAN DE MESSEN... 21 14.0 EU-VERKLARING... Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd. 7

1.0 TECHNISCHE GEGEVENS Model Verti-Quake 3825 Werkbreedte 2.5 m (98.4 ) Werkdiepte 380 mm (15 ) Tractor snelheid gemeten bij 540 omw./min op PTO. PTO toerental: (max.) 540 Gewicht Aantal messen 30 Aantal messchijven 10 0.5-1.5 Km/h 0.3-0.9 mph 1602 Kg 3532 lbs Afstand tussen de messchijven 250 mm (9.84 ) Dikte van de messen 15 mm (0.59 ) Aanbevolen tractor Minimale Hefcapaciteit Hydraulische aansluiting 80-120hp 2000kg / 4400 lbs. Maximale bewerkingscapaciteit 3750 m 2 /h Machine afmetingen LxWxH ( hoogte met afzetpoten in laagste stand) Dubbelwerkende externe hydraulische aansluiting 40365 ft 2 /h Driepuntsaansluiting Cat. 2 Olie tandwielkast SAE 90 1,98 x 2,51 x 1,44 m 77.9 x98.8 x56.7 Smeervet EP2 Standaard onderdelen -Messen 15 mm (0.59 ) -Achterrol -Geïntegreerde afzetpoten -Hydraulische diepte-instelling -PTO met nokken koppeling 2.0 ALGEMENE BESCHRIJVING De Verti-Quake is een machine voor het beluchten van grasoppervlaktes 8

Verti-Quake Position 1 Position 2 Position 3 Fig. 6 3.0 EERSTE INSTALLATIE, DE MACHINE VAN DE PALLET HALEN De machine staat verticaal op de pallet. Om de pallet te verwijderen en de machine horizontaal op de grond te krijgen, handel als volgt: (fig. 6)!! KRUIP NOOIT ONDER DE MACHINE!! 1. Bevestig een kabel aan het hefpunt en aan de rol. (fig. 6 Position 1) Verzeker u ervan dat de kabel/kraan/lift minimaal 2x het gewicht van de machine kan heffen. (voor het gewicht zie hoofdstuk 1.0 technische gegevens) 2. Til de machine met de pallet 50 mm (2 ) van de grond. 3. Zorg ervoor dat de machine op de punt van de pallet komt te staan. (fig. 6 Position 2) 4. Laat de machine gecontroleerd en rustig zakken tot deze volledig op de ondergrond staat. (fig. 6 Position 3)!! PAS OP HOUDT AFSTAND DE MACHINE KAN GAAN SCHUIVEN!! 5. Demonteer bovenste 3-punt pen. 6. Verwijder de onderste 3-punt pennen (2x) en verwijder de pallet. 9

Fig. 7 3.1 MACHINE GEBRUIKSKLAAR MAKEN 1. Verwijder de toegangsluiken (2) door de bouten (1) te lossen en de toegangsluiken weg te nemen. (fig. 7) 2. Neem de bijgeleverde losse onderdelen uit de machine.!! Pas op de messen zijn scherp!! 3. Koppel de machine aan een tractor, zie hiervoor hoofdstuk 5.0 Gebruik de juiste tractor; zie de specificaties. 4. Til de machine van de grond. 5.!! Verzeker u ervan dat de tractor goed geblokkeerd staat en zich niet uit eigen beweging kan verplaatsen!! 6.!! Schakel de tractor uit alvorens ervan af te stappen!! 7. Laat de afzetpoten (4) van de machine zakken en zeker deze met de hendels (3) vast. 8. Laat de machine voorzichtig op de afzetpoten (4) zakken.!! VERZEKER U ERVAN DAT DE TRACTOR EN VERTI-QUAKE STEVIG OP DE ONDERGROND STAAN EN NIET WEG KUNNEN ZAKKEN OF SCHUIVEN ALVORENS VAN DE TRACTOR TE STAPPEN!! 9. Draai de bouten (5) en moeren (6) los. 10. Assembleer de messen met de meszijde naar de achterrol van de machine gericht.!! Pas op de messen zijn scherp!! Draai hierbij de bouten (5) en moeren (6) goed vast.. 11. Monteer de toegangsluiken (2) en zeker deze door middel van de bouten (1) vast te draaien. (fig. 7) 12. Stel de stabilisator van de tractor in op 50 mm zijdelingse slag. Bepaal de lengte van de PTO volgens hoofdstuk 4. 10

4.0 DE PTO De PTO is een zeer belangrijk onderdeel. Het zorgt voor de aandrijving vanaf de tractor en zorgt, indien op de juiste wijze onderhouden en geïnstalleerd, voor een veilig gebruik van de machine. De PTO heeft een eigen CE-certificering. Lees de PTO handleiding; deze bevindt zich op de PTO zelf. A Max 30 Max 30 B 150mm (6") min. Fig. 8 4.1 LENGTE VAN DE PTO (fig. 8) De lengte van de PTO is zeer belangrijk. Wanneer deze te lang is kan de aandrijving van de tractor en/of Verti-Quake beschadigd raken. Wanneer de overlappende lengte van de kokers op enig moment korter wordt dan 150 mm (6 ) kan de PTO beschadigd raken.!! De lengte verandert wanneer de machine opgetild wordt of wanneer een andere tractor wordt gebruikt!! Om de PTO op de juiste lengte te brengen, wanneer nieuw aangeschaft of bij gebruik van een andere tractor, ga als volgt te werk: 1. Koppel de Verti-Quake aan de tractor zoals beschreven in hoofdstuk 5. 2.!! Schakel de tractor uit en wees er zeker van dat de tractor goed geblokkeerd staat en zich niet uit eigen beweging kan verplaatsen!! 3. Laat de Verti-Quake op de ondergrond zakken tot de messen bijna de ondergrond raken en de sleepvoeten parallel staan met de ondergrond. 4. Meet de afstand tussen de PTO aansluiting van de tractor en die van de Verti-Quake, van groef tot groef. 5. Meet de afstand B van de PTO in zijn kortste stand van vergendelingspen tot vergrendelingsbout. 6. Splits de PTO in twee delen en verwijder de beschermingskap van beide uiteinden. 7. Zowel de uiteinden van de kokers als van de veiligheidskappen moeten korter gemaakt worden: (B-A) + 75 mm (3 ). 8. Braam alle onderdelen af, gebruik wat vet en zet alle onderdelen in elkaar. 9. Monteer de PTO met de nokkenkoppeling aan de Verti-Quake zijde. 10. Bevestig het andere uiteinde van de PTO aan de tractor. 11. Controleer de overlap van de kokers.!! Gebruik de machine nooit met een beschadigde PTO beschermkap; Vervang deze eerst.!! 11

4.2 GEBRUIK VAN DE PTO Voor een juist gebruik van de PTO moeten de volgende items worden gecontroleerd: 1. Tijdens het in werking zijn van de Verti-Quake mag de hoek van de draaipunten nooit groter zijn dan 30 graden. 2. De draaipunten moeten altijd in lijn zijn. 3. De overlap van de kokers moet altijd minimaal 150 mm zijn. 4. Gebruik de machine nooit met een beschadigde PTO beschermkap. 4.3 PTO INFORMATIE EN ONDERHOUD De PTO behorende bij uw Verti-Quake machine is uitgevoerd met een nokkenkoppeling beveiliging welke de Verti-Quake beschermt tegen overbelasting.!! Indien de nokken koppeling in werking treed moet men de PTO uitschakelen, de machine uit de grond tillen en de start procedure herhalen. Beknopt onderhoudsschema PTO. Periodiek onderhoud: Smeer de smeerpunten elke 100 uur werking of na lange stilstand van de PTO. Controleer de PTO op schade aan de veiligheidskappen en vervang deze indien ze niet meer voldoen. Controleer of de veiligheidsstickers nog aanwezig en onbeschadigd zijn op de PTO. Jaarlijks onderhoud: Verwijder de PTO van de machine. Inspecteer de onderdelen van de PTO. Alle beschadigde onderdelen dienen vervangen te worden. Leg alle onderdelen neer en bekijk deze nauwgezet. Indien er onderdelen beschadigd of versleten zijn vervang deze dan. Maak alle in elkaar grijpende onderdelen schoon. Zet alle onderdelen weer in elkaar. Vet beide kokers in en zet beide PTO onderdelen weer in elkaar. Zet de PTO in elkaar en monteer deze aan de machine. Voor verdere informatie over het onderhoud en demonteren van de PTO zie de bij de PTO bijgeleverde handleiding. Als de PTO incorrect is ingekort, of een andere tractor wordt gebruikt, kan de tandwielkast extra belast worden. Beschadigingen kunnen ontstaan. 12

5.0 AANKOPPELEN AAN DE TRACTOR (Fig. 9) Controleprocedure alvorens te beginnen met het aankoppelen van de Verti-Quake : Controleer de Verti-Quake op visueel waarneembare beschadigingen en repareer deze indien een veilige werking van de machine niet meer gewaarborgd is. Controleer of alle moeren en bouten vastzitten. Fig. 9 De Verti-Quake kan aan de tractor gekoppeld worden door middel van de 3-punts bevestiging. De methode is als volgt: (fig.9) 1. Verwijder de 3-punts pennen (1) en (2) 2. Monteer de PTO met de nokkenkoppeling aan de PTO-as van de Verti-Quake. 3. Rijdt de tractor voorzichtig achteruit, zodat de lage verbindingsarmen aan het frame te verbinden zijn. 4.!! Verzeker u ervan dat de tractor goed geblokkeerd staat en zich niet uit eigen beweging kan verplaatsen!! 5.!! Schakel de tractor uit alvorens ervan af te stappen!! 6. Verbindt de lage verbindingsarmen met de 3-punts verbindingsplaten pennen (2) en borg deze met de bijgeleverde zekeringspennen. 7. Monteer de topstang van uw tractor en draai deze uit totdat deze op dezelfde hoogte is als de 3-puntstopverbinding van de Verti-Quake. 8. Verbindt de topstang (3) met pen (1) aan het frame; borg pen (1) met de bijgeleverde zekeringspen. 9. Monteer de PTO aan de PTO-as van de tractor. 10. Sluit de hydrauliekslangen (6) aan op de uitgangen van de tractor. 11. Draai de topstang in zodat deze onder spanning komt te staan. 12. Start de tractor en hef de Verti-Quake van de ondergrond. 13. Trek de pennen (4) uit en schuif de afzetpoten (5) omhoog. 13

6.0 WERKDIEPTE VERSTELLING (Fig. 10) Fig. 10 1. Indien nog niet aangekoppeld zorg ervoor dat de Verti-Quake wordt aangekoppeld aan de tractor zoals beschreven in hoofdstuk 5. 2. Hef de Verti-Quake met behulp van de tractor. 3. Activeer de hydraulische uitgang van de tractor en laat de sleepvoeten naar beneden zakken. 4.!! Verzeker u ervan dat de tractor goed geblokkeerd staat en zich niet uit eigen beweging kan verplaatsen!! 5.!! Schakel de tractor uit alvorens ervan af te stappen!! 6. Verwijder de achterkap. 7. Verwijder de borgclips (2). 8. Trek de pennen 3 aan beide zijdes van de machine uit het frame en stel de schuifpoten (1) op de gewenste stand in. Volg hierbij Tabel 1 op voor de gewenste werkdiepte. 9. Borg de pennen (3) met de borgclips (2). 10. Activeer de hydraulische uitgang van de tractor en laat de sleepvoeten naar boven bewegen tot deze wordt tegengehouden door de pennen. De werkdiepte is nu ingesteld. 14

Fig. 11 Werkdiepte-instelling (Bij ongesleten messen) Diepte Front Back 130 mm (15 ) 1 1 150 mm (14.4 ) 2 2 230mm (14.2 ) 3 3 280 mm (13.8 ) 4 4 330 mm (13.6 ) 5 5 380 mm (13.4 ) 6 6 Tabel 1 15

7.0 DE RIJSNELHEID De effectiviteit van het beluchten heeft te maken met de bodemgesteldheid, rijsnelheid en het toerental van de PTO. Voor het beluchten met de Verti-Quake wordt een rijsnelheid aanbevolen van 0.5 tot 1.5 km/h (0.3 0.9 mph) met een PTO toerental van max. 540 omw./min. De rijsnelheid en het toerental van de PTO moeten gevoelsmatig worden afgesteld naar de bodemgesteldheid en de mate van beluchting die gewenst is. 8.0 START/STOP PROCEDURE De start procedure is ZEER belangrijk. Als deze procedure niet wordt uitgevoerd als hieronder is beschreven, kunnen er serieuze beschadigingen aan de Verti-Quake ontstaan. De start procedure is als volgt: 1. Observeer de Verti-Quake goed en kijk of alle onderdelen goed functioneren.!! Indien niet dan dienen de problemen eerst verholpen te worden alvorens de Verti-Quake te gebruiken!! 2. Koppel de Verti-Quake aan de tractor. 3. Rij naar de plek waar de bewerking moet plaatsvinden. 4. Laat de machine zakken, totdat de messen de ondergrond bijna raken. 5. Schakel de tractor in de juiste versnelling met de vierwielaandrijving ingeschakeld. 6. Zet de tractor motor op ca. 1200 omw/min. en schakel de PTO in. 7. Breng het PTO-toerental omhoog tot ±300 omw./min. 8. Breng te tractor in beweging en laat de Verti-Quake met een vloeiende beweging in de grond zakken. 9. Breng het PTO-toerental omhoog tot de maximale waarde van 540 omw./min. 10. Voer de rijsnelheid op tot maximaal 1.5 km/h (0.9 mph) Fig. 12 Verstel de topstang zodanig dat het achterste gedeelte van de sleepvoeten parallel aan de ondergrond ligt. Dit verlaagt de druk van de machine op de ondergrond en voorkomt schade aan de ondergrond. (fig. 12) 16 Werk in rechte lijnen; bochten leveren schade op aan de te bewerken ondergrond/machine.

Stoppen geschiedt als volgt: 1. Stop de voortgaande beweging van de tractor. 2. Verlaag het PTO-toerental naar ± 300 omw./min. 3. Hef de Verti-Quake gelijkmatig uit de grond. 4. Stop de PTO zodra de messen uit de grond zijn. 5. Ga naar de volgende plaats en begin opnieuw zoals beschreven in het begin van dit hoofdstuk.!! Bedien NOOIT de koppeling van de tractor wanneer de Verti-Quake bedient wordt. De Verti-Quake kan de tractor vooruit duwen met hoge snelheid!! Het is absoluut noodzakelijk volgens bovenstaande procedures te werken. Als de machine eerst in de grond wordt geplaatst, zonder een draaiende PTO, kan serieuze schade aan de machine ontstaan. Men moet de Verti-Quake VOORZICHTIG in de ondergrond laten zakken. Indien de machine overbelast wordt is er een beveiliging ingebouwd door middel van een nokken koppeling. ( zie hoofdstuk 4.0 DE PTO) 9.0 HET GEBRUIK VAN DE VERTI-QUAKE Voordat de Verti-Quake op een plaats gebruikt kan gaan worden, dient men het volgende na te gaan: 1. Zijn er losse objecten aanwezig op het veld? Verwijder deze eerst. 2. Zijn er hellingen? De maximale helling waarop gewerkt mag worden met een Verti-Quake is 20 graden. Werk altijd van boven naar beneden. 3. Zitten er kabels/pijpen in de grond? Zo ja, bepaal de diepte hiervan en stel de werkdiepte van de machine op 60% hiervan in. 4. Zitten er harde objecten in de grond? Pas de werkdiepte aan. 5. Is er gevaar voor rondvliegende objecten als bijvoorbeeld golfballen, die de aandacht van de bestuurder afleiden? Zo ja, de Verti-Quake kan NIET gebruikt worden. 6. Is er gevaar voor wegzakken, wegglijden? Zo ja, stel de Verti-Quake bewerking uit. 7. Wanneer de bodem bevroren of zeer nat is; stel dan de werkzaamheden uit totdat de omstandigheden beter zijn. 10.0 TRANSPORT VAN DE VERTI-QUAKE De gebruiker is verantwoordelijk voor het transport van de Verti-Quake achter de tractor over de openbare wegen. Ga de nationale wetgeving na omtrent de regelgeving. Over open velden, de machine geheven, mag maximaal met een snelheid van 20 km/uur (12.4 mph) worden gereden indien de omstandigheden dit toelaten, vanwege het gewicht van de Verti- Quake Een hogere snelheid kan gevaarlijk zijn voor bestuurder/omstanders en kan zelfs de machine beschadigen. Wanneer de machine van de grond geheven is moet minimaal 20% van het gewicht van de tractor op de vooras steunen. 17

11.0 HET AFKOPPELEN VAN DE VERTI-QUAKE Fig. 13 De machine kan van de tractor losgekoppeld worden op de volgende manier: 1. Rij de Verti-Quake naar een stalplek met een stabiele/vlakke ondergrond. 2.!! Verzeker u ervan dat de tractor goed geblokkeerd staat en zich niet uit eigen beweging kan verplaatsen!! 3.!! Schakel de tractor uit alvorens ervan af te stappen!! 4. Haal de zekeringspen uit pen (2) en trek pen (2) uit de afzetpoten. Schuif de afzetpoten (1) naar beneden. Borg de poot weer met de pen (2) en de zekeringspen. 5. Laat de Verti-Quake voorzichtig op de ondergrond zakken. 6.!! Wees er zeker van dat de Verti-Quake stabiel op de ondergrond staat alvorens van de tractor af te stappen!! 7. Ontspan de topstang (3). 8. Haal de zekeringspen uit pen (4) en trek pen (4) uit de topstangverbinding. 9. Ontkoppel de PTO. 10. Ontkoppel de hydrauliekslangen (5). 11. Trek de zekeringspennen uit de pennen (6) en trek de pennen (6) uit het frame van de Verti- Quake. 12.!! Wees ervan verzekerd dat de Verti-Quake stabiel staat!! 13. Start de tractor en rijdt deze weg. 18

12.0 PROBLEEM ANALYSE Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Teveel schade aan de te bewerken ondergrond Messen zijn beschadigd Messen zijn krom Machine staat niet in lijn met de tractor. Niet recht gereden Bodem is te nat Probeer de messen te richten door ze recht te slaan met behulp van hamer en aambeeld. Messen richten. Nieuwe messen monteren. Verstel de machine zo dat de messen in lijn met de tractor komen te staan. Probeer recht te rijden Stel het werk uit tot de bodem droog is. De beluchtingsas draait niet. Nokken koppeling slaat door Start opnieuw Tandwielkast beschadigd Repareer of vervang de tandwielkast. Tandwielkast lekt. Afdichting is lek. Vervang afdichting. Nokken koppeling slaat te vaak door Machine wil tractor vooruit duwen. Grond niet voldoende belucht. Messen brengen teveel grond naar boven. Nokkenkoppeling versleten Teveel stenen Grond te hard Rijsnelheid te hoog PTO toerental te laag Te lichte tractor. Geen 4wd Te hard gereden. Te natte bodem. Te laag toerental PTO. Messen krom. Te natte bodem. Vervang Nokkenkoppeling. Pas werkdiepte aan. Pas werkdiepte aan. Pas rijsnelheid aan. Voer PTO toerental op. Verzwaar tractor of kies een andere tractor. Schakel 4wd in Rij langzamer. Stel het werk uit tot de bodem droger is. Verhoog PTO-toerental. Messen richten. Nieuwe messen monteren. Stel het werk uit tot de bodem droger is. 19

13.0 ONDERHOUD Instel- en reparatiewerkzaamheden aan de Verti-Quake mogen uitsluitend door geautoriseerd technisch personeel worden uitgevoerd, dit in verband met de veiligheid van de machine en gebruiker. Gebruik voor onderhoud of reparaties uitsluitend originele Verti-Quake onderdelen in verband met de veiligheid van de machine en gebruiker. Tijdpad Controlepunt / Smeerpunt Voor elke ingebruikname Na elke 8 werkuren Controleer op loszittende bouten/moeren. Controleer het oliepeil in de tandwielkast, deze moet tot aan de peilplug staan. Koppel de machine aan een tractor en laat de machine 5 minuten onbelast draaien. Controleer op loszittende bouten/moeren. Aanwezigheid en leesbaarheid van de veiligheidsstickers. (Zie Fig. 5) Loshangende delen rond de PTO Smeer de PTO-smeerpunten Methode Draai de loszittende bouten/moeren vast. Gebruik SAE 90 Kijk en luister naar vreemde geluiden/bewegingen. Draai de loszittende bouten/moeren vast. Vervang deze indien beschadigd. Zet deze delen vast zodat ze niet in de buurt van de PTO kunnen komen. Gebruik EP2 smeervet. Na elke 50 werkuren Controleer de tandwielkast op olie lekkage. Smeer de lagers van de messenas Vervang seals tandwielkast Gebruik EP2 smeervet. Na elke 100 werkuren Controleer de messen Vervang of probeer te repareren. 13.1 REINIGEN VAN DE VERTI-QUAKE Hierbij volgen reinigingsaanwijzingen om de Verti-Quake in een zo goed mogelijke staat te houden. Spuit nooit met een hogedrukreiniger op de lagerafdichtingen. Gebruik geen agressieve zeep of reinigingsmiddelen. De Verti-Quake mag nooit in werking zijn wanneer deze gereinigd wordt. Zorg er voor dat de machine stabiel staat en nooit kan wegzakken of wegglijden. Zorg er voor dat de veiligheidsstickers altijd goed leesbaar zijn. 20

13.2 VERVANGEN VAN DE MESSEN Fig.16 In het geval van het monteren van nieuwe of andere messen ga als volgt te werk (Zie Fig. 16): 1.!! Verzeker u ervan dat de Verti-Quake stevig op de ondergrond staat en niet weg kan zakken of schuiven!! 2. Verwijder de toegangsluiken (2) door de bouten (1) te lossen en de toegangsluiken weg te nemen. 3. Verwijder de bouten (5) en moeren (6). 4. Verwijder de te vervangen messen. 5. Assembleer de nieuwe messen met de meszijde naar de achterrol van de machine gericht.!! Pas op de messen zijn scherp!! Draai hierbij de bouten (5) en moeren (6) goed vast. 6. Monteer de toegangsluiken (2) en zeker deze door middel van de bouten (1) vast te draaien. 21

Parts manual