- Platser ฉ นหลงทาง (Chan long tang.) Du vet inte var du är ค ณช วยแสดงตำแหน งในแผนท ให หน อยได ไหม? (Khun chuay sa-dang tum-nang nai pan-tee hai nhoi dai mai?) Be om att bli visad en viss plats på en karta ฉ นสามารถหา ได ท ไหน? (Chan samart ha dai tee nhai?) Fråga om en viss...ห องน ำ? (hong nam?)...ธนาคาร/สำน กงานแลกเปล ยนเง นตรา? (...tanakarn/sum nak ngan lak plian ngern tra?)...โรงแรม? (rong ram?) Jag har gått vilse. Kan du visa mig var det är på kartan? Var kan jag hitta?... en toalett?... en bank/ett växlingskontor?... ett hotell?...ป มน ำม น? (pum nam mun?)... en bensinstation?...โรงพยาบาล? (rong pa ya ban?)...ร านขายยา? (ran kai ya?) facilitet...ห างสรรพส นค า? (...hang sub pa sin ka?)...ซ ปเปอร มาร เก ต? (supermarket?)... ett sjukhus?... ett apotek?... ett varuhus?... ett snabbköp? Sida 1 18.06.2019
...ป ายรถเมล?(...pai rod mae?)...สถาน รถไฟฟ าใต ด น?(...sa-ta-nee rod fai fa tai din?)...ศ นย บร การการท องเท ยว? (...soon bo ri karn karn tong taew)... busshållplatsen?... tunnelbanestationen?... en turistinformation?...ต เอท เอ ม? (...too ATM?)... en bankomat? ฉ นจะไป อย างไร? (Chan ja pai yang rai?) Fråga om instruktioner för att ta dig till en viss plats...ในต วเม อง? (...nai tua meung?) specifik plats...สถาน รถไฟ? (...sa-ta-nee rod fai?) specifik plats...สนามบ น? (...sa-nam bin?) specifik plats...สถาน ตำรวจ? (...sata-nee tam ruad?) specifik plats...สถานท ตของ[ประเทศ]? (...sa-tan-tood kong_[country]?) Ett visst lands ambassad ค ณช วยแนะนำ หน อยได ไหม? (Khun chuay nae num nhoi dai mai?) Be om tips på olika platser...บาร? (...bar?) Hur tar jag mig till?... centrum?... tågstationen?... flygplatsen?... polisstationen?... den [nationalitet] ambassaden? Kan du rekommendera några bra?... barer? Sida 2 18.06.2019
...คาเฟ? (...cafe?)...ร านอาหาร? (...rarn ar-han?)...ผ บ? (...pub?)...โรงแรม? (...rong-ram?)... kaféer?... restauranger?... nattklubbar?... hotell?...สถานท ท องเท ยว? (...sa-tan-tee tong taew?)... turistattraktioner?...สถานท ประว ต ศาสตร? (...sa tan tee pra wad sard?)... historiska platser?...พ พ ธภ ณฑ? (...pi-pit-ta-pan?)... museum? - Väganvisningar เล ยวซ าย (laew-sai) Sväng vänster. เล ยวขวา (laew-kwa) Sväng höger. ตรงไปเร อยๆ (trong pai rueiruei) Gå rakt fram. เด นกล บไป (dern glub pai) หย ด (yhood) Gå tillbaka. Stanna. Sida 3 18.06.2019
เด นไปท (dern pai tee.) Gå mot. เด นผ าน. (dern parn.) ระว ง (rawang.) ลงเขา (long kao) Gå förbi. Titta efter. nerförsbacke ข นเขา (kuen kao) uppförsbacke ส แยก (see yak) korsning Vanlig referenspunkt när man ger väganvisningar ไฟจราจร (fai ja-ra-jorn) Vanlig referenspunkt när man ger väganvisningar จอดรถ (jord-rod) Vanlig referenspunkt när man ger väganvisningar - Buss/Tåg ฉ นจะไปซ อต วรถบ ส/รถไฟได ท ไหน? (Chan ja pai sue tua rod bus/rod fai dai tee nhai?) Fråga efter ett biljettkontor ฉ นต องการซ อต วจาก ไป [สถานท ]. (Chan tong karn sue tua jark pai_[location]_.) Köp en biljett till en viss destination trafikljuset park Var kan jag köpa en buss/tågbiljett? Jag skulle vilja köpa en till [destination], tack....ต วเท ยวเด ยว...(...tua taew daew...)... enkelbiljett... biljett för en enkel resa Sida 4 18.06.2019
...ต วไป-กล บ...(...tua-pai-glub...)... tur- och returbiljett... biljett för vägen dit och tillbaka...ต วช นหน ง/ช นสอง...(...tua chun neung/chun song...)... första klass/andra klassbiljett... biljett för första klass/andra klass...ต วหน งว น...(...tua 1 wun...)... dags/dygnsbiljett... en biljett som du kan använda hela dagen...ต วสำหร บ 1 อาท ตย...(...tua sumrub 1 artid...)... veckobiljett... en biljett som du kan använda hela veckan...ต วเด อน...(...tua duen...)... ett månadskort... ett kort som du kan använda under en månads tid ต วไป [สถานท ] ราคาเท าไร? (Tua pai_[location]_ra ka tao rai?) Förfrågan om biljettpriset till en viss destination ฉ นต องการเปล ยนท น ง(ใกล หน าต าง) (Chan tong karn plian tee nung (klai nah tang). Reservera en särskild sittplats รถบ ส/รถไฟขบวนน จอดท _[สถานท ] หร อเปล า? (Rod bus/rod fai ka buan nee jord tee_[location]_rue plao?) Fråga om bussen eller tåget går till en viss plats ไปถ ง_[สถานท ]_ใช เวลานานเท าไร? (Pai tueng_[location]_chai we la narn tao rai?) Fråga om resetiden Hur mycket kostar en biljett till [destination]? Jag skulle vilja reservera en plats (vid fönstret). Stannar den här bussen/det här tåget i [destination]? Hur lång tid tar det att ta sig till [destination]? รถบ ส/รถไฟออกจาก [สถานท ] เม อไร? (Rod bus/rod fai ork jark_[location]_muer rai?) Fråga om avresetiden för en särskild buss/ett särskilt tåg När går bussen/tåget mot [destination]? ม คนน งแล วหร อย ง(Me kon nung laew rue yung?) Är den här platsen ledig? Fråga om platsen fortfarande är ledig Sida 5 18.06.2019
น ท น งฉ น (Nee tee nung chan.) Det där är min plats. Påpeka att du redan satt på platsen eller att du har reserverat platsen - Skyltar เป ด (perd) En affär är öppen ป ด (pid) En affär är stängd ทางเข า (tang kao) Skylt som informerar om att detta är ingången ทางออก (tang-ork) Skylt som informerar om att detta är utgången ผล ก (pluk) öppet stängt ingång utgång tryck ด ง (deung) drag ผ ชาย (pu-chy) herrar Toalett för män ผ หญ ง (pu-ying) damer Toalett för kvinnor ม คนใช อย (me kon chai yu) upptaget Toalett är upptagen ว าง (wang) Det finns tillgängliga hotellrum/toaletten är tom - Taxi ledigt Sida 6 18.06.2019
ค ณม เบอร โทรศ พท หาแท กซ หร อเปล า? (Khun me ber tora-sub ha taxi rue plao?) Be om telefonnumret till en taxifirma ฉ นต องไป [สถานท ]. (Chan tong pai [location]_.) Instruera taxiföraren om vart han ska köra ไปท [สถานท ] ราคาเท าไร? (Pai tee [sa-tarntee]_ra ka tao rai?) Fråga om priset för att ta sig till en viss plats Har du taxinumret? Ta mig till [destination], tack. Hur mycket kostar det att åka till [destination]? ค ณช วยรอตรงน ส กพ กได ไหม? (Khun chuay ror trong nee suk puk dai mai?) Be taxiföraren att vänta på dig medan du utför ett ärende Kan du vänta här en stund? ตามรถค นน นไป! (Tarm rod kun nun pai!) Följ den där bilen! Används om du är en hemlig agent - Biluthyrning ท เช ารถอย ท ไหน? (Tee chao rod yu tee nhai?) Var hittar jag en hyrbilsfirma? Fråga om var du kan hyra en bil ฉ นต องการเช ารถค นเล ก/ค นใหญ /รถต (Chan tong karn chao rod kun lek/kun yai/rod too.) Specificera vad för sorts bil du vill hyra...สำหร บว นเด ยว/หน งอาท ตย (...sumrub wun daew/neung artid.) Specificera för hur länge du vill hyra den ฉ นต องการประก นท งหมด (Chan tong karn pra-kun tung mod.) Få försäkring för alla möjliga skador ฉ นไม ต องการประก น (Chan mai tong karn pra kun.) Välj att inte inkludera någon försäkring alls Jag skulle vilja hyra en liten bil/stor bil/skåpbil.... för en dag/en vecka. Jag vill ha en fullständig försäkring. Jag behöver ingen försäkring. Sida 7 18.06.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) ฉ นควรค นรถแบบน ำม นเต มถ งใช ไหม? (Chan kuan kuen rod bab num mun tem tung chai mai?) Fråga om du måste tanka bilen full med bensin innan du återlämnar den Ska jag återlämna bilen med tanken full? ป มน ำม นท ใกล ท ส ดอย ตรงไหน? (Pump num mun tee glai tee sud yu trong nhai?) Fråga efter var du kan hitta en bensinstation ฉ นต องการคนข บรถคนท สอง (Chun tong karn kon kub rod kon tee song.) Be om att få inkludera en annan förare i hyresavtalet ความเร วส งส ดบนทางด วนค อเท าไร? (Kwam rew soong sood bon tang duan kue tao rai?) Fråga om hastighetsbegränsningen i regionen น ำม นไม เต มถ ง (Num mun mai tem tung.) Klaga på att bilen inte är 100% fulltankad ต วเคร องม เส ยงแปลกๆ (Tua krueng mee siang plak plak.) Klaga på att det är ett problem med motorn รถยนต ม ความเส ยหาย (Rod yon mee kwam sia hai.) Klaga på att bilen är skadad Var finns den närmsta bensinstationen? Jag skulle vilja inkludera en andra förare. Vad är det för hastighetsbegränsning i städer/på motorvägen? Tanken är inte full. Motorn låter konstigt. Bilen är skadad. Sida 8 18.06.2019