Bruksanvisning för köttkvarn 500 W. Bruksanvisning for kjøttkvern 500 W. Instrukcja obsługi młynka do mięsa 500 W

Relevanta dokument
SV NO PL EN. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Installation instructions in original

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot

Bruksanvisning för isbjörn LED Bruksanvisning for isbjørn LED Instrukcja obsługi misia polarnego LED User Instructions for polar bear LED

Bruksanvisning för oljelampa. Bruksanvisning for oljelampe. Instrukcja obsługi lampy naftowej. User Instructions for Oil Lamp

Bruksanvisning för krans. Bruksanvisning for krans. Instrukcja obsługi wieńca. User Instructions for Garland

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för köksvåg. Bruksanvisning for kjøkkenvekt. Instrukcja obsługi wagi kuchennej. User Instructions for Kitchen Scales

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för arbetslampa 55 W. Bruksanvisning for arbeidslampe 55 W. Instrukcja obsługi lampy roboczej 55 W

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning i original. Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original Jula Postorder AB

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original

Bruksanvisning för laminatskärare. Bruksanvisning for laminatkutter. Instrukcja obsługi przycinarki do paneli. User Instructions for Laminate Cutter

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

SE FÅTÖLJ Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för handdukstork. Bruksanvisning for håndkletørker. Instrukcja obsługi suszarki do ręczników

Bruksanvisning för spotlight Bruksanvisning for spotlys Instrukcja obsługi oprawy punktowej User instructions for spotlight

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Bruksanvisning för säckförslutare Bruksanvisning for poseklemmer Instrukcja obsługi zamknięcia worka User Instructions for Bag Closer

manual Facial spa Art nr: Rubicson

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

SE ELMÄTARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för solcellsbelysning. Bruksanvisning for solcellebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia słonecznego

SE FÖRVARINGSSKÅP 2 DÖRRAR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för väggfäste Bruksanvisning for veggfeste Instrukcja obsługi uchwytu ściennego User instructions for wall mount bracket

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkerklokke Instrukcja obsługi budzika cyfrowego Operating Instructions for Soft-Touch Alarm Clock

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

Bruksanvisning för torkpistol. Bruksanvisning for tørkepistol. Instrukcja obsługi pistoletu do suszenia. Operating Instructions for Dryer Gun

Bruksanvisning för ljusslinga med timer. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego z wyłącznikiem czasowym

Monteringsanvisning för stolplykta. Monteringsanvisning for stolpelykt. Instrukcja montażu latarni słupkowej. Installation Instructions for Lamp Post

Bruksanvisning för taklampa Bruksanvisning for taklampe Instrukcja obsługi lampa sufitowa User Instructions for ceiling lamp

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

SE DIGITAL SÄKERHETSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE TVÄTTSTÄLLSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Miniarm. Art. no: Rev C SE GB NO

SE KÖKSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

Popcorn maker Popcorn maker / Popcorn maker

SE NEDRÄKNINGSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk

SV NO PL EN. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original

BOW. Art.nr

Bruksanvisning för värmefläkt. Bruksanvisning for varmevifte. Instrukcja obsługi grzejnika wentylatorowego. Operating Instructions for Fan Heater

SE PROJEKTORFÄSTE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

LÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3

BATH MIXER 160 LINC 21. incl. HAND SHOWER. inr.se

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för LED-spotlight. Bruksanvisning for LED-spotlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

Bruksanvisning. Svenska, English. Nikolina 3.0. Blender Mix & Go. Blandar enkelt dina favoritsmoothies

Rice cooker Riskokare / Riskoker

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Hand blender Stavmixer / Stavmikser

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220

Windlass Control Panel v1.0.1

Decoration Light Dekorationsbelysning/Dekorasjonsbelysning

Monteringsanvisning för förtält. Monteringsanvisning for fortelt. Instrukcja montażu przedsionka. Assembly Instructions for Porch Awning

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

VASSVIK ROCKING STAND

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Floor Fan Golvfläkt / Gulvvifte

Support Manual HoistLocatel Electronic Locks

VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE

SE VECKOTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

Monteringsanvisning för flaksteg. Monteringsanvisning for lasteplantrinn. Instrukcja montażu stopnia do przyczepy

manual Powerbank 3X Solar Item: Linocell

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011»

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

Bruksanvisning för elvisp. Bruksanvisning for håndmikser. Instrukcja obsługi miksera elektrycznego. Operating instructions for Electric Mixer

Installation Instructions

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Fiat » Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033»

USER MANUAL. Svenska, English. Niklas 2.0 HAND BLENDER

Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E

Svenska English INSTRUCTION MANUAL TABLE TOP FAN (F25)

Monteringsanvisning / Installation instruction Felsökningsschema Styxx Troubleshooting Styxx STEG 1

IR3000, IR4500, IR6000

INNEHÅLL / CONTENT. Svenska Säkerhetsföreskrifter Användning Elschema... 8 Specifikationer... 9 Information...10

Congratulations on purchasing an ATS towbar. Gratulationer till er nyinköpta ATS dragkrok

BEAM. Product Manual Produktmanual

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

LINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008

Transkript:

Bruksanvisning för köttkvarn 500 W Bruksanvisning for kjøttkvern 500 W Instrukcja obsługi młynka do mięsa 500 W Operating Instructions for Meat Mincer 500 W 802-314 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Installation instructions in original 01.06.2011 Jula AB

SVENSKA 3 SÄKERHETSANVISNINGAR... 3 TEKNISKA DATA... 4 BESKRIVNING... 4 HANDHAVANDE... 4 Första användning... 4 Montering... 5 Mala kött... 5 Byta riktning... 5 Korvstoppning... 5 Demontering... 6 UNDERHÅLL... 6 Rengöring... 6 NORSK 7 SIKKERHETSANVISNINGER... 7 TEKNISKE DATA... 7 BESKRIVELSE... 8 BRUK... 8 Første gangs bruk... 8 Montering... 9 Male kjøtt... 9 Bytte retning... 9 Stappe pølser... 9 Demontering... 10 VEDLIKEHOLD... 10 Rengjøring... 10 POLSKI 11 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 11 DANE TECHNICZNE... 12 OPIS... 12 OBSŁUGA... 12 Pierwsze użycie... 12 Montaż... 13 Mielenie mięsa... 13 Zmiana kierunku... 13 Nadziewanie kiełbasy... 13 Demontaż... 14 KONSERWACJA... 14 Czyszczenie... 14 ENGLISH 15 SAFETY INSTRUCTIONS... 15 TECHNICAL DATA... 16 DESCRIPTION... 16 OPERATION... 16 Using for the first time... 16 Assembly... 17 Grinding meat... 17 Changing direction... 17 Stuffing sausages... 17 Dismantling... 18 MAINTENANCE... 18 Cleaning... 18

SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Följ alltid grundläggande säkerhetsanvisningar vid användning av elektriska apparater. Läs alla anvisningar. Dränk inte huvudenheten i vätska risk för elolycksfall. Övervaka apparaten noga när den används av eller i närheten av barn. Dra ut stickproppen ur nätuttaget när apparaten inte används, före byte av delar samt före rengöring. Undvik kontakt med rörliga delar. Tryck aldrig ned livsmedel med händerna använd alltid mataren. Använd inte apparaten om sladden eller stickproppen är skadad eller om apparaten har fallit eller är skadad på annat sätt. Returnera apparaten till närmaste godkända serviceställe för undersökning, reparation eller elektrisk eller mekanisk justering. Använd inte andra tillbehör än dem som rekommenderas eller säljs av apparattillverkaren. Användning av andra tillbehör kan orsaka brand, elolycksfall eller personskada. Använd inte apparaten utomhus. Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkkant eller röra vid heta ytor. Knivbladen är mycket vassa. Hantera dem försiktigt. Använd inte fingrarna för att skrapa bort mat när apparaten används. Det kan leda till skärskada. Rörliga delar håll fingrarna borta från mataröppningen. Dra ut stickproppen innan du sätter på eller tar bort delar. Använd aldrig apparaten för annat än dess avsedda ändamål. Endast avsedd för användning i hushåll, ej inom industrin. Dra ut stickproppen när du monterar och demonterar enheten. Håll huvudenheten med båda händerna när du bär den. Bär inte enheten i matarbrickan eller röret. Fixera inte kniven och malskivan när du använder tillbehöret för kibbe. Mata aldrig produkter med handen. Använd mataren. Mal inte hårda livsmedel som ben, nötter etc. Mal inte ingefära och andra material med hårda fibrer. Kör inte köttkvarnen längre än 10 minuter åt gången. Låt den vila 10 minuter mellan gångerna så att motorn hinner svalna. Låt enheten vila i 30 sekunder när du byter riktning, annars kan enheten skadas. Tryck inte för hårt när du använder enheten eftersom det kan orsaka att livsmedlet fastnar. Slå inte på enheten när jordfelsbrytaren löst ut. Försök aldrig byta ut delar eller reparera enheten på egen hand. Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. 3

SVENSKA TEKNISKA DATA Märkspänning Effekt Mått Vikt 230 V / 50 Hz 500 W 308 x 257 x 257 mm 3,5 kg BESKRIVNING 1. Matarbricka 2. Öppning för rör 3. Motorhus 4. Strömbrytare/riktningsväljare 5. I/II-omkopplare 6. Spärrknapp 7. Matare 8. Rör med matarhål Första användning HANDHAVANDE 9. Skruv 10. Malskiva (fin) 11. Malskiva (medium) 12. Malskiva (grov) 13. Låsring 14. Kniv 15. Tillbehör för korvstoppning 16. Tillbehör för kibbe Kontrollera att nätspänningen på typskylten stämmer överens med nätspänningen i ditt hem. Tvätta alla delar (förutom huvudenheten) i varmt tvålvatten. Innan du sätter i stickproppen måste du se till att ON/OFF-omkopplaren står i läge O. 4

SVENSKA Montering 1. Tryck ner spärrknappen. Håll i röret med matarhålet och sätt i det i öppningen (observera att röret måste lutas enligt pilen på ovansidan, se fig. 1). 2. Vrid röret motsols så att det låses fast ordentligt. Du hör att den klickar på plats (fig. 2). 3. Placera skruven i röret (den längre änden först) och vrid något tills den sitter fast i motorhuset (fig. 3). 4. Placera kniven på skruven med bladet utåt (fig. 4). Om den inte sitter rätt kan du inte mala kött. 5. Placera önskad malskiva vid kniven. Passa in upphöjningarna i skåran (fig. 5). 6. Håll fast malskivan genom att trycka i mitten med ett finger och skruva åt låsringen ordentligt med andra handen (fig. 6). Dra inte åt för hårt. 7. Placera matarbrickan på röret. 8. Ställ enheten på ett stadigt underlag. 9. Ventilationshålen på motorhöljets undersida och sidor får inte blockeras. Mala kött 1. Skär livsmedlet i bitar som lätt går ner i matarhålet (kött utan senor, ben eller fett rekommenderas, storlek cirka 20 x 20 x 60 mm). 2. Sätt på enheten och vrid I/II-omkopplaren till I. Vrid sedan ON/O/R-omkopplaren till ON. 3. Lägg livsmedlet på matarbrickan. Mata in det med mataren (fig. 7). 4. Stäng av enheten och dra ut stickproppen efter användning. Byta riktning Om något fastnar stänger du av apparaten genom att vrida I/II-omkopplaren till II och ON/O/Romkopplaren till R. Skruven roterar då åt andra hållet och röret töms. Om det inte fungerar måste du stänga av enheten och göra rent den. Korvstoppning Innan du börjar måste du montera tillbehöret för korvstoppning enligt bilderna (fig. 8). 5

SVENSKA Demontering 1. Se till att motorn har stannat helt. 2. Dra ut stickproppen. 3. Demontera genom att följa bild 1 6 i omvänd ordning. 4. Ta bort malskivan genom att sätta en skruvmejsel mellan malskivan och röret enligt bilden och bända (fig. 9). 5. Tryck in spärrknappen, vrid röret enligt fig. 10 och ta sedan bort röret. UNDERHÅLL Rengöring Ta bort kött etc. Tvätta alla delar i varmt tvålvatten. Blekmedel med klor missfärgar aluminiumytor. Doppa inte motorenheten i vatten, utan torka den med en fuktig trasa. Lösningsmedel och bensin förändrar enhetens färg eller gör att färgen spricker. Torka alla skärande delar med en trasa dränkt i vegetabilisk olja. Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 6

NORSK NORSK Les bruksanvisningen nøye før bruk! SIKKERHETSANVISNINGER Følg alltid grunnleggende sikkerhetsanvisninger ved bruk av elektriske apparater. Les alle anvisninger. Ikke senk hovedenheten ned i væske fare for el-ulykker. Overvåk apparatet nøye når det brukes av eller i nærheten av barn. Dra støpselet ut av nettuttaket når apparatet ikke brukes, og når du skal bytte deler eller rengjøre apparatet. Unngå kontakt med bevegelige deler. Trykk aldri næringsmidler ned med hendene bruk alltid materen. Ikke bruk apparatet hvis ledningen eller støpselet er skadet, eller hvis apparatet har falt i gulvet eller blitt skadet på annen måte. Returner apparatet til nærmeste godkjente serviceverksted for undersøkelse, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering. Ikke bruk annet tilbehør enn det som anbefales eller selges av produsenten av apparatet. Hvis du bruker annet tilbehør, kan det føre til brann, el-ulykker eller personskade. Ikke bruk apparatet utendørs. Ikke la ledningen henge over kanten av et bord eller en benk, og ikke la den komme i kontakt med varme overflater. Knivbladene er svært skarpe. De må behandles med forsiktighet. Ikke bruk fingrene til å skrape bort mat når apparatet er i bruk. Det kan føre til kuttskader. Bevegelige deler hold fingrene borte fra materåpningen. Dra ut støpselet før du setter på eller tar av deler. Bruk aldri apparatet til noe annet enn det formålet det er beregnet på. Kun beregnet på husholdningsbruk, og ikke til industrielle formål. Dra ut støpselet når du monterer og demonterer enheten. Overvåk apparatet nøye når det brukes i nærheten av barn. Hold hovedenheten med begge hendene når du bærer den. Ikke bær enheten etter materbrettet eller røret. Ikke fest kniven og hullskiven når du bruker tilbehøret for kibbe. Mat aldri produkter med hånden. Bruk materen. Ikke mal harde næringsmidler som bein, nøtter osv. Ikke mal ingefær eller andre materialer med harde fibre. Ikke kjør kjøttkvernen i mer enn 10 minutter om gangen. La den hvile i 10 minutter mellom hver gangs bruk, slik at motoren rekker å kjøles ned. La enheten hvile i 30 sekunder når du bytter retning, ellers kan den bli skadet. Ikke trykk for hardt når du bruker enheten, siden det kan føre til at næringsmiddelet setter seg fast. Ikke slå på enheten når jordfeilbryteren er utløst. Prøv aldri å bytte deler eller reparere enheten på egen hånd. Dette apparatet er ikke tiltenk bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Hold barn under oppsyn for å sikre at ikke de leker med apparatet. Merkespenning Effekt Mål Vekt TEKNISKE DATA 230 V / 50 Hz 500 W 308 x 257 x 257 mm 3,5 kg 7

NORSK BESKRIVELSE 1. Materbrett 2. Åpning for rør 3. Motorhus 4. Strømbryter/retningsvelger 5. I/II-omkobler 6. Sperreknapp 7. Mater 8. Rør med materhull Første gangs bruk BRUK 9. Skrue 10. Hullskive (fin) 11. Hullskive (medium) 12. Hullskive (grov) 13. Låsering 14. Kniv 15. Pølsehorn 16. Tilbehør for kibbe Kontroller at nettspenningen på typeskiltet stemmer overens med nettspenningen i hjemmet ditt. Vask alle deler (bortsett fra hovedenheten) med varmt såpevann. Før du kobler til støpselet, må du kontrollere at ON/OFF-omkobleren står på O. 8

NORSK Montering 1. Trykk ned sperreknappen. Hold i røret med materhullet, og sett det ned i åpningen (vær oppmerksom på at røret må innrettes etter pilen på oversiden, se fig. 1). 2. Vri røret mot klokken, slik at det sitter godt fast. Du hører at det klikker på plass (fig. 2). 3. Plasser skruen i røret (den lengste enden først), og vri litt til den sitter fast i motorhuset (fig. 3). 4. Plasser kniven på skruen med bladet utover (fig. 4). Hvis den ikke er riktig plassert, kan du ikke male kjøtt. 5. Plasser ønsket hullskive på kniven. Tilpass opphøyningene inn i sporet (fig. 5). 6. Hold fast hullskiven ved å trykke på midten med én finger, og trekk låseringen ordentlig til med den andre hånden (fig. 6). Stram ikke for hardt. 7. Plasser materbrettet på røret. 8. Sett enheten på et stødig underlag. 9. Ventilasjonshullene under og på siden av motordekselet må ikke blokkeres. Male kjøtt 1. Skjær næringsmiddelet i biter som enkelt går ned i materhullet (kjøtt uten sener, bein eller fett anbefales, størrelse ca. 20 x 20 x 60 mm). 2. Slå på enheten, og vri I/II-omkobleren til I. Vri deretter ON/O/R-omkobleren til ON. 3. Legg næringsmiddelet på materbrettet. Mat det inn med materen (fig. 7). 4. Slå av enheten og dra ut støpselet etter bruk. Bytte retning Hvis noe setter seg fast, slår du av apparatet ved å vri I/II-omkobleren til II og ON/O/R-omkobleren til R. Da roterer skruen den andre veien, og røret tømmes. Hvis det ikke fungerer, må du slå av enheten og rengjøre den. Stappe pølser Før du begynner, må du montere pølsehornet i henhold til bildene (fig. 8). 9

NORSK Demontering 1. Kontroller at motoren har stanset helt. 2. Dra ut støpselet. 3. Demonter apparatet ved å følge bildene 1 6 i omvendt rekkefølge. 4. Ta av hullskiven ved å sette en skrutrekker mellom hullskiven og røret i henhold til bildet, og vipp av skiven (fig. 9). 5. Trykk inn sperreknappen, vri røret i henhold til fig. 10, og ta deretter av røret. VEDLIKEHOLD Rengjøring Fjern kjøtt osv. Vask alle deler med varmt såpevann. Blekemiddel med klor misfarger aluminiumsoverflater. Ikke senk motorenheten ned i vann. Bare tørk av den med en fuktig klut. Løsemidler og bensin forandrer fargen til enheten eller fører til sprekker i fargen. Tørk av alle skjæredeler med en klut som er fuktet med vegetabilsk olje. Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 10

POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Używając urządzeń elektrycznych, zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa. Zapoznaj się z całą instrukcją. Nie zanurzaj jednostki głównej w cieczach ryzyko porażenia prądem. Zachowuj szczególną ostrożność, jeśli w momencie korzystania w pobliżu przebywają dzieci. Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy nie używasz urządzenia, przed wymianą części oraz przed czyszczeniem. Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami. Nigdy nie dociskaj produktów spożywczych rękami zawsze używaj popychacza. Nie używaj urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone, urządzenie narażone zostało na upadek lub doznało innego rodzaju usterki. Oddaj urządzenie do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego w celu kontroli, naprawy lub regulacji elektrycznej albo mechanicznej. Nie stosuj akcesoriów innych niż zalecane lub sprzedawane przez producenta urządzenia. Użycie innych akcesoriów może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. Nie używaj urządzenia na zewnątrz pomieszczeń. Zadbaj, aby kabel nie zwisał ze stołu lub blatu ani nie dotykał gorących powierzchni. Noże tnące są bardzo ostre. Obchodź się z nimi ostrożnie. Nie zeskrobuj żywności palcami podczas pracy urządzenia. Może to spowodować skaleczenie. Ruchome części trzymaj palce z dala od otworu komory mielenia. Wyjmij wtyczkę z gniazdka przed montażem i demontażem części. Nigdy nie używaj urządzenia w celach innych niż zgodne z przeznaczeniem. Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie przemysłowego. Wyjmij wtyczkę z gniazdka podczas montażu i demontażu urządzenia. Podczas przenoszenia trzymaj jednostkę główną obiema rękami. Nie przenoś urządzenia, trzymając za tackę podającą lub tuleję. Nie montuj noża ani tarczy mielącej, jeśli używasz akcesorium do kibbe. Nigdy nie popychaj produktów ręcznie. Używaj popychacza. Nie miel twardych produktów spożywczych, takich jak kości, orzechy itd. Nie miel imbiru i innych produktów z twardymi włóknami. Nie używaj młynka w trybie ciągłym dłużej niż 10 minut. Rób 10-minutowe przerwy pomiędzy cyklami, aby silnik zdążył ostygnąć. Zrób 30 sekund przerwy, gdy zmieniasz kierunek mielenia, w przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu. Używając urządzenia, nie dociskaj produktów zbyt mocno, gdyż może to doprowadzić do ich utknięcia. Nie włączaj urządzenia po wyzwoleniu bezpiecznika różnicowoprądowego. Nigdy nie próbuj samodzielnie wymieniać części ani naprawiać urządzenia. Urządzenia nie wolno używać osobom (w tym dzieciom) niepełnosprawnym lub nieumiejącym się nim posługiwać bez nadzoru osoby trzeciej lub bez instrukcji obsługi urządzenia, przekazanych przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo tych osób. Dzieci powinny przebywać pod nadzorem i nie bawić się urządzeniem. 11

POLSKI DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe Moc Wymiary Masa OPIS 230 V/50 Hz 500 W 308 x 257 x 257 mm 3,5 kg 1. Tacka podająca 2. Otwór na tuleję 3. Obudowa silnika 4. Przełącznik / przełącznik kierunku obrotów 5. Przełącznik I/II 6. Przycisk blokady 7. Popychacz 8. Tuleja z otworem Pierwsze użycie OBSŁUGA 9. Śruba 10. Tarcza mieląca (drobne oczka) 11. Tarcza mieląca (średnie oczka) 12. Tarcza mieląca (duże oczka) 13. Pierścień blokujący 14. Nóż 15. Akcesorium do nadziewania kiełbas 16. Akcesorium do kibbe Sprawdź, czy napięcie sieciowe na tabliczce znamionowej zgadza się z napięciem instalacji domowej. Umyj wszystkie części (oprócz jednostki głównej) w ciepłej wodzie z mydłem. Zanim podłączysz wtyczkę, sprawdź, czy przełącznik ON/OFF (WŁ/WYŁ) znajduje się w pozycji O. 12

POLSKI Montaż 1. Wciśnij przycisk blokady. Przytrzymując tuleję, włóż ją do otworu (zwróć uwagę, że tuleja musi być nachylona zgodnie ze strzałką w górnej części, zobacz rys. 1). 2. Przekręć tuleję w lewo, aż dobrze się zablokuje. Usłyszysz kliknięcie, gdy osiądzie w odpowiednim miejscu (rys. 2). 3. Umieść śrubę w tulei (wprowadzając najpierw dłuższy koniec) i przekręć ją, aż osiądzie w obudowie silnika (rys. 3). 4. Umieść nóż na śrubie, kierując ostrze na zewnątrz (rys. 4). Jeśli nóż nie znajduje się w odpowiedniej pozycji, mielenie mięsa jest niemożliwe. 5. Zamocuj wybraną tarczę mielącą przy nożu. Dopasuj wypukłości do nacięcia (rys. 5). 6. Przytrzymaj tarczę, dociskając środek palcem, a drugą ręką przykręć dokładnie pierścień blokujący (rys. 6). Nie dokręcaj zbyt mocno. 7. Umieść tackę podającą na tulei. 8. Postaw urządzenie na stabilnym podłożu. 9. Nie należy blokować otworów wentylacyjnych na spodzie i po bokach obudowy silnika. Mielenie mięsa 1. Pokrój produkt w kostki, które zmieszczą się w otworze tulei (zalecane jest mięso bez włókien, kości i tłuszczu o przybliżonych wymiarach 20 x 20 x 60 mm). 2. Uruchom urządzenie i przekręć przełącznik I/II na I. Następnie ustaw przełącznik ON/O/R (WŁ/O/R) w pozycji ON (WŁ). 3. Ułóż produkt spożywczy na tacce podającej. Wprowadź produkt do komory za pomocą popychacza (rys. 7). 4. Po użyciu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Zmiana kierunku Jeżeli produkt utknie, wyłącz urządzenie, ustawiając przełącznik I/II w pozycji II i przełącznik ON/O/R (WŁ/O/R) w pozycji R. Śruba zacznie obracać się w przeciwnym kierunku i tuleja zostanie opróżniona. Jeśli ten sposób nie działa, musisz wyłączyć urządzenie i je oczyścić. Nadziewanie kiełbasy Przed rozpoczęciem tej czynności załóż akcesorium do nadziewania kiełbasy, kierując się obrazkami (rys. 8). 13

POLSKI Demontaż 1. Upewnij się, że silnik zupełnie się zatrzymał. 2. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. 3. Rozmontuj urządzenie, stosując się do obrazków 1 6 w odwrotnej kolejności. 4. Zdejmij tarczę mielącą poprzez włożenie śrubokrętu pomiędzy tarczę a tuleję, jak pokazano na obrazku, i wypchnięcie (rys. 9). 5. Wciśnij przycisk blokady, przekręć tuleję zgodnie z rys. 10, a następnie ją zdejmij. KONSERWACJA Czyszczenie Usuń mięso itd. Umyj wszystkie części w ciepłej wodzie z mydłem. Wybielacze zawierające chlor odbarwiają powierzchnie aluminiowe. Nie zanurzaj korpusu silnika w wodzie, wytrzyj go wilgotną szmatką. Rozpuszczalniki i benzyna odbarwią urządzenie lub sprawią, że odpadnie z niego farba. Przetrzyj wszystkie części tnące szmatką zwilżoną olejem roślinnym. Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 14

ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use! Always follow these basic safety instructions when using electrical appliances. Read all the instructions. Do not immerse the main unit in liquid risk of electric shock. Close supervision is required when the appliance is used by or near children. Disconnect the plug from the power outlet when the appliance is not in use, before replacing parts and before cleaning. Avoid contact with moving parts. Never press food down with your hands always use the feeder. Do not use the appliance if the power cord and/or plug are damaged or if the appliance has fallen or is damaged in any other way. Return the appliance to your nearest authorised service centre for inspection, repair or electrical or mechanical adjustment. Do not use accessories other than those recommended or sold by the appliance manufacturer. The use of other accessories can cause fire, electric shock or personal injury. Do not use outdoors. Do not allow the cord to hang over the edge of a table or worktop, or to come into contact with hot surfaces. The knife blades are very sharp. Handle them with care. Do not use your fingers to scrape away food when using the appliance. You could cut yourself. Moving parts keep your fingers away from the feeder opening. Disconnect the plug before attaching or removing parts. Never use the appliance for anything other than its intended purpose. Only intended for household use, not for use in industry. Disconnect the plug when assembling and dismantling the unit. Hold the main unit with both hands when carrying it. Do not carry it by the feeder tray or the tube. Do not attach the knife and the mincer plate when you are using the kibbe accessory. Never feed products with your hand. Use the feeder. Do not mince hard foods such as bones, nuts, etc. Do not mince ginger and other materials with hard fibres. Do not operate the mincer for more than 10 minutes at a time. Wait 10 minutes between sessions to give the motor time to cool. Allow the unit to rest for 30 seconds when you are changing direction, as the unit can otherwise be damaged. Do not press too hard when using the unit, as this can cause the food to catch. Do not switch the unit on when the RCD has tripped. Never attempt to replace parts or repair the unit yourself. This product is not intended for use by people (including children) with various disabilities, or by people who have no knowledge of how the product is used, unless they are supervised or receive instructions concerning its use from someone responsible for their safety. Children must be supervised to make sure they do not play with the appliance. 15

ENGLISH TECHNICAL DATA Rated voltage Power Dimensions Weight 230 V/50 Hz 500 W 308 x 257 x 257 mm 3.5 kg DESCRIPTION 1. Feeder tray 2. Opening for tube 3. Motor housing 4. Power switch/direction selector 5. I/II switch 6. Lock button 7. Feeder 8. Tube with feed hole Using for the first time OPERATION 9. Auger 10. Mincer plate (fine) 11. Mincer plate (medium) 12. Mincer plate (coarse) 13. Lock ring 14. Blade 15. Sausage filling accessory 16. Kibbe accessory Check that the voltage indicated on the type plate corresponds to the mains supply voltage in your home. Wash all the parts (apart from the main unit) in warm soapy water. Before plugging into the wall socket, make sure the ON/OFF switch is set to O. 16

ENGLISH Assembly 1. Press down the lock button. Hold the tube with the feed hole and insert it in the opening (NB. the tube must be inclined as shown by the arrow on the top, see fig. 1). 2. Rotate the tube anti-clockwise until you hear it click securely into place (fig. 2). 3. Place the auger in the tube (longer end first) and rotate slightly until securely fitted in the motor housing (fig. 3). 4. Place the knife on the auger with the blade facing out (fig. 4). The knife must be fitted properly to be able to grind meat. 5. Choose the plate you want to use and place it next to the knife. Align the raised parts in the notch (fig. 5). 6. Hold the mincer plate in place by pressing the middle with one finger and tightening the lock ring properly with your other hand (fig. 6). Do not overtighten. 7. Place the feeder tray on the tube. 8. Place the unit on a firm surface. 9. The ventilation holes on the underside and sides of the motor casing must not be blocked. Grinding meat 1. Cut the food into pieces that easily fit into the feed hole (meat without sinew, bones or fat is recommended, size approx. 20 x 20 x 60 mm). 2. Turn the unit on and turn the I/II switch to I. Then turn the ON/O/R switch to ON. 3. Place the food on the feeder tray. Feed it in with the feeder (fig. 7). 4. Turn off and unplug the unit after use. Changing direction If anything becomes caught, turn the machine off by turning the I/II switch to II and the ON/O/R switch to R. The auger then rotates in the opposite direction and the tube is emptied. If this does not work, turn the unit off and clean it. Stuffing sausages Before you start, attach the sausage filling accessory as illustrated (fig. 8). 17

ENGLISH Dismantling 1. Ensure that the motor has come to a complete standstill. 2. Pull out the plug. 3. Dismantle by following figs. 1 6 in reverse order. 4. Remove the mincer plate by inserting a screwdriver between the plate and the tube as illustrated (fig. 9) and pry off. 5. Press in the lock button, turn the tube (fig. 10) and then remove the tube. MAINTENANCE Cleaning Remove meat etc. Wash all the parts in warm soapy water. Bleach containing chlorine will discolour aluminium surfaces. Do not immerse the motor unit in water. Wipe it clean with a damp cloth. Solvents and petrol will change the colour of the unit or cause the paint to crack. Dry all cutting parts with a cloth soaked in vegetable oil. Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 18