Bruksanvisning för bänkslip. Bruksanvisning for benkesliper. Instrukcja obsługi szlifierki stołowej. Operating instructions for bench grinder

Relevanta dokument
Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot

Bruksanvisning för oljelampa. Bruksanvisning for oljelampe. Instrukcja obsługi lampy naftowej. User Instructions for Oil Lamp

Bruksanvisning för isbjörn LED Bruksanvisning for isbjørn LED Instrukcja obsługi misia polarnego LED User Instructions for polar bear LED

Bruksanvisning för krans. Bruksanvisning for krans. Instrukcja obsługi wieńca. User Instructions for Garland

Date of production: Jula AB

SV NO PL EN. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Installation instructions in original

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

SE ELMÄTARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för köksvåg. Bruksanvisning for kjøkkenvekt. Instrukcja obsługi wagi kuchennej. User Instructions for Kitchen Scales

SE FÖRVARINGSSKÅP 2 DÖRRAR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för arbetslampa 55 W. Bruksanvisning for arbeidslampe 55 W. Instrukcja obsługi lampy roboczej 55 W

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för laminatskärare. Bruksanvisning for laminatkutter. Instrukcja obsługi przycinarki do paneli. User Instructions for Laminate Cutter

SE FÅTÖLJ Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE PROJEKTORFÄSTE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE KÖKSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Date of production: Jula AB

SE TVÄTTSTÄLLSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för säckförslutare Bruksanvisning for poseklemmer Instrukcja obsługi zamknięcia worka User Instructions for Bag Closer

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

Bruksanvisning i original. Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original Jula Postorder AB

Bruksanvisning för solcellsbelysning. Bruksanvisning for solcellebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia słonecznego

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original

SE DIGITAL SÄKERHETSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för spotlight Bruksanvisning for spotlys Instrukcja obsługi oprawy punktowej User instructions for spotlight

Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning

Bruksanvisning för väggfäste Bruksanvisning for veggfeste Instrukcja obsługi uchwytu ściennego User instructions for wall mount bracket

SE NEDRÄKNINGSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

SE FONTÄN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Bruksanvisning för ljusslinga med timer. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego z wyłącznikiem czasowym

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Bruksanvisning för taklampa Bruksanvisning for taklampe Instrukcja obsługi lampa sufitowa User Instructions for ceiling lamp

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkerklokke Instrukcja obsługi budzika cyfrowego Operating Instructions for Soft-Touch Alarm Clock

Bruksanvisning för torkpistol. Bruksanvisning for tørkepistol. Instrukcja obsługi pistoletu do suszenia. Operating Instructions for Dryer Gun

Windlass Control Panel v1.0.1

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Monteringsanvisning för förtält. Monteringsanvisning for fortelt. Instrukcja montażu przedsionka. Assembly Instructions for Porch Awning

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

SE VECKOTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för handdukstork. Bruksanvisning for håndkletørker. Instrukcja obsługi suszarki do ręczników

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

Monteringsanvisning för flaksteg. Monteringsanvisning for lasteplantrinn. Instrukcja montażu stopnia do przyczepy

Monteringsanvisning för stolplykta. Monteringsanvisning for stolpelykt. Instrukcja montażu latarni słupkowej. Installation Instructions for Lamp Post

säkerhetsutrustning / SAFETY EQUIPMENT

Blandningstunna. Bruksanvisning - maskin, LVD och EMC-direktiven s. 1 av / 190 L BRUKSANVISNING. Säkerhet Montering Underhåll och felsökning

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

manual Powerbank 3X Solar Item: Linocell

35X X X X4545 ROUGH WORKWEAR

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

Flexit ART.NR MONTERINGSVEILEDNING NTC-føler. MONTERINGANVISNING NTC-givare. INSTALLATION INSTRUCTIONS NTC sensor

manual Facial spa Art nr: Rubicson

Bruksanvisning för LED-spotlight. Bruksanvisning for LED-spotlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED

Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

Elektra C GB NO

Decoration Light Dekorationsbelysning/Dekorasjonsbelysning

Isolda Purchase - EDI

Bruksanvisning för bänkslipmaskin. Bruksanvisning for benkslipemaskin. Instrukcja obsługi szlifierki stołowej

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Rev No. Magnetic gripper 3

Installation Instructions

PRESTANDADEKLARATION / DECLARATION OF PERFORMANCE Nr. DOP

LÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3

INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

INSTALLATION INSTRUCTIONS

SE ARBETSLAMPA LED Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Ringmaster RM3 - RM 5 RM3 RM 4 RM 5

Bruksanvisning för mutterdragare. Bruksanvisning for muttertrekker. Instrukcja obsługi klucza pneumatycznego. User Instructions for Impact Wrench

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

Molift Raiser 75135G Etac Box 203, Anderstorp Sweden Tel Fax

BRUKSANVISNING. Oscilla 910

Size/Rozmiar: 8 MONTAGEHANDSKAR MONTERINGSHANSKER PL RĘKAWICE MONTERSKIE ASSEMBLY GLOVES SE NO. Size range/ Zakres rozmiarów: 8-11

Floor Fan Golvfläkt / Gulvvifte

USER INSTRUCTIONS. Smart-Splitter A Smart-Line Product

Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220

Bruksanvisning för ögonmask med hörselproppar. Bruksanvisning for øyemaske med ørepropper. Instrukcja obsługi maski do spania i stoperów do uszu

81152 TRANSFER CASE SHIFT HANDLE

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

BEAM. Product Manual Produktmanual

LINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008

Bruksanvisning för byggcentral 32 A / 230 V. Bruksanvisning for byggsentral 32 A / 230 V. Instrukcja obsługi rozdzielnicy budowlanej 32 A / 230 V

P650 - Takscreen. Installationsguide EN

Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions

35X X X X4545 ROUGH WORKWEAR

MONTERINGSINSTRUKTION ASSEMBLY INSTRUCTION

SE ARBETSLAMPA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Transkript:

Bruksanvisning för bänkslip Bruksanvisning for benkesliper Instrukcja obsługi szlifierki stołowej Operating instructions for bench grinder 249861

Värna om miljön! Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponenter som skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation. Dbaj o środowisko! Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości. Care for the environment! Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. SE Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no PL Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88. www.jula.pl EN Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Importör/ Importør/ Importer/ Importer Jula Norge AS, Solheimsveien 6 8, 1471 LØRENSKOG Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska 2018-04-26 Jula AB

SVENSK A SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara bruksanvisningen för framtida referens. Använd skyddsglasögon och hörselskydd vid slipning. Använd ansiktsmask om det dammar mycket vid slipningen. Se till att arbetsområdet rent och i god ordning. Se till att slipmaskinen inte utsätts för regn. När slipmaskinen inte används ska den förvaras torrt och utom räckhåll för barn. Stå vid sidan av slipmaskinen när den startas. Stå inte rakt framför slipmaskinen. Tvinga inte verktyget. Verktyget gör ett bättre jobb om det får arbeta med avsedd belastning. Byt ut slipskivorna mot motsvarande modell som de som är originalmonterade. Iakttag korrekt arbetsställning. Sträck dig inte över slipmaskinen. Använd endast slipskivor med angivelser över tillverkare, mått och maximalt tillåtet varvtal. Lagra slipskivorna på en torr plats och vid konstant temperatur. För fixering av slipskivorna får endast de medföljande fixeringsflänsarna användas. För fixering av slipskivorna får endast fixeringsflänsar i samma storlek och form användas. Borrhålet på slipskivan får inte borras upp i efterhand. Anhållet och den övre skyddskåpan ska alltid ställas in så nära som möjligt i förhållande till slipskivan. Slipskivor får inte användas utan skydden monterade. Följande avstånd får inte överskridas: - anhåll/slipskiva max 1,6 mm - skyddskåpa/slipskiva max 1,6 mm. Innan slipmaskinen används måste skyddshållare, anläggningsstöd och skyddsglas skruvas fast. Byt skadad slipskiva omedelbart. Dra ur stickproppen vid byte av slipskiva. Dra inte åt slipskivans fästmutter alldeles för hårt. Se till att slipskivan löper fritt innan slipmaskinen startas. Ny slipskiva ska köras en minut utan belastning för att säkerställa att den är felfri. Slipmaskinen får endast användas för slipning inte kapning. För att garantera säkert handhavande bör maskinen skruvas fast i arbetsbänken. Nätspänning Effekt Kapslingsklass Skiva Vikt Varvtal Ljudtrycksnivå, LpA Ljudeffektnivå, LwA Använd alltid hörselskydd! TEKNISKA DATA 230 V / 50 Hz 200 W IP20 150 x 20 mm, axelhål 13 mm 7,3 kg 2950/min 63 db(a), K=3 db 76 db(a), K=3 db Det deklarerade värdet för vibration och buller, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. Mätvärdena har fastställts i enlighet med EN 61029-2-4:2011. VARNING! Den faktiska vibrations- och bullernivån under användning av verktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används samt vilket material som bearbetas. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden). 3

SVENSKA BESKRIVNING A. Skyddsglas B. Anhåll C. Strömbrytare D. Fäste för anhåll E. Kåpa F. Strömbrytare På/Av HANDHAVANDE Montera skydd och skyddsglas innan användning. Se till att avståndet mellan skydd och slipskiva samt mellan anhåll och slipskiva är max 1,6 mm. 1. Anslut kontakten till nätuttaget. 2. Kontrollera att inga verktyg eller liknande finns placerade i eller mot slipmaskinen. 3. Se till att skyddsglaset är rent och placerat så att du ser arbetsstycket genom det. 4. Sätt strömbrytaren i läge PÅ. 5. Låt slipskivan komma upp i rätt hastighet innan den belastas. 6. Nu kan du börja slipa. Slipskivan slits när den används. Det är därför nödvändigt att justera avståndet mellan skydd, skyddsglas och slipskiva med jämna mellanrum. Byta slipskiva 1. Koppla bort slipmaskinen från nätspänning. 2. Avlägsna skydden från maskinen. 3. Håll fast slipskivan och lossa mutter och fläns som håller skivan. OBS! Den vänstra muttern är vänstergängad och den högra muttern högergängad. 4. Ta loss den gamla slipskivan och montera den nya. 5. Dra åt fläns och mutter. 6. Montera skydden. 7. Kör den nya slipskivan en minut utan belastning för att säkerställa att den är felfri. 4

SVENSKA SPRÄNGSKISS 5

NORSK NORSK Les bruksanvisningen nøye før bruk! SIKKERHETSANVISNINGER Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. Bruk vernebriller og hørselvern ved sliping. Bruk ansiktsmaske hvis det danner seg mye støv under slipingen. Sørg for at arbeidsområdet er rent og ryddig. Pass på at slipemaskinen ikke blir utsatt for regn. Når slipemaskinen ikke er i bruk, må den oppbevares tørt og utilgjengelig for barn. Stå ved siden av slipemaskinen når den startes. Ikke stå rett foran slipemaskinen. Verktøyet må ikke overbelastes. Verktøyet gjør en bedre jobb hvis det får jobbe med den belastningen det er beregnet på. Bytt ut slipeskivene med nye av samme modell som de originale. Pass på at du har riktig arbeidsstilling. Ikke strekk deg over slipemaskinen. Bruk kun slipeskiver med opplysninger om produsent, mål og maksimalt tillatt turtall. Oppbevar slipeskivene på et tørt sted med stabil temperatur. Slipeskivene må kun festes med de medfølgende festeflensene. Bruk kun festeflenser med samme størrelse og form. Borehullet på slipeskiven må ikke bores opp i etterkant. Anlegget og det øvre beskyttelsesdekselet skal alltid stilles inn så nært som mulig i forhold til slipeskiven. Slipeskivene må ikke brukes uten at beskyttelsen er montert. Følgende avstander må ikke overskrides: - anlegg/slipeskive maks 1,6 mm - beskyttelsesdeksel/slipeskive maks 1,6 mm. Beskyttelsesholder, anleggsstøtte og beskyttelsesglass må skrus fast før maskinen tas i bruk. Bytt ut slipeskiven umiddelbart hvis den er skadet. Trekk ut støpselet ved bytte av slipeskive. Slipeskivens festemutter må ikke skrus til for hardt. Sjekk at slipeskiven løper fritt før du starter slipemaskinen. Nye slipeskiver skal kjøres i ett minutt uten belastning for å sikre at de er feilfrie. Slipemaskinen må kun brukes til sliping ikke til kapping. Maskinen bør skrus fast i arbeidsbenken for å garantere sikker bruk. Nettspenning Effekt Kapslingsklasse Skive Vekt Turtall Lydtrykksnivå, LpA Lydeffektsnivå, LwA Bruk alltid hørselsvern! TEKNISKE DATA 230 V / 50 Hz 200 W IP20 150 x 20 mm, akselhull 13 mm 7,3 kg 2950/min 63 db(a), K=3 db 76 db(a), K=3 db Den angitte verdien for vibrasjon og støy, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering. Maleverdiene er fastsatt i henhold til EN 61029-2-4:2011. ADVARSEL! Det faktiske vibrasjons- og støy nivået under bruk av verktøy kan skille seg fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes og materialet som prosessert. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponering under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden). 6

NORSK BESKRIVELSE A. Beskyttelsesglass B. Anlegg C. Strømbryter D. Feste for anlegg E. Deksel F. Strømbryter (På/Av) BRUK Monter beskyttelsen og beskyttelsesglasset før bruk. Pass på at avstanden mellom beskyttelsen og slipeskiven og mellom anlegget og slipeskiven er maks 1,6 mm. 1. Koble støpselet til nettuttaket. 2. Pass på at ikke verktøy eller andre gjenstander er plassert i eller mot slipemaskinen. 3. Pass på at beskyttelsesglasset er rent, og at det er plassert slik at du kan se arbeidsemnet gjennom det. 4. Sett strømbryteren på PÅ. 5. La slipeskiven komme opp i riktig hastighet før du belaster den. 6. Nå kan du begynne å slipe. Slipeskiven slites ned under bruk. Det er derfor nødvendig å justere avstanden mellom beskyttelsen, beskyttelsesglasset og slipeskiven med jevne mellomrom. Bytte slipeskive 1. Koble slipemaskinen fra strømnettet. 2. Fjern beskyttelsen fra maskinen. 3. Hold fast slipeskiven og fjern mutteren og flensen som holder skiven. OBS! Den venstre mutteren er venstregjenget, og den høyre mutteren er høyregjenget. 4. Fjern den gamle slipeskiven og monter den nye. 5. Skru til flensen og mutteren. 6. Monter beskyttelsesanordningen. 7. Kjør den nye slipeskiven i ett minutt uten belastning for å sikre at den er feilfri. 7

NORSK SPLITTEGNING 8

POL SKI POLSKI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowuj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. Podczas szlifowania używaj okularów ochronnych oraz środków ochrony słuchu. Jeżeli podczas szlifowania powstaje dużo pyłu, używaj maski ochronnej. Dopilnuj, aby miejsce pracy było czyste i uporządkowane. Dopilnuj, aby nie narażać szlifierki na działanie deszczu. Nieużywane urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci. W trakcie uruchamiania stój z boku szlifierki. Nie stój na wprost urządzenia. Nie przeciążaj urządzenia. Urządzenie pracuje lepiej przy zalecanym obciążeniu. Wymieniaj tarcze ścierne na model odpowiadający oryginalnemu. W czasie pracy przyjmij prawidłową postawę. Nie pochylaj się nad szlifierką. Używaj wyłącznie tarcz ściernych zgodnych z zaleceniami dotyczącymi producenta, wymiarów i maksymalnej dopuszczalnej prędkości obrotowej. Tarcze ścierne przechowuj w suchym miejscu o stałej temperaturze. Do mocowania tarczy ściernych używaj wyłącznie dołączonych do urządzenia kołnierzy mocujących. Do mocowania tarczy ściernych używaj wyłącznie kołnierzy mocujących tej samej wielkości i o tym samym kształcie. Nie należy rozwiercać wywierconego otworu w tarczy ściernej. Ogranicznik i górna osłona zawsze powinny być ustawione jak najbliżej tarczy ściernej. Nie należy używać tarcz ściernych bez zamontowanych osłon. Nie należy przekraczać poniższych odległości: - ogranicznik / tarcza ścierna maks. 1,6 mm, - osłona / tarcza ścierna maks. 1,6 mm. Przed użyciem szlifierki dokręć mocowanie osłony, podpórkę obrabianego przedmiotu i szybkę ochronną. Natychmiast wymieniaj uszkodzone tarcze ścierne. Przed wymianą tarczy ściernej wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Nie dokręcaj nakrętek mocujących tarczę ścierną zbyt mocno. Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, czy tarcza ścierna obraca się swobodnie. Nowa tarcza powinna pracować przez minutę bez obciążenia dla uzyskania pewności, czy nie jest uszkodzona. Szlifierki należy używać wyłącznie do szlifowania, nie do cięcia. Aby zapewnić bezpieczną obsługę, urządzenie należy przykręcić do stołu roboczego. Zasilanie Moc Stopień ochrony obudowy Średnica tarczy Masa Prędkość obrotowa Poziom ciśnienia akustycznego, LpA Poziom mocy akustycznej, LwA Zawsze używaj środków ochrony słuchu! DANE TECHNICZNE 230 V/50 Hz 200 W IP20 150 x 20 mm, otwór na trzpień 13 mm 7,3 kg 2950 rpm 63 db(a), K=3 db 76 db(a), K=3 db Deklarowana wartość drgań i hałasu, która została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi ze sobą oraz w celu dokonania wstępnej oceny narażenia się na działanie drgań. Wartości pomiarowe określono zgodnie z normami EN 61029-2-4:2011. OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań i hałasu podczas korzystania z narzędzia, w zależności od sposobu posługiwania się nim i rodzaju materiału, który jest przetwarzany, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować te środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika. 9

POLSKI OPIS A. Szybka ochronna B. Ogranicznik C. Przełącznik D. Mocowanie ogranicznika E. Osłona F. Przełącznik Wł/Wył OBSŁUGA Przed użyciem zamontuj osłonę i szybkę ochronną. Sprawdź, czy odstęp pomiędzy osłoną a tarczą ścierną oraz pomiędzy ogranicznikiem a tarczą ścierną wynoszą maks. 1,6 mm. 1. Podłącz kabel zasilający do gniazdka. 2. Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, czy w szlifierce lub przed nią nie znajdują się żadne narzędzia itp. 3. Sprawdź, czy szybka ochronna jest czysta i umocowana w taki sposób, że widzisz przez nią obrabiany przedmiot. 4. Ustaw przełącznik w pozycji WŁ. 5. Pozwól tarczy ściernej osiągnąć odpowiednią prędkość, zanim zacznie pracować pod obciążeniem. 6. Możesz teraz przystąpić do szlifowania. Tarcza ścierna ulega zużyciu. Dlatego regularnie koryguj ustawienia odstępów pomiędzy osłoną, szybką ochronną i tarczą ścierną. Wymiana tarczy ściernej 1. Odłącz szlifierkę od zasilania. 2. Zdejmij osłonę. 3. Chwyć mocno tarczę ścierną i odkręć nakrętkę oraz kołnierz podtrzymujący tarczę. UWAGA! Lewa nakrętka jest nagwintowana lewoskrętnie, a prawa prawoskrętnie. 4. Zdejmij starą tarczę ścierną i załóż nową. 5. Dokręć kołnierz i nakrętki. 6. Zamontuj osłonę. 7. Uruchom nową tarczę ścierną na minutę bez obciążenia dla uzyskania pewności, czy nie jest uszkodzona. 10

POLSKI SCHEMAT 11

ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! Save these Operating Instructions for future reference. Wear eye and ear protection when grinding. Wear a face mask if grinding produces a lot of dust. Keep the work area clean and tidy. Do not expose the grinder to rain. When the grinder is not in use, store in a dry place out of the reach of children. Stand to the side of the grinder when starting. Do not stand directly in front of the grinder. Do not force the tool. The tool does a better job if it works with the load for which it was designed. Replace the grinding wheels with models that are equivalent to those originally fitted. Stand in a comfortable and safe working position. Do not stretch over the grinder. Only use grinding wheels that specify manufacturer, dimensions and maximum allowable speed. Store grinding wheels in a dry place and at a constant temperature. Only use the attachment flanges provided to attach the grinding wheels. Only use attachment flanges of the same size and shape when attaching the grinding wheels. The borehole on the grinding wheel must not be retro-drilled. The tool rest and the upper protective cover must always be set as closely as possible in relation to the grinding wheel. Grinding wheels may only be used if the guards are fitted. The following distances must not be exceeded: - tool rest/grinding wheel max 1.6 mm - protective cover/grinding wheel max 1.6 mm. Before using the grinder, secure the guard holders, equipment support and protection glass. Replace damaged grinding wheels immediately. Pull out the plug when changing the grinding wheel. Do not tighten the grinding wheel locking nut too firmly. Make sure that the grinding wheel runs freely before starting the grinder. Let the new grinding wheel run for 1 minute without load to ensure it runs correctly. The grinder may only be used for grinding. Do not use it for cutting. To ensure safe operation, the machine should be bolted to the workbench. Mains voltage Output power Protection rating Wheel dimension Weight Speed Sound pressure level, LpA Sound power level, LwA TECHNICAL DATA 230 V/50 Hz 200 W IP20 150 x 20 mm, Ø 13 mm 7,3 kg 2950 rpm 63 db(a), K=3 db 76 db(a), K=3 db Always use hearing protection! The declared vibration and noise value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. The measurement values have been determined in accordance with EN 61029-2-4:2011. WARNING: The actual vibration and noise level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used and what kind of workpiece is processed. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time). 12

ENGLISH DESCRIPTION A. Protective glass B. Tool rest C. Power switch D. Tool rest holder E. Cover F. Power switch ON/OFF OPERATION Fit the guard and protective glass before use. Make sure that the distance between the guard and the grinding wheel and between the tool rest and grinding wheel is no greater than 1.6 mm. 1. Connect the plug to the mains outlet. 2. Ensure that no tools or other objects are placed in or against the grinder. 3. Clean the protective glass and position it so you can see the workpiece through it. 4. Set the power switch to the ON position. 5. Let the grinding wheel reach the right speed before you load it. 6. You can now start to grind. The grinding wheel wears during use. It is therefore necessary to adjust the distance between the guard, protective glass and grinding wheel at regular intervals. Changing the grinding wheel 1. Disconnect the grinder from the mains. 2. Remove the guards from the machine. 3. Hold the grinding wheel and loosen the nut and the flange holding the wheel. Note: The left nut has a left thread and the right nut has a right thread. 4. Remove the old grinding wheel and fit the new one. 5. Tighten the flange and nut. 6. Fit the guards. 7. Let the new grinding wheel run for 1 minute without load to ensure it runs correctly. 13

ENGLISH EXPLODED DIAGRAM 14

EC DECLARATION OF CONFORMITY EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EF SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN certify that the design and manufacturing of this product intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu BENCH GRINDER / BÄNKSLIPMASKIN BENKESLIPEMASKIN / SZLIFIERKA STOŁOWA MD3215J 200 W Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 249861 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami: Machinery Directive 2006/42/EC EN 61029-1:2009+A11, EN 61029-2-4:2011 Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 RoHS Directive 2011/65/EU EN 50581:2012 This product was CE marked in year -09 Name and address of the person authorised to compile the technical file: Imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej za przygotowanie dokumentacji technicznej: Jonas Backstad Box 363, SE-532 37 Skara, Sweden Skara 2018-02-27 Tony Vester BUSINESS AREA MANAGER