INSTLLTIONSHNDOK Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem EKHRD0V EKHRD0V EKHRD06V EKHRD0Y EKHRD0Y EKHRD06Y
5 6 7 x x x x x x x 8 x 9 0 x x x x + + + + + + + Ø5.9 Ø9.5 >50 0 D C >50 PS HV LV LV HV PS PS LV HV LV HV >500 >600 PS LV HV+PS LV HV PS 0 9 9 00 80 7 80 0 9 9 8 6 6 7 60 8 0 5 7 0 5 5 5 6 65 8 Ø60 5 6 5 588 658 708 5 6.5 69 7 6 5 6 600
CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TILSTĪS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-İLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT CE - DEKLRCJ-ZGODNOŚCI CE - DECLRŢIE-DE-CONFORMITTE CE - ERKLÆRING OM-SMSVR CE - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLRÇÃO-DE-CONFORMIDDE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLRCION-DE-CONFORMIDD CE - DICHIRZIONE-DI-CONFORMIT CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLRTION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLRTION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLRING Daikin Europe N.V. 7 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: 8 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 0 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 0 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die usrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que l équipement visé par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ô ÂÍÔappleÏÈÛÌfi ÛÙÔÓ ÔappleÔ Ô Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: EKHRD0V*, EKHRD0V*, EKHRD06V*, EKHRD0Y*, EKHRD0Y*, EKHRD06Y*, * =,, -,,,,..., 9 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren nweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN605--0 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 006/95/EC Machinery 98/7/EC (till 9//009) Electromagnetic Compatibility 00/08/EC * 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <> DIKIN.TCF.05C7/0-009 <> KEM (N0) Забележка * както е изложено в <> и оценено положително от <> съгласно Cертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <> ir kaip teigiamai nuspręsta <> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <> un atbilstoši <> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. Poznámka * ako bolo uvedené v <> a pozitívne zistené <> v súlade s osvedčením <C>. 5 Not * <> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 6 Megjegyzés * a(z) <> alapján, a(z) <> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <>, pozytywną opinią <> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <> şi apreciat pozitiv de <> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <> in odobreno s strani <> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <> ja heaks kiidetud <> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <> och godkänts av <> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <> og gjennom positiv bedømmelse av <> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <> ja jotka <> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. Poznámka * jak bylo uvedeno v <> a pozitivně zjištěno <> v souladu s osvědčením <C>. 5 Napomena * kako je izloženo u <> i pozitivno ocijenjeno od strane <> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <> e giudicato positivamente da <> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <> e com o parecer positivo de <> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <> и в соответствии с положительным решением <> согласно Свидетельству <C>. 0 emærk * som anført i <> og positivt vurderet af <> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <> and judged positively by <> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in der <> aufgeführt und von <> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <> et évalué positivement par <> conformément au Certificat <C>. 0 emerk * zoals vermeld in <> en positief beoordeeld door <> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <> y es valorado positivamente por <> de acuerdo con el Certificado <C>. <C> 085.055-QU/EMC Jiro Tomita Director Quality ssurance Ostend, nd of June 009 PW05-6E
EKHRD0V EKHRD0V EKHRD06V EKHRD0Y EKHRD0Y EKHRD06Y INNEHÅLL Introduktion... llmän information... Den här handbokens omfattning... Modellidentifiering... Typexempel... Tillämpning... Tillämpning... Tillämpning... Tillämpning... Tillämpning 5... 5 Tillbehör... 6 Tillbehör som medföljer enheten... 6 Översikt över inomhusenheten... 6 Huvudkomponenter... 6 Huvudkomponenter i kopplingsboxen... 7 Funktionsdiagram... 7 Installation av inomhusenheten... 8 Välja plats för installationen... 8 Dimensioner och serviceutrymme... 8 Inspektion och skötsel av enheten... 8 Installera inomhusenheten... 8 Rördragning... 0 nslutning av köldmediumrör... 0 nslutning av vattenrör... 0 Kontrollera vattensystemets krets... 0 Kontroll av vattenvolym och expansionskärlets förtryck... Ställa in förtrycket för expansionskärlet... nslutning av vattensystemet... Försiktighetsåtgärder vid isolering och anslutning av extern rördragning... Påfyllningsvatten... Metod för påfyllning av vatten... Elektrisk ledningsdragning... Försiktighetsåtgärder vid elektrisk ledningsdragning... Internt kopplingsschema - Komponentlista... Systemöversikt över kabeldragning... nslutning av strömförsörjnings- och signalkablar för inomhusenheten... Installation av fjärrkontrollen... 5 nslutning till strömförsörjning med differentierad eltariff... 5 Start och konfiguration... 7 Kontroller före drift... 7 Inställningar... 7 Procedur... 8 Detaljerad beskrivning... 8 Samtidigt behov av uppvärmning och hushållsvarmvattenberedning... örvärdesstyrning... 7 Inställningar, tabell... 9 Slutgiltig kontroll och testkörning... Slutgiltig kontroll... Testkörning... Temperaturavläsningsläge... Procedur för uppvärmning... Procedur för varmvattenberedning... Underhåll och service... Underhållsarbeten... Felsökning... llmänna riktlinjer... Öppna enheten... llmänna symptom... Felkoder... Enhetsspecifikationer... 5 Tekniska specifikationer... 5 Elektriska specifikationer... 5 ilaga... 6 Sida Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna. INTRODUKTION llmän information Tack för att du köpte den här Daikin-inomhusenheten. Enheten utgör inomhusdelen av luft till vatten-värmepumparna ERSQ eller ERRQ. Enheten är konstruerad för stående golvmontering inomhus och används för värmetillämpningar. Enheten kan kombineras med uppvärmningsradiatorer (anskaffas lokalt) och en EKHTS*-varmvattentank (tillval). En fjärrkontroll med rumstermostatfunktion medföljer enheten för styrning av anläggningen. OS! LÄS DESS INSTRUKTIONER NOGGRNT FÖRE INSTLLTIONEN. SPR MNULEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLTS FÖR FRMTID RUK SOM REFERENS. FELKTIG INSTLLTION ELLER NSLUTNING V UTRUSTNING ELLER TILLEHÖR KN ORSK ELEKTRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKGE, RND ELLER NNN SKD PÅ UTRUSTNINGEN. NVÄND ENDST TILLEHÖR FRÅN DIKIN SOM ÄR SPECIELLT TILLVERKDE FÖR TT NVÄNDS MED UTRUSTNINGEN. LÅT EN YRKESMN INSTLLER DEM. LL KTIVITETER SOM ESKRIVS I DEN HÄR HNDOKEN SK UTFÖRS V EN LICENSIERD TEKNIKER. VR NOG MED TT ÄR FULLGOD PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING (SKYDDSHNDSKR, SKYDDS- GLSÖGON O.S.V.) VID INSTLLTION, UNDERHÅLL ELLER SERVICE PÅ ENHETEN. OM DU HR FRÅGOR NGÅENDE INSTLLTIONS- FÖRFRNDET ELLER NVÄNDNINGEN TR DU KON- TKT MED NÄRMSTE DIKIN-ÅTERFÖRSÄLJRE FÖR RÅD OCH INFORMTION. DEN ENHET SOM ESKRIVS I DENN HNDOK ÄR VSEDD ENDST FÖR INOMHUSINSTLLTION OCH FÖR OMGIVNINGSTEMPERTURER PÅ 5 C~5 C. Hushållsvarmvattentank (tillval) En EKHTS*-hushållsvarmvattentank (tillval) kan anslutas till inomhusenheten. Hushållsvarmvattentanken finns tillgänglig med två olika vattenkapaciteter: 00 och 60 liter. Mer information finns i installationshandboken för hushållsvarmvattenberedaren. Fjärrkontroll (tillval) En EKHRD-inomhusenhet kan endast anslutas till en utomhusenhet i ERSQ- eller ERRQ-enhet. En sekundär EKRUHT-fjärrkontroll (med rumstermostatfunktion tillval) kan anslutas till inomhusenheten. Syftet är att ge möjlighet för installation av standardfjärrkontrollen nära enheten (av serviceskäl) och installation av en annan fjärrkontroll på en annan plats (t.ex. vardagsrummet) för styrning av installationen. Se "Installation av fjärrkontrollen" på sid 5 för mer information. EKHRD0~06V+Y PW565-
Rumstermostat (tillval) Som tillval kan en rumstermostat i serien EKRTR eller EKRTW anslutas till inomhusenheten. Mer information finns i installationshandboken för rumstermostaten. Digitalt I/O-kretskort (indata/utdata tillval) Ett extra digitalt EKRPH I/O-kretskort kan anslutas till inomhusenheten och användas för att fjärrövervaka systemet. Detta adresskort har spänningsfria utdatasignaler. I bruksanvisningen för inomhusenheten och det digitala I/Okretskortet finns mer information. Se kopplingsschemat för anslutning av kretskortet till enheten. Kretskort för behovsstyrning (tillval) Ett kretskort för behovsstyrning EKRPHT (tillval) kan anslutas till inomhusenheten. Det här kretskortet behövs när Daikin rumstermostaten EKRTR eller EKRTW installeras eller när flera börvärdesstyrning används, och ger kommunikation med inomhusenheten. Mer information finns i installationshandboken för kretskortet för behovsstyrning. Se kopplingsschemat för anslutning av kretskortet till enheten. Den här handbokens omfattning I den här installationshandboken beskrivs procedurer för hantering, installation och anslutning av alla inomhusenheter av modellen EKHRD. OS! Modellidentifiering Inomhusenhet Om detta tillval installeras är det inte möjligt att använda fjärrkontrollens termostatfunktion. Installation av värmepumpen ERSQ eller ERRQ utomhus beskrivs i installationshandboken för utomhusenheten. nvändning av inomhusenheten beskrivs i bruksanvisningen för inomhusenheten. EK HR D 06 V V = N~, 0 0 V, 50 Hz Y = N~, 80 5 V, 50 Hz Serier Indikering av kapacitet för värme (kw) (a) Köldmediumtyp Ra Hydro box endast för hög temperaturuppvärmning Europeiskt paket (a) För exakta värden, se "Enhetsspecifikationer" på sid 5. Typexempel Exemplen nedan är endast avsedda som illustration. Tillämpning Uppvärmning och varmvattenberedning med en enskild fjärrkontroll installerad i vardagsrummet. Utomhusenhet 0 Kollektor (anskaffas lokalt) Inomhusenhet Radiator (anskaffas lokalt) Ködmediumvärmeväxlare Elektronisk Vattenvärmeväxlare expansionsventil 5 Kompressor Förbikopplingsventil 6 Pump (anskaffas lokalt) 7 vstängningsventil C Fjärrkontroll 8 Motorstyrd -vägsventil (tillval) 9 Hushållsvarmvattentank (tillval) 5 8 M Fjärrkontrollen ger omedelbar återkoppling till inomhusenheten och ger därmed en smart matchning av enhetens prestanda till behovet av uppvärmning. På det här viset behöver enheten inte startas/stoppas ofta och det blir inga stora temperaturfluktuationer i de rum som ska värmas upp. Den här fjärrkontrollen har också en smart logikfunktion som styr det kombinerade uppvärmningen och behovsvarmvattenberedningen (t.ex. om rumstemperaturen faller mer än C vid varmvattenberedning kommer enheten automatiskt att återgå till uppvärmning). Det finns ingen fjärrkontroll nära enheten. Vid underhållsarbete kan en extra fjärrkontroll anslutas av servicepersonal. 6 7 7 0 Installationsplats Vardagsrum C 9 EKHRD0~06V+Y PW565-
Tillämpning Uppvärmning och varmvattenberedning med en enskild fjärrkontroll installerad med enheten, och en andra fjärrkontroll installerad i vardagsrummet. Tillämpning Uppvärmning och varmvattenberedning med en enskild fjärrkontroll installerad med enheten, och den externa rumstermostaten installerad i vardagsrummet. C 6 7 7 0 C Som tillval kan en Daikin-rumstermostat i serien EKRTR eller EKRTW anslutas till Daikin-systemet. Daikin kan inte garantera varken korrekt drift eller ett pålitligt system om en annan termostat används. Därför kan Daikin inte utfärda några garantier för systemet i sådana fall. M C 6 7 7 0 T 5 8 9 Utomhusenhet 0 Kollektor (anskaffas lokalt) Inomhusenhet Radiator (anskaffas lokalt) Ködmediumvärmeväxlare Elektronisk Vattenvärmeväxlare expansionsventil 5 Kompressor Förbikopplingsventil 6 Pump (anskaffas lokalt) 7 vstängningsventil C Fjärrkontroll (master) 8 Motorstyrd -vägsventil C Extra fjärrkontroll (slav) (tillval) Installationsplats 9 Hushållsvarmvattentank (tillval) Vardagsrum Fjärrkontrollen ger omedelbar återkoppling till inomhusenheten och ger därmed en smart matchning av enhetens prestanda till behovet av uppvärmning. På det här viset behöver enheten inte startas/stoppas ofta och det blir inga stora temperaturfluktuationer i de rum som ska värmas upp. Den här fjärrkontrollen har också en smart logikfunktion som styr det kombinerade uppvärmningen och behovsvarmvattenberedningen (t.ex. om rumstemperaturen faller mer än C vid varmvattenberedning kommer enheten automatiskt att återgå till uppvärmning). Huvudfjärrkontrollen (C) installeras i vardagsrummet och har tillgång till alla inställningar (master). Den andra fjärrkontrollen (C) kan inte få tillgång till schema- och parameterinställningar (slav). 5 8 M Utomhusenhet 0 Kollektor Inomhusenhet (anskaffas lokalt) Ködmediumvärmeväxlare Radiator Vattenvärmeväxlare (anskaffas lokalt) 5 Kompressor Elektronisk 6 Pump expansionsventil 7 vstängningsventil Förbikopplingsventil 8 Motorstyrd -vägsventil (anskaffas lokalt) (tillval) C Fjärrkontroll 9 Hushållsvarmvattentank T Rumstermostat (tillval) Installationsplats Vardagsrum Det finns bara en rumstermostat med på/av-styrning. Det finns ingen smart logikfunktion för uppvärmning. Varmvattenberedningen utförs enligt minimum- och maximum-timerdrift. 9 Master Slav Drift PÅ/V Kan användas Kan användas Hushållsvarmvattenberedning PÅ/V Kan användas Kan användas Inställning av utvattentemperatur Kan användas Kan användas Inställning av rumstemperatur Kan användas Kan användas Tyst läge PÅ/V Kan användas Kan användas Väderberoende temperaturinställningsdrift Kan användas Kan användas PÅ/V Ställa in klockan Kan användas Kan användas Programmera programtimern Kan användas Drift med programtimer PÅ/V Kan användas Inställningar Kan användas Felkodsvisning Kan användas Kan användas Provkörning Kan användas Kan användas Rumstermostatfunktion Kan användas Se kapitlet "Elektrisk ledningsdragning" på sid om anslutning av master- och slavefjärrkontroll. EKHRD0~06V+Y PW565-
Tillämpning Uppvärmningen görs via golvvärmeslingor. För golvvärmetillämpningar i kombination med radiatorer är vattentemperaturen från Daikin-systemet för hög. Därför krävs en temperaturreduceringsenhet (anskaffas lokalt) för att sänka vattentemperaturen (varmvattnet blandas med kallvatten för att sänka temperaturen). Styrningen av denna lokalt anskaffade funktion görs inte av värmepumpsystemet. Installatören är ansvarig för drift och konfiguration av den lokalt anskaffade vattenkretsen. Daikin erbjuder endast möjligheten att ha flera börvärden vid begäran. Mönster Varmvattentanken är installerad i en separat krets (med en -vägsventil) från temperaturreduceringsenheterna. Denna konfiguration tillåter inte samtidig uppvärmning och varmvattenberedning. 0 C 0 6 7 Mönster Varmvattentanken är installerad parallellt med blandningsstationerna. Detta möjliggör drift av enheten med samtidig uppvärmning och varmvattenberedning. Installatören är ansvarig för balansering av vattendistributionen. M TRD 5 C TRD 5 C 65 C C 5 8 7 9 0 0 6 7 8 TRD 65 C 5 9 7 TRD 5 C Utomhusenhet 9 Hushållsvarmvattentank Inomhusenhet (tillval) Ködmediumvärmeväxlare 0 Elektronisk Vattenvärmeväxlare expansionsventil 5 Kompressor C Fjärrkontroll 6 Pump TRD Temperaturreduceringsenhet 7 vstängningsventil 8 Motorstyrd -vägsventil (tillval) TRD Temperaturreduceringsenhet Utomhusenhet 9 Hushållsvarmvattentank Inomhusenhet (tillval) Se kapitlet "örvärdesstyrning" på sid 7 för mer information om konfiguration av systemet. Ködmediumvärmeväxlare 0 Elektronisk Vattenvärmeväxlare expansionsventil 5 Kompressor C Fjärrkontroll 6 Pump TRD Temperaturreduceringsenhet 7 vstängningsventil 8 Ventil (anskaffas lokalt) TRD Temperaturreduceringsenhet EKHRD0~06V+Y PW565-
Tillämpning 5 Uppvärmning med en hjälppanna (omväxlande drift) Uppvärmning med antingen Daikin-inomhusenheten eller en hjälppanna ansluten till systemet. En hjälpkontakt bestämmer om EKHRD*-inomhusenheten eller pannan ska användas. Denna hjälpkontakt kan t.ex. vara en utomhustermostat, en tariffkontakt, en manuell kontakt o.s.v. Tvåvärdig drift är endast möjlig för uppvärmning, inte för varmvattenberedning. Hushållsvarmvatten tas från hushållsvarmvattentanken som är ansluten till Daikin-inomhusenheten. Hjälppannan måste integreras i rörledningen och i kabeldragningen enligt illustrationerna nedan. Kontrollera att pannan och integrering av pannan i systemet görs i enlighet med relevanta europeiska och nationella föreskrifter. Daikin kan inte hållas ansvariga för felaktigheter eller osäkra situationer i pannsystemet. 5 Utomhusenhet Elektronisk Inomhusenhet expansionsventil Ködmediumvärmeväxlare 8 M 6 Förbikopplingsventil (anskaffas lokalt) Vattenvärmeväxlare Panna (anskaffas lokalt) 5 Kompressor 5 ackventil 6 Pump (anskaffas lokalt) 7 vstängningsventil 6 vstängningsventil 8 Motorstyrd trevägsventil (anskaffas lokalt) (anskaffas lokalt) 7 quastat-ventil 9 Hushållsvarmvattenberedare (anskaffas lokalt) C Fjärrkontroll 0 Kollektor Installationsplats (anskaffas lokalt) Vardagsrum Radiator (anskaffas lokalt) 7 7 0 7 9 5 6 C 5 6 Fältledningar oiler thermostat C th K K Termostat, panna Hjälpkontakt (normalt stängd) Termostat endast för uppvärmning Hjälprelä för aktivering av EKHRD*-enheten (anskaffas lokalt) Hjälprelä för aktivering av panna (anskaffas lokalt) Drift När rumstermostaten (th) slår till driftssätts antingen EKHRD*- enheten eller pannan, beroende på positionen för hjälpkontakten (C). OS! Kontrollera att hjälpkontakten (C) har tillräcklig differential eller tidsfördröjning så att ständig växling mellan EKHRD*-enheten och pannan kan undvikas. Om hjälpkontakten (C) är en utomhustermostat ska du se till att denna är installerad i skuggan, så att den inte påverkas av direkt solljus. Ständig växling kan orsaka korrosion i pannan vid ett tidigt stadium. Kontakta tillverkaren av pannan. Vid uppvärmning med EKHRD* kommer enheten att köras för att uppnå önskad utvattentemperatur enligt användargränssnittets inställning. Vid väderberoende drift bestäms vattentemperaturen automatiskt beroende på utomhustemperaturen. Vid uppvärmning med pannan kommer pannan att köras för att uppnå önskad utvattentemperatur enligt inställningen på pannans styrenhet. nge aldrig ett högre börvärde för utvattentemperaturen på pannans styrenhet än 80 C. (a) L EKHRD*/auto / oiler N th C K K K EKHRD* 8P 5 oiler thermostat K Kontrollera att returvattnet till EKHRD*-värmeväxlaren aldrig överstiger 80 C. nge därför aldrig utvattentemperaturens börvärde på pannan till över 80 C och installera vid behov en aquastat- (a) -ventil på returvattenflödet för EKHRD*-enheten. Kontrollera att backventilerna (anskaffas lokalt) är korrekt installerade i systemet. Kontrollera att rumstermostaten (th) inte ofta stängs/sätts på. Daikin kan inte hållas ansvariga för några skador som uppstår om denna regel inte följs. quastat-ventilen måste ställas in på 80 C och måste användas för att stänga returvattenflödet till enheten när den uppmätta temperaturen överstiger 80 C. När temperaturen faller till en lägre nivå ska aquastat-ventilen öppna returvattenflödet till EKHRD*-enheten igen. X Y 5 EKHRD0~06V+Y PW565-
TILLEHÖR. Luftningsventil Återstående luft i vattenkretsen tas automatiskt bort via luftningsventilen. Tillbehör som medföljer enheten. Temperatursensorer (termistorer) Temperatursensorer kontrollerar vattentemperaturen vid olika punkter i kretsen. (Se bild ) och köldmedium- Kopplingsdosa Kopplingsboxen innehåller inomhusenhetens elektronik- och elkomponenter. huvudsakliga nvändarhandbok Instruktion för uppackning Kopplingsschema. Värmeväxlare 5 nvändargränssnittspaket (fjärrkontroll, fästskruvar, pluggar) 5. Köldmediumvätskeanslutning R0 6 Fästskruvar för topplåt 6. Köldmediumgasanslutning R0 7 Fästskruvar för ljudbottenplåt 7. 8 Krans (liten) vstängningsventiler vstängningsventilerna på anslutningen för in- och utloppsvatten möjliggör isolering av inomhusenhetens vattenkrets från husets vattenkrets. Detta möjliggör dränering och byte av filter på inomhusenheten. 8. nslutning för inloppsvatten 9. nslutning för utloppsvatten. 9 Krans (stor) 0 Isolering för topplåt Paket för lyftning av enheten ( plåtar, skruvar) Paket för köldmediumröranslutning ( rördelar, skruvar, klämmor) 0. Dräneringsventil ÖVERSIKT. Vattenfilter Vattenfiltret renar vattnet från smuts för att förhindra skador på pumpen eller blockering i förångaren. Vattenfiltret måste rengöras regelbundet. Se "Underhållsarbeten" på sid. ÖVER INOMHUSENHETEN Huvudkomponenter 9 7 7 8 9 6 5 0. Expansionskärl ( l) Med dräneringsventilen för expansionskärlet kan återstående vatten i expansionskärlet tömmas efter dränering med dräneringsventilen.. Manometer Manometern möjliggör vattenkretsen. avläsning av vattentrycket i. Pump Pumpen cirkulerar vattnet i vattenkretsen. 5. Övertrycksventil Övertrycksventilen förhindrar för högt vattentryck i vattenkretsen genom att öppna vid bar och släppa ut en viss vattenmängd. 6. Serviceportar Ra 7. Kompressor 8. ckumulator 9. -vägsventil Den motorstyrda -vägsventilen styr om vattenutloppet används för uppvärmning eller varmvattenberedning. 0. -vägsventil. -vägsventil 8 7 0 6 EKHRD0~06V+Y PW565-5. Termiskt skydd. Elektronisk expansionsventil 6
Huvudkomponenter i kopplingsboxen V-enhetstyper (-fas) 8 9 6 7 5 9 8 6 7 6 0. Kopplingsplint XM Kopplingsplint för lokal kabeldragning av växelströmsanslutningar.. Likströmskontakt XY. Pumpkontakt XY 5. Växelströmskontakt XY 6. Kabeldragskydd Kabeldragskydden möjliggör fastsättning av lokal kabeldragning för att minska dragbelastning på kablarna. 7. Införing av strömkablage 8. Införing av lokalt växelströmskablage 9. Införing av lokalt likströmskablage 0. Införing av kompressorkabel. Gränssnittsrelä K. Kabeldragningsbryggor. Säkring F (endast Y). Säkring F (endast Y) OS! Det elektriska kopplingsschemat finns på insidan av kopplingsboxens lucka. 5 0 Funktionsdiagram 6 Y-enhetstyper (-fas) 7 5 8 7 6 0 6 6 9 9 8 8 7 7 6 5 7 9 8 9 6 0. Huvudkretskort Huvudkretskortet styr enhetens funktioner.. Styrkretskort. Kretskort för inverterare. Styrkretskort för inverterare (endast Y) 5. Q-kretskort (endast V) 6. Filterkretskort 7. Digitalt I/O-kretskort (indata/utdata tillval) 8. Kretskort för behovsstyrning (tillval) 9. Servicekretskort (endast V) 0. Kopplingsplint XM Huvudkopplingsplint som möjliggör enkel anslutning av lokal kabeldragning för strömförsörjning.. Kopplingsplint XM Kopplingsplint för lokal kabeldragning av likströmsanslutningar. 0 Utomhusenhet 6 Påfyllningsventil Inomhusenhet (anskaffas lokalt) Värmeväxlare, köldmediumköldmedium 6 6 6 0 5 5 0 8 7 vstängningsventil för vatteninloppet 8 vstängningsventil för vattenutloppet ckumulator 5 Kompressor 9 Hushållsvarmvattentank (tillval) 6 Serviceport 0 Motorstyrd -vägsventil (tillval) 7 Värmeväxlare, Termiskt skydd (QL) köldmedium-vatten Högtrycksbrytare (SPH) 8 Dräneringsventil Högtryckssensor (PH) 9 Elektronisk Lågtryckssensor (PL) expansionsventil 5 Utloppstermistor (R6T) 0 Övertrycksventil 6 Utvattentermistor (R5T) Pump 7 Returvattentermistor (RT) Luftningsventil 8 Vätsketermistor Ra (R7T) Manometer 9 Vätsketermistor R0 (RT) Expansionskärl 0 -vägsventil 5 Vattenfilter M 7 EKHRD0~06V+Y PW565-
INSTLLTION V INOMHUSENHETEN Välja plats för installationen OS! Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att inomhusenheten används som boplats för smådjur. Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring enheten rent. Enheten ska placeras inomhus på en plats som uppfyller följande krav: Installationsplatsen är frostfri. Det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för servicearbeten. (Se bild ). Det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för tillräcklig luftcirkulation. Det finns en förberedelse för övertrycksventilens utlopp. Det finns ingen brandrisk på grund av läckage av brandfarlig gas. Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö. lla rörlängder och distanser måste beaktas. Krav Största tillåtna köldmediumrörlängd mellan utomhusoch inomhusenheterna Minsta nödvändiga köldmediumrörlängd mellan utomhus- och inomhusenheterna Största tillåtna höjdskillnad mellan utomhus- och inomhusenheterna Maximalt tillåtet avstånd mellan varmvattentanken och inomhusenheten (endast för installationer med varmvattentank). OS! Värde 50 m Installera inte enheten på platser som ofta används som arbetsplats: Vid byggarbeten (t.ex. slipning) där mycket damm skapas måste enheten täckas över. Installera inte enheten på platser med hög luftfuktighet (t.ex. badrum) (maximal luftfuktighet (RH) = 85 %). Om ljudet mäts vid faktiska installationsförhållanden kommer det uppmätta värdet att vara högre än ljudtrycksnivån som anges i "Enhetsspecifikationer" på sid 5 på grund av omgivande buller och ljudreflektioner. Välj installationsplatsen med noggrannhet och installera inte i en ljudkänslig miljö (t.ex. ett vardagsrum eller sovrum). Var noga med att en eventuell vattenläcka inte kan orsaka några skador på installationsutrymmet och omgivningarna. Fundamentet måste vara kraftigt nog att klara av enhetens vikt (enheten och den helt fyllda varmvattentanken (tillval) om denna är installerad ovanpå enheten). Golvet ska vara plant för att förhindra vibrationer och buller och vara tillräckligt stabilt särskilt när varmvattentanken (tillval) är monterad ovanpå enheten. Placera inga föremål eller utrustning ovanpå enheten (topplattan). Klättra inte på enheten och sitt eller stå inte på den. Var noga med att vidta tillräckliga försiktighetsåtgärder, enligt relevanta lokala och nationella föreskrifter, i händelse av ett köldmediumläckage. m 0 m 0 m Om en hushållsvarmvattentank (tillval) används vid installationen kan du läsa mer i installationshandboken för varmvattentanken. Dimensioner och serviceutrymme Måttenhet: mm Enhetens dimensioner, se bild Gasröranslutning 9 vstängningsventil Vätskeröranslutning 0 Vattenfilter Serviceport nslutning för inloppsvatten Manometer nslutning för utloppsvatten 5 Övertrycksventil Förstansade hål för elkablage 6 Övertrycksventil för flexibel slang 7 Dräneringsventil för vattenkrets 8 Luftningsventil Nödvändigt serviceutrymme, se bild C D Inspektion och skötsel av enheten Vid leverans skall enheten kontrolleras och eventuella påträffade skador skall omedelbart rapporteras till transportbolagets representant. Placera enheten så nära installationsplatsen som möjligt innan den packas upp från originalförpackningen för att skydda den från transportskador. Packa upp inomhusenheten helt enligt instruktionerna på uppackningsinstruktionsbladet. Kontrollera om alla inomhusenhetens tillbehör (se "Tillbehör" på sid 6) finns med. Installera inomhusenheten OS! Förstansade hål för köldmediumrör 5 Förstansade hål för vattenrör 6 Nivåjusteringsfötter Nödvändigt utrymme för demontering av kopplingsbox Vänsterinstallation (sett uppifrån) Högerinstallation (sett uppifrån) Nödvändigt utrymme för kabeldragning (vid högerinstallation) Information om installation av utomhusenheten finns i installationshandboken för utomhusenheten. För anslutning av rör och kablar finns utstansade hål på enhetens baksida. Det finns utstansade hål förberedda på enhetens båda sidor. Var noga med att slå ut rätt utstansade hål beroende på installationsplats. Köldmediumrör och vattenrör måste föras in genom olika utstansade hål. Elkablage måste alltid föras in i enheten genom de utstansade hålen på enhetens vänstersida (se bild ). När du ska slå ut ett hål slår du på det med en hammare. När elkablar eller rör förs genom de utstansade hålen ska alla grader först tas bort från hålens kanter. EKHRD0~06V+Y PW565-8
Installera kransarna (tillbehör) runt de utstansade hålen för att förhindra skador. För in de flexibla rören genom de utstansade hålen. Se till att enheten står plant och stabilt med hjälp av nivåjusteringsfötterna. Stäng ljudpaneler och dekorpaneler som finns på väggsidan och för vilka fixering inte är möjlig sedan enheten är placerad på sin slutliga plats. Fäst ljudbottenremsorna på enhetens båda sidor med lämpliga skruvar. Utstansat hål Krans Grad Kitt eller isoleringsmaterial (anskaffas lokalt) Utför rördragningen enligt kapitlet "Rördragning" på sid 0. Fyll systemet med vatten enligt beskrivningen i kapitlet "Påfyllningsvatten" på sid. Utför kabeldragningen enligt beskrivningen i kapitlet "Elektrisk ledningsdragning" på sid. För att täta höljet helt ska du försegla de utstansade hålen med kitt eller isoleringsmaterial (åtgärdas på plats). Utför kontroller före drift enligt beskrivningen i kapitlet "Start och konfiguration" på sid 7. Stäng enheten Placera ljudbottenplåten på undersidan av enheten och fäst den med lämpliga skruvar. Fäst frontpanelen och återstående sidodekorpaneler på enheten med lämpliga skruvar. Fäst toppanelen på enheten med lämpliga skruvar. x x 0 mm Standardinstallationsplats för hushållsvarmvattenberedaren som tillval är ovanpå inomhusenheten. Om det tillgängliga serviceutrymmet till vänster eller höger är begränsat bör du noga först överväga alla installationssteg för tankmodulen. x x Montera topplåtens isolering (tillbehör) på insidan av toppdekorpanelen enligt bilden nedan. Placera enheten på lämplig installationsplats. Enhetens vikt är cirka 5 kg. Minst två personer krävs för att lyfta enheten. nvänd plåtarna som medföljer enheten för att lyfta den. Skär av buntbanden för att lossa de flexibla rören. 5 mm 9 EKHRD0~06V+Y PW565-
Fäst toppdekorpanelen på enhetens ovansida med lämpliga skruvar. Om en hushållsvarmvattentank (tillval) är installerad, se installationshandboken för varmvattentanken. När flänsmuttern ansluts ska flänsens insida smörjas med etereller esterolja. Dra sedan åt muttern eller varv för hand innan den dras fast. x När du lossar en kragmutter ska du alltid använda två skiftnycklar tillsammans. När du ansluter rören ska du alltid använda en skiftnyckel och en momentnyckel tillsammans vid åtdragning av kragmuttern för att förhindra sprickor i flänsen, och resulterande läckor. RÖRDRGNING nslutning av köldmediumrör lla riktlinjer, instruktioner och specifikationer för köldmediumrördragningen mellan inomhusenheten och utomhusenheten finns i installationshandboken för utomhusenheten. köldmediumrör medföljer enheten för att göra köldmediumanslutningar inuti enheten. Se instruktionerna som står på enhetens topplåt. Vid en högeranslutning krävs endast rör. Vid en vänsteranslutning krävs rör. Hårdlöd inte röranslutningarna inuti enheten. 75 mm 50 mm Rekommenderas endast i nödfall. Om du måste ansluta rören utan momentnyckel ska du följa installationsmetoden nedan: Dra åt kragmuttern med en skiftnyckel tills åtdragningsmomentet plötsligt ökar. Från den positionen drar du åt kragmuttern med nedan angiven vinkel: Rörstorlek (mm) nslutning av vattenrör Rörkoppling Rörnyckel Kragkopplingsmutter Momentnyckel Ytterligare åtdragningsvinkel (grader) Rekommenderad armlängd på skiftnyckeln (mm) Ø9,5 60~90 ±00 Ø5,9 0~60 ±00 Kontrollera vattensystemets krets Enheterna är utrustade med ett vattenintag och ett vattenutsläpp, båda för anslutning till vattenkretsen. Installationen med denna krets måste utföras av en behörig kyltekniker och måste utföras i enlighet med alla tillämpliga europiska och nationella bestämmelser. Enheten är endast avsedd för användning i ett slutet vattensystem. nvändning i en öppen vattenkrets kan leda till omfattande korrosion av vattenrören. Riktlinjer vid kragkopplingar Flänsningar bör inte återanvändas. Nya bör göras för att förhindra läckor. nvänd en rörkapare och ett flänsverktyg som passar för aktuellt köldmedium. nvänd endast de anlöpta kragmuttrar som medföljer enheten. Om du använder andra kragmuttrar kan köldmedium läcka ut. I tabellen finns flänsningsdimensioner och åtdragningsmoment (för högt åtdragningsmoment resulterar i att flänsen spricker). Rörstorlek (mm) Åtdragningsmoment (N m) Kragstorlek (mm) Ø9,5 ~9,8~, Ø5,9 6~75 9,~9,7 Flänsform (mm) 90 ± 5 ± R=0.~0.8 Innan installationen av enheten fortsätter kontrolleras följande punkter: Det maximala vattentrycket är bar. Maximal vattentemperatur är 85 C. Dräneringskranar måste finnas vid alla lågt belägna punkter i systemet för att möjliggöra en komplett tömning av systemet vid underhåll. En dräneringsventil i inomhusenheten och en dräneringsventil på expansionskärlet finns för dränering av vatten från inomhusenhetens vattensystem. nvänd en korrekt dränering av övertrycksventilen för att undvika att vatten kommer i kontakt med några elektriska komponenter. Luftningsventiler måste finnas vid alla högt placerade systempunkter. Dessa ventiler skall placeras vid platser som är lätt åtkomliga från servicesynpunkt. Enheten är försedd med en intern automatisk luftningsanordning. Kontrollera att luftningsventilen inte är åtdragen för hårt så att automatisk luftning av vattenkretsen fortfarande är möjlig. Kontrollera att komponenterna som installerats i samband med den lokala rördragningen tål vattnets tryck och temperatur. nvänd alltid material som är kompatibla med det vatten som används i systemet och med de material som används i inomhusenheten. EKHRD0~06V+Y PW565-0
Kontroll av vattenvolym och expansionskärlets förtryck Enheten är utrustad med ett expansionskärl på liter med ett standardförtryck på bar. För att säkerställa korrekt drift av enheten kan förtrycket på expansionskärlet behöva justeras och min- och maxnivån för vattenvolymen måste kontrolleras. Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen, exklusive den interna vattenvolymen i enheten, är minst 0 l. I de flesta tillämpningar kommer denna minimumvattenvolym att ge tillfredsställande resultat. I kritiska processer eller i rum med hög värmebelastning kan dock ökad vattenvolym krävas. När cirkulation i varje uppvärmnings-/radiatorkrets styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta vattenvolym bibehålls även om alla ventiler stängs. Exempel C 6 7 7 8 9 0 Utomhusenhet 0 Radiator Inomhusenhet (anskaffas lokalt) Ködmediumvärmeväxl are Elektronisk expansionsventil Vattenvärmeväxlare C Fjärrkontroll 5 Kompressor M...M Individuell motoriserad 6 Pump ventil för styrning av radiatorkretsar 7 vstängningsventil (anskaffas lokalt) 8 Kollektor (anskaffas lokalt) 9 Förbikopplingsventil (anskaffas lokalt) 5 T...T Individuell rumstermostat (anskaffas lokalt) Med tabellen nedan kan du kontrollera om expansionskärlets förtryck måste justeras. M M M Installationsutrymme Vardagsrum T T T Med tabellen och instruktionerna nedan bestämmer du om den totala vattenvolymen i installationen är under maximalt tillåten vattenvolym. Installationens höjdskillnad (a) 7 m >7 m 65 C 70 l 80 C 80 l Ingen justering av förtrycket krävs. Nödvändiga åtgärder: Förtrycket måste ökas enligt beräkningen i "eräkna förtrycket för expansionskärlet" Kontroll av att vattenvolymen är under den maximalt tillåtna vattenvolymen (med diagrammet nedan) Vattenvolym 65 C >70 l 80 C >80 l Nödvändiga åtgärder: Förtrycket måste minskas enligt beräkningen i "eräkna förtrycket för expansionskärlet" Kontroll av att vattenvolymen är under den maximalt tillåtna vattenvolymen (med diagrammet nedan) Enhetens expansionskärl är för litet för installationen. (a) Installationens höjdskillnad: höjdskillnaden (m) mellan den högsta punkten i vattenkretsen och inomhusenheten. Om inomhusenheten finns på den högsta punkten i installationen anses installationshöjden vara 0 m. eräkna förtrycket för expansionskärlet Det förtryck (Pg) som ska ställas in beror på den maximala installationshöjdskillnaden (H) och beräknas enligt nedan: Pg=(H/0+0,) bar Kontroll av den maximalt tillåtna vattenvolymen Så här bestämmer du den maximalt tillåtna vattenvolymen i hela kretsen: estäm motsvarande vattenvolm för det beräknade förtrycket (Pg) med diagrammet nedan. Kontrollera att den totala vattenvolymen i hela vattenkretsen understiger detta värde: nnars är expansionskärlet i inomhusenheten för litet för installationen. pre-pressure [bar].5.5 80 C 65 C 0.5 0. 0.0 0 0 50 00 50 00 50 00 50 00 50 maximum water volume [l] = förtryck = maximal vattenvolym = öka kärlets förtryck = minska kärlets förtryck Exempel Inomhusenheten är installerad 5 m under vattenkretsens högsta punkt. Den totala vattenvolymen i vattenkretsen är 00 l. I det här exemplet krävs inga åtgärder eller justeringar. Exempel Inomhusenheten installeras vid vattenkretsens högsta punkt. Den totala vattenvolymen i vattenkretsen är 80 l. EKHRD0~06V+Y PW565-
Resultat: Eftersom 80 l är högre än 80 l eller 70 l måste förtrycket minskas (se tabellen ovan). Det nödvändiga förtrycket är. Pg = (H/0 + 0,) bar = (0/0 + 0,) bar = 0, bar Motsvarande maximal vattenvolym kan utläsas ur diagrammet: ca. 80 l för utloppsvatten på 65 C och ca. 50 l för utloppsvatten på 80 C. För utloppsvatten på 65 C, eftersom den totala vattenvolymen (80 l) inte är högre än maximal vattenvolym (80 l), är expansionskärlet tillräckligt för installationen. För utloppsvatten på 80 C, eftersom den totala vattenvolymen (80 l) är högre än maximal vattenvolym (50 l) för expansionskärlet tillräckligt för installationen, måste ett ytterligare expansionskärl installeras. Ställa in förtrycket för expansionskärlet När standardförtrycket på expansionskärlet ( bar) behöver ändras ska du beakta följande riktlinjer: nvänd endast torrt kväve för justering av expansionskärlets förtryck. Olämplig inställning av expansionskärlets förtryck kommer att leda till driftfel i systemet. Därför kan förtrycket endast justeras av en licensierad installatör. För att kunna ange förtrycket för expansionskärlet måste kopplingsboxen demonteras från enheten. Hur du gör detta förklaras i kapitlet "Öppna enheten" på sid. nslutning av vattensystemet Vattenanslutningar måste göras. Placering av vatteninloppsanslutningen och vattenutloppsanslutningen på inomhusenheten visas i kapitlet "Huvudkomponenter" på sid 6. Var försiktig så att enhetens rör inte deformeras av onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Om rören deformeras kan driftsstörningar uppstå. Om luft, fukt eller smuts tränger in i vattensystemet, kan allvarliga problem uppstå. eakta därför alltid följande när vattenkretsen ansluts: nvänd endast rena rör. Rikta rören nedåt när du tar bort grader. Täpp till röränden när du sätter in röret i väggen så att inte smuts och damm kommer in. nvänd en bra gängtätning för att täta anslutningarna. Vid användning av andra metallrör än mässing måste du isolera båda materialen från varandra för att förhindra galvanisk korrosion. Eftersom mässing är ett mjukt material ska du använda lämpliga verktyg för anslutning av vattenkretsen. Olämpliga verktyg skadar rören. Försiktighetsåtgärder vid isolering och anslutning av extern rördragning Hela systemets vattenkrets, inklusive all rördragning, måste isoleras för att förhindra förlust av uppvärmningskapacitet. Om inomhustemperaturen överstiger 0 C och fuktigheten är över RH 80 % måste isoleringen vara minst 0 mm tjock för att inte kondensvatten ska bildas på isoleringens yta. PÅFYLLNINGSVTTEN Metod för påfyllning av vatten nslut vattentillförseln till en påfyllningsventil (anskaffas lokalt). Kontrollera att den automatiska luftningsventilen är öppen (minst varv). Fyll på med vatten tills manometern indikerar ett tryck på cirka,0 bar. Töm kretsen på luft i största möjliga utsträckning med luftningsventilerna. OS! Vid påfyllning kan det vara omöjligt att få bort all luft ur systemet. Återstående luft kommer att tas bort med de automatiska luftningsventilerna under systemets första drifttimmar. Ytterligare vattenpåfyllning kan sedan krävas. Vattentrycket som indikeras på manometern varierar beroende på vattentemperaturen (högre tryck vid högre vattentemperatur). Vattentrycket ska hela tiden vara över 0, bar för att luft inte ska komma in i kretsen. Enheten kan tömma ut överflödigt vatten genom övertrycksventilen. Vattenkvaliteten måste uppfylla EU-direktiv 98/8 EC. Enheten är endast avsedd för användning i ett slutet vattensystem. nvändning i en öppen vattenkrets kan leda till omfattande korrosion av vattenrören. nvänd aldrig förzinkade komponenter i vattenkretsen. Omfattande korrosion av dessa komponenter kan uppstå eftersom kopparrör används i enhetens interna vattenkrets. OS! Vid användning av en -vägsventil eller -vägsventil i vattenkretsen ska den maximala växlingstiden för ventilen vara mindre än 60 sekunder. EKHRD0~06V+Y PW565-
ELEKTRISK LEDNINGSDRGNING Försiktighetsåtgärder vid elektrisk ledningsdragning VRNING En huvudbrytare eller något annat sätt att koppla från strömmen, med en kontaktseparation för alla poler, måste installeras i den fasta kabeldragningen enligt relevanta lokala och nationella föreskrifter. Stäng av strömmen innan du utför några kopplingar. nvänd endast kopparledningar. ll elinstallation måste utföras av behörig elinstallatör och installationen måste följa aktuella europeiska och nationella regler inom området. Var noga med att installera nödvändiga säkringar enligt kopplingsschemat. Elinstallationen på plats måste följa de instruktioner som ges nedan, och överensstämma med det kopplingsschema som levererats tillsammans med enheten. Kläm aldrig kabelbuntar och se till att de inte kommer i kontakt med rör eller vassa kanter. Kontrollera att ingen extern belastning påfrestar kabelanslutningarna. nvänd alltid en dedikerad strömförsörjning. Dela aldrig strömförsörjning med någon annan apparat. Jorda enheten ordentligt. Jorda inte enheten till ett vattenrör, ett vågfrontskydd eller en jordledning för telefon. Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar. Var noga med att installera en jordfelsbrytare i enlighet med relevanta lokala och nationella föreskrifter. Om inte detta följs kan elektriska stötar uppstå. Vid installation av jordfelsbrytaren ska du kontrollera att den är kompatibel med värmeväxlaren (som klarar högfrekvent elektriskt brus) för undvika att jordfelsbrytaren löser ut i onödan. Eftersom den här enheten är utrustad med en inverterare kan en installation av en fasförskjutande kapacitans inte bara fördärva effektförbättringen, utan också orsaka onormal värme på grund av högfrekventa vågor. Installera därför aldrig en fasförskjutande kapacitans. Var noga med att alla gummibussningar sätts tillbaka efter installationsarbetet för att skydda kablarna från vassa kanter. Endast för V-modeller Utrustning som uppfyller EN/IEC 6000-- (a) Denna utrustning uppfyller EN/IEC 6000-- (b) förutsatt att systemets impedans Z sys är mindre än eller lika med Z max vid gränssnittspunkten mellan användarens nät och det offentliga systemet. Installatören eller användaren av utrustningen har ansvaret att säkerställa, genom att vid behov kontakta nätoperatören, att utrustningen endast är ansluten till ett nät där systemimpedansen Z sys är mindre än eller lika med Z max. Z max = 0. Ω (a) Europeisk/internationell teknisk standard som anger gränserna för övertoner som produceras av utrustning ansluten till offentliga lågspänningssystem med inström >6 och 75 per fas. (b) Europeisk/internationell teknisk standard som anger gränserna för spänningsförändringar, spänningsfluktuationer och flimmer i offentliga lågspänningssystem för utrustning med märkströmmen 75. Internt kopplingsschema - Komponentlista Jfr det inre kretsschemat som medföljer enheten. Följande förkortningar används. Komponentlista för kopplingsboxen P... Huvudkretskort P... Fjärrkontrollens kretskort (användargränssnitt) P... Styrkretskort P...*... Kretskort för inverterare P... #... Styrkretskort för inverterare 5P...*... Q-kretskort 5P... #... Kretskort för inverterare 6P... Filterkretskort 7P... Digitalt I/O-kretskort (indata/utdata tillval) 8P... Kretskort för behovsstyrning (tillval) 9P...*... Servicekretskort 0P... Termostatkretskort (tillval) P... Kretskort för mottagare (tillval) PH... Högtryckssensor PL... Lågtryckssensor S~S (P).. #... Tryckknapp S~S (9P)...*... Tryckknapp C...*... Kondensator C,C... #... Filterkondensator C, C (5P)... #... Kondensatorkretskort C~C (P)...*... Kondensatorkretskort C, C...*... Kondensatorfilter DS (*P)... DIP-kontakt E7H... Värmare för bottenplåten (endast i kombination med utomhusenhet av typen ERRQ* eller ERSQ* med alternativet EKPHTH6) EHC... Vevhusvärmare F, F... #... Säkring FU (P, P)... Säkring (T,,5, 50 V) FU (6P)...*... Säkring (T 6,, 50 V) FU, FU (P).. #... Säkring (,5, 500 V) FU, FU (7P)... Säkring (5, 50 V) (tillval) FU, FU...*... Säkring (T, 6,, 50 V) FU, F6U (P).. #... Säkring (6,, 50 V) HP~H7P (P). #... Kretskortslampa HP~H7P (9P)..*... Kretskortslampa HP (*P)... Kretskortslampa IPM...*... Integrerad kraftmodul K... Gränssnittsrelä KE, KE... Elektronisk expansionsventil KM, KM... #... Kretskortskontaktor K*R (*P)... Kretskortsrelä KS... -vägsventil (tillval) KS... -vägsventil MC... Kompressor MF, MF... Kopplingsboxens kylningsfläkt MP... Likströmsinverterarpump PC (P)... Strömkrets (tillval) PHC... Optokoppling, indatakrets PS (*P)... Huvudströmbrytare QDI, QDI... Jordfelsbrytare (anskaffas lokalt) QL... Termiskt skydd för vattenledningar R (5P)... #... Motstånd R, R (P)...*... Motstånd RL...*... Reaktor RL~RL... #... Reaktor RH (EKRTR)... Luftfuktighetssensor (tillval) RT (EKRTW/R)... Sensor för omgivningstemperatur (tillval) RT (EKHTS*)... Termistor för hushållsvarmvattentank (tillval) RT (EKRTETS*)... Extern sensor (golv eller omgivning) (tillval) EKHRD0~06V+Y PW565-