Sveriges överenskommelser med främmande makter

Relevanta dokument
1994 rd - RP 246 PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 februari 2012

Sveriges internationella överenskommelser

RP 269/2006 rd. I denna proposition föreslås att riksdagen godkänner överenskommelsen mellan Finland,

ARBETSLIVS- OCH JÄMSTÄLLDHETSUTSKOTTETS BETÄNKANDE 14/2006 rd

Sveriges överenskommelser med främmande makter

År 1971 ingicks en treårig överenskommelse. RP 190/2000 rd

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL ALLMÄN MOTIVERING

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges internationella överenskommelser

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE

Sveriges överenskommelser med främmande makter

SÖ 2005: 23. Regeringen beslutade den 2 juni 2005 att underteckna avtalet. Avtalet trädde i kraft vid undertecknandet den 1 juli 2005.

SÖ 2003: 36. Avtale mellom Kongeriket Sverige og Kongeriket Norge om forenklet behandling

Sveriges internationella överenskommelser

Avtal. Artikel 1. Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige, nedan kallade de fördragsslutande staterna,

RP 91/2015 rd. Propositionen hänför sig till budgetpropositionen för 2016 och avses bli behandlad i samband med den.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

PROTOKOLL OM ÄNDRING I AVTALET MELLAN DE NORDISKA LÄNDERNA FÖR ATT UNDVIKA DUBBELBESKATTNING BETRÄFFANDE SKATTER PÅ INKOMST OCH PÅ FÖRMÖGENHET

Sveriges överenskommelser med främmande makter

SÖ 2005: 24 Nr 24 Avtal med Norge om avgiftssystem för färd med motorfordon på den nya Svinesundsförbindelsen Stockholm den 1 juli 2005

Sveriges överenskommelser med främmande makter

RP 43/2008 rd. länderna när de besätts med nordiska medborgare ska dock ingå i avtalet. I propositionen ingår ett förslag till lag om

Bilaga 2 Vedlegg 2. Stadga för Svensk-norska renbetesnämnden och. Vedtekter. for Norsk-svenske reinbeitenemnden. Norsk-svenske overprøvingsnemnden

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Sveriges internationella överenskommelser

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

CIRKULÄR* SAMLING 1927 N:o 15-17

Sveriges internationella överenskommelser

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Sveriges internationella överenskommelser

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

KITÖ VATTENANDELSLAG KITÖN VESIOSUUSKUNTA. Extra ordinär andelsstämma Ylimääräinen osuuskuntakokous

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE

1. Nuläge. RP 191/1997 rd

Sveriges internationella överenskommelser

Helsingfors stad Protokoll 19/ (5) Stadsfullmäktige Kj/

Svensk författningssamling

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 maj 2014

Lait aluksen miehitystä ja laivaväen pätevyyksiä uudistettu

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges internationella överenskommelser

SPØRRESKJEMA OM UTDANNELSE AV ASFALTARBEIDER

RP 140/2015 rd. Överenskommelsen har ändrats så att den gäller till utgången av 2018.

Sveriges internationella överenskommelser

Norsk-svensk reinbeitekonvensjon

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 maj 2014

1 (4) Tekninen ja ympäristövirasto. Ympäristölautakunta hyväksynyt: xx.xx.xxxx LIITE 1. Astuu voimaan:

Sveriges internationella överenskommelser

Nr 22 Överenskommelse mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige om Nordiska miljöfinansieringsbolaget

Nordisk Forbund. Nordisk Forbund TNS

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE

Holger Eriksson, Irene Svensson, Bo Ragnar

Stadgar för Parent Teacher Association vid Internationella Engelska Skolan i Hässelby Strand (PTA IESH)

Nr 11 Överenskommelse med Danmark om gränstullsamarbete beträffande Öresundsförbindelsen Lernacken den 22 juni 2000

SÖ 2001: (SÖ

VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA PAPPISJÄSENTEN VAALISSA STIFTELSEURKUND FÖR VALMANSFÖRENING VID VAL AV PRÄSTMEDLEMMAR

VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA MAALLIKKOJÄSENTEN VAALISSA STIFTELSEURKUND FÖR VALMANSFÖRENING VID VAL AV LEKMANNAMEDLEMMAR

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Avtal mellan Stockholms läns landsting och Stockholm Konserthusstiftelse avseende ekonomiskt stöd till stiftelsen för åren

Kyrkslätts kommun Protokoll 6/ (11) Vägsektionen

PAKKAUSSELOSTE. Betolvex 1 mg/ml injektioneste, suspensio

Svensk författningssamling

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Svensk författningssamling

Sveriges internationella överenskommelser

S P Kie P O T P A Kim vill inte spela gitarr ensam i garaget i kväll. Kim ei halua soittaa kitaraa yksin autotallissa tänä iltana

SÖ 2000:10. Avtal mellan Konungariket Sveriges regering och Konungariket Danmarks regering om mervärdesskatt för den fasta vägförbindelsen

Europeisk stadga om lokal självstyrelse

NORDISK SAMARBETSAVTAL För sjuksköterskor som arbetar med barn och ungdom och deras familjer.

Beslutningsreferat. Nordisk Ministerråd

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut

Patentti- ja rekisterihallitus

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Lag (2013:134) om nordisk konvention om social trygghet

Helsingfors stad Protokoll 18/ (5) Stadsfullmäktige Sj/

Sveriges internationella överenskommelser

Till riksdagens talman

PAKKAUSSELOSTE 1. MYYNTILUVAN HALTIJAN NIMI JA OSOITE SEKÄ ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVAN VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE EUROOPAN TALOUSALUEELLA, JOS ERI

KONSORTIALAVTAL. Bilaga 3

Programmet ses av kommunen som en viljeyttring för Innerstadsbolagets långsiktiga inriktning.

Stadgar för Innovations och Kemiindustrierna i Sverige

SUOMEN ELÄINSUOJELUSYHDIS- TYSTEN KESKUSLIITON SÄÄNNÖT.

Avtal om samverkan i gemensam nämnd för familjerättsliga frågor i Sigtuna, Sollentuna och Upplands Väsby kommuner

Avtal för ersättning av ST-läkare

Lucia. Vi firar lucia på skolan onsdagen den 12/12 kl Alla föräldrar är välkomna att delta. Vi bjuder på luciafika i klassrummen.

PAKKAUSSELOSTE. Porcilis Parvo vet. injektioneste, suspensio

STADGAR RÖRANDE LANTMÄTARNAS NORDISKA SAMARBETE

SÖ 2001: 65. Memorandum of Understanding för genomförande av programmet för gemenskapsinitiativet Interreg III A Kvarken-MittSkandia

Avtale mellom Norsk Kennel Klubb og Svensk Kennel klubb som regulerer medlemsklubbenes jakttrening i Sverige

SVENSKA STATEN genom FINANSDEPARTEMENTET. och STOCKHOLMS LÄNS LANDSTING. och STOCKHOLMS KOMMUN AVTAL. avseende

RP 41/2006 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Europeiska unionens råd Bryssel den 16 juni 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Svensk författningssamling

TOIMEENTULOTUEN MENOTILASTO

Den kulturelle skolesekken - estetiska upplevelser för alla?

Avtal för ersättning av ST-läkare

Transkript:

Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SO 1990:65 Nr 65 överenskommelse med Finland och Norge med anledning av bildandet av Stiftelsen Utbildning Nordkalotten. Stockholm den 21 december 1990 Regeringen beslutade den 6 december 1990 att underteckna överenskommelsen. Överenskommelsen träder i kraft för Sverige den 1 januari 1991.

Suomen, Norjan ja Ruotsin välinen sopimus ^Pohjoiskalotin koulutussäätiön" perustami sesta Suomen, Norjan ja Ruotsin hallitukset, jotka vuonna 1971 sopivat Pohjoiskalotin ammattikurssikeskuksen perustamisesta Övertorneåån, ovat sopineet seuraavaa: 1 artikla Perustetaan ruotsalainen säätiö, jonka nimi on "Pohjoiskalotin koulutussäätiö". Säätiön kotipaikka on Övertorneån kunnassa, ja sen on määrätystä päivämäärästä lukien järjestettävä ja kehitettävä työvoimapoliittista aikuiskoulutusta etupäässä Suomen, Norjan ja Ruotsin pohjoisimpien osien tarpeita silmällä pitäen. Säätiöllä on oikeus myydä myös muita koulutustoimintaan liittyviä palveluja ja tuotteita. Säätiön on työskenneltävä pohjoismaisen yhteistyön lisäämiseksi, ja opetus on järjestettävä siten, että sitä voi seurata opiskelija, joka hallitsee suomen, norjan tai ruotsin kielen. 2 artikla Säätiön toiminta rahoitetaan pääasiassa kursseista ja toimeksiannoista saatavin tuotoin. Säätiö ei pyri toiminnallaan tuottamaan voittoa. Ylijäämä voidaan käyttää seuraavien toimintavuosien mahdollisen alijäämän kattamiseen tai siirtää muuhun toimintaan. 3 artikla Ruotsin valtio sitoutuu tällä sopimuksella tukemaan säätiön toimintaa vuonna 1991 seitsemän, vuonna 1992 kuuden ja vuonna 1993 viiden miljoonan kruunun vuotuisella määrärahalla. Määräraha voidaan käyttää henkilöstön kehittämiseen, markkinointiin sekä säätiön oppilassosiäaliseen toimintaan. Kysymystä siitä, jatkaako Ruotsi tämän jälkeen tuen maksamista käsitellään siinä yhteydessä, kun työmarkkinakysymyksistä vastaavat ministerit säätiön kahden ensimmäisen toimintavuoden jälkeen arvioivat sopimuksen toteutumista. 4 artikla Säätiön toimintaa johtaa hallitus, johon kuuluu kaksi jäsentä Suomesta, kaksi jäsentä Norjasta ja kaksi jäsentä Ruotsista. Kullekin jäsenelle valitaan myös varajäsen. Toimikausi on kaksi vuotta.

5 artikla Säätiön juoksevasta toiminnasta vastaa johtaja, jonka säätiön hallitus nimittää. Johtaja palkataan nelivuotiskaudeksi. Johtajaksi pyritään valitsemaan henkilö, joka on eri maan kansalainen kuin viran kaksi edellistä haltijaa. 6 artikla Kolme maata maksavat opiskelijoittensa kursseille osallistumisesta aiheutuvat todelliset kustannukset. Kutakin uutta toimintavuotta varten maat tekevät säätiön kanssa sopimuksen tietyn vuotuisen koulutuspaikkamäärän ostaraisesta. Sovittujen vuotuisten koulutuspaikkojen osalta maiden on maksettava säätiölle ennakkoa vuosineljänneksittäin vähintään yksi neljäsosa sopimuksen mukaisesta määrästä. Tämän lisäksi maat voivat vuoden mittaan sopia säätiön kanssa erilliskurssien ostamisesta. Säätiön kolmén ensimmäisen toimintavuoden aikana Suomi sitoutuu ostamaan säätiöltä vuosittain 60, Norja 100 ja Ruotsi 140 vuotuista koulutuspaikkaa. 7 artikla Kolme maata maksavat opiskelijoittensa todelliset asumiskustannukset. Kutakin toimintavuotta varten maat tekevät säätiön kanssa sopimuksen säätiön opiskelijoiden käyttöön varaamien asuntojen vuokraamisesta. Maiden on maksettava säätiölle vuosineljänneksittäin ennakkona sovitut asumiskustannukset. 8 artikla Säätiön järjestämään työvoimapolittiseen aikuiskoulutukseen osallistuvien opiskelijoiden, joiden valitsemisesta kansalliset työvoimaviranomaiset päättävät, on saatava asianomaisen maan työvoimaviranomaisen määräämät etuudet. Nämä etuudet maksaa kotimaan viranomainen. 9 artikla Säätiön palveluksessa olevaan henkilöstöön sovelletaan samoja palkkaus- ja työsuhteenehtoja sekä työoloja koskevia sääntöjä kuin Ruotsin työmarkkinakoulutusjärjestelmän palveluksessa oleviin. Lisäksi heille on maksettava pääasiassa samojen sääntöjen nojalla niitä lisiä, joita pohjoismaisten instituuttien palveluksessa oleville maksetaan. Kussakin pohjoismaassa on myös laadittava määräykset, joiden mukaan säätiön palveluksessaoloajaksi myönnetään virkavapautta, sekä määräykset siitä miten tuo palvelus luetaan eläkkeeseen oikeuttavaksi ajaksi.

10 artikla Otettaessa kouluttajia säätiön palvelukseen on pyrittävä Suomen, Norjan ja Ruotsin välillä näiden maiden opiskelijoiden määrää vastaavaan jakaumaan. 11 artikla Työmarkkinakysymyksistä vastaavat ministerit seuraavat säätiön toimintaa ja tekevät aloitteen täman sopimuksen mahdol1 isesta muuttamisesta säätiön kahden ensimmäisen toimintavuoden jälkeen. 12 artikla Tämä sopimus tulee Norjan ja Ruotsin osalta voimaan 1 päivänä tammikuuta 1991. Suomen osalta se tulee voimaan kolmenkymmenen päivänä kuluttua siitä, kun Suomi on ilmoittanut Ruotsin ulkoasiainministeriölle sopimuksen hyväksymisestä. Tällä sopimuksella kumotaan 20 päivänä joulukuuta 1974 tehty sopimus siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen ja lisäyksineen. 13 artikla Sopimuksen oltua voimassa vuoden osapuoli voi irtisanoa sen ilmoittamalla siitä kirjallisesti Ruotsin ulkoasiainministeriölle, joka ilmoittaa muille osapuolille sellaisen ilmoituksen vastaanottamisesta ja sen sisällöstä. Jos jokin osapuoli irtisanoo sopimuksen, se lakkaa olemasta voimassa vuoden kuluttua siitä päivästä, jona Ruotsin ulkoministeriö on vastaanottanut irtisanomisilmoituksen. Työmarkkinakysymyksistä vastaavien ministereiden on irtisanomisen tapahduttua tehtävä aloite säätiön toiminnan jatkamista koskevista neuvotteluista. 14 artikla Tämän sopimuksen alkuperäiskappale tall^tetaan Ruotsin ulkoministeriöön, joka toimittaa siitä muille osapuolille oikeaksi todistetut jäljennökset. Tämän vakuudeksi ovat asianmukaisesti allekirjoittaneet tämän sopimuksen. valtuutetut edustajat Tehty Tukholmassa ^ / päivänä y l'* /'*' kuuta 1990 yhtenä suomen-, norjan- ja ruotsinkielisenä kappaleena, jonka kaikki tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset.

Avtale mellom Finland, Norge og Sverige om opprettelse av "Stiftelsen Utdanning Nordkalotten". Regjeringene i Finland, Norge og Sverige, som i 1971 bie enige om at det skulle opprettes et Nordkalottens yrkesopplaeringssenter i Övertorneå i Sverige, er blitt enige om folgende: Artikkel 1 En svensk stiftelse, kalt "Stiftelsen Utdanning Nordkalotten", skal opprettes. Stiftelsen skal ha sitt sete i Övertorneå kommune og skal fra og med angitt dato arrangere og utvikle yrkesopplaering, i förste rekke for de nordligste delene av Finland, Norge og Sverige. Stiftelsen har dessuten rett til å selge andre tjenester og produkter som er en folge av opplaeringsvirksomheten. Stiftelsen skal i sitt arbeid virke for okt nordisk samarbeid, og undervisningen skal skje på en slik måte at den kan folges av deltakere som behersker enten finsk, norsk eller svensk. Artikkel 2 Stiftelsens virksomhet skal hovedsakelig finansieres ved inntekter fra kurs- og oppdragsvirksomhet og skal ikke drives med gevinst for oye. Overskudd skal anvendes til å dekke eventuelle underskudd påfolgende virksomhetsår eller tilbakefores til virksomheten på annen måte. Artikkel 3 Den svenske stat påtår seg gjennom denne avtale å bidra til stiftelsens virksomhet med årlige belop på henholdsvis sju, seks og fem millioner svenske kroner for årene 1991, 1992 og 1993. De budsjetterte midler skal anvendes til å finansiere personalutviklings- og markedsforingstiltak ogtil sosial virksomhet blant stiftelsens elever. Spörsmålet om Sverige deretter skal bevilge ytterligere bidrag behandles i förbindelse med den oppfolging av naervaerende avtale som etter stiftelsens to förste virksomhetsår skal företas av ministrene med ansvar for arbeidsmarkedssporsmål. Artikkel 4 Stiftelsens virksomhet skal ledes av et styre bestående av to styremedlemmer fra hvert av landene Finland, Norge og Sverige. For hvert styremedlem skal det dessuten utpekes en stedfortreder. Mandatperioden er to år.

En direktor som ansettes av stiftelsens styre har ansvaret for den lopende virksomhet. Direktören ansettes for et tidsrom av fire år. Ved ansettelse av ny direktor bor det sokes vaigt en person som er statsborger i et annet av de tre landene enn de to tidligere innehavere av stillingen. Artikkel 6 De tre landene skal betale de faktiske kursutgifter for sine deltakere. Landene skal for hvert nytt virksomhetsår inngå avtale med stiftelsen om å kjope et bestemt antall årlige opplaeringsplasser. For så vidt angår de årlige avtalte opplaeringsplasser ved stiftelsen, skal landene forskuddsvis hvert kvartal betale minst en fjerdedel av det avtalte belop. I tillegg kan landene suksessivt i lopet av året gjore avtale med stiftelsen om kjop av saerskilte kurs. I lopet av stiftelsens tre förste virksomhetsår garanterer Finland, Norge og Sverige å kjope henholdsvis 60, 100 og 140 opplaeringsplasser av stiftelsen hvert år. Artikkel 7 De tre landene skal betale de faktiske boutgifter for sine kursdeltakere. Landene forplikter seg til, innenfor hvert virksomhetsår, å inngå avtale med stiftelsen om leie av leiligheter som stiftelsen påtar seg å stille til rådighet. Landene skal forskuddsvis hvert kvartal betale stiftelsen de avtalte boutgifter. Artikkel 8 De deltakere i yrkesopplaering ved stiftelsen som er utpekt av de nasjonale arbeidmarkedsorganer, skal tilstås de opplaeringsbidrag som fastsettes av de respektive lands arbeidsmarkedsmyndigheter. Bidragene betales av hjemlandets myndigheter. Artikkel 9 For ansatte ved stiftelsen bor det anvendes samme regler for lonns- og ansettelsesvilkår og arbeidsforhold som gjelder for yrkesopplaering i Sverige. Dessuten bor det kunne utbetales tillegg etter stort sett samme regler som gjelder for personale ved nordiske institusjoner. Det påhviler styret å utarbeide förslag og etter droftelser inngå avtale om hvilke tillegg som skal fjelde for stiftelsen, tilleggenes storrelse og vilkårene for få dem. Videre bor det utarbeides bestemmelser om permisjon for den

tid vedkommende er ansatt ved stiftelsen og regler om på hvilken måte tjenestegjaring ved stiftelsen skal godskrives som tjenestetid og som grunnlag for rett til pensjon. Artikkel 10 Ved ansettelse av laerere ved stiftelsen bar det sakes oppnådd en fordeling mellom Finland, Norge og Sverige som tilsvarer fordelingen av kursdeltakere fra de tre land. Artikkel 11 Ministrene med ansvar for arbeidsmarkedssparsmål skal falge opp virksomheten ved stiftelsen og ta initiativ til en eventuell avtale om endring av avtalen etter stiftelsens to farste virksomhetsår. Artikkel 12 Denne avtale trer for Norges og Sveriges del i kraft den 1. januar 1991. For Finlands del trer den i kraft tretti dager etter den dag Finland har meddelt det svenske utenriksdepartementet at avtalen er godkjent. Ved denne avtale oppheves overenskomsten av 20. desember 1974 med senere foretatte endringer og tillegg. Artikkel 13 Etter at avtalen har vaert i kraft i tre år kan en part si den opp ved skriftlig underretning til det svenske utenriksdepartement, som meddeler de avrige parter at det har mottatt slik underretning og dennes innhold. Sier en part opp avtalen, oppharer den å gjelde to år etter den dag det svenske utenriksdepartement mottok underretningen om oppsigelsen. Ministrene med ansvar for arbeidsmarkedssparsmål skal etter en oppsigelse ta initiativ til draftelser om den fortsatte virksomhet ved stiftelsen. Artikkel 14 Originaleksemplaret av denne avtale deponeres i det svenske utenriksdepartement, som sender de avrige parter bekreftede kopier av den. Til bekreftelse på dette har de beharig befullmektigede representanter undertegnet denne avtale. Utferdiget i Stockholm den Q -l, du s^(j^ j f 1990, i ett eksemplar, på finsk, norsk og svensk, idet alle tekster har samme gyldighet.

Överenskommelse mellan Finland, Norge och Sverige med anledning av bildandet av "Stiftelsen Utbildning Nordkalotten" Regeringarna i Finland, Norge och Sverige som år 1971 kom överens om att ett Nordkalottens arbetsmarknadsutbildningscenter skulle inrättas i Övertorneå i Sverige har enats om följande: Artikel 1 En svensk stiftelse kallad "Stiftelsen Utbildning Nordkalotten" skall bildas. Stiftelsen skall ha sitt säte i Övertorneå kommun och skall från och med angivet datum anordna och utveckla arbetsmarknadsutbildning för i första hand de nordligaste delarna av Finland, Norge och Sverige. Stiftelsen har även rätt att sälja andra tjänster och produkter som följer av utbildningsverksamheten. Stiftelsen skall i sitt arbete verka för ett ökat nordiskt samarbete och undervisningen skall bedrivas så att den kan följas av deltagare som behärskar antingen det finska, norska eller svenska språket. Artikel 2 Stiftelsens verksamhet skall finansieras i huvudsak genom intäkter från kurs- och uppdragsverksamhet. Stiftelsens verksamhet skall inte bedrivas vinstsyfte.

Överskott får användas till att täcka eventuellt underskott påföljande verksamhetsår eller på annat sätt återföras till verksamheten. Artikel 3 Den svenska staten åtar sig genom denna överenskommelse att bidra till stiftelsens verksamhet med ett årligt belopp om 7 miljoner svenska kronor respektive 6 och 5 miljoner svenska kronor för åren 1991, 1992 och 1993. De anslagna medlen får användas till att finansiera personalutvecklings- och marknadsföringsinsatser samt till elevsocial verksamhet inom* stiftelsen. Frågan om Sverige därefter skall utge ytterligare bidrag behandlas i samband med den uppföljning av denna överenskommelse som skall göras av ministrarna med ansvar för arbetsmarknadsfrågorna efter stiftelsens två första verksamhetsår. Artikel 4 Stiftelsens verksamhet skall ledas av en styrelse bestående av två ledamöter från vardera Finland, Norge och Sverige. För varje ledamot skall även utses en suppleant. Mandatperioden skall vara två år. Artikel 5 För stiftelsens löpande verksamhet svarar en direktör som tillsätts av stiftelsens styrelse. Direktören anställs för en tid av fyra år. Strävan bör vara att vid anställning av ny direktör välja en person som är medborgare i något annat av de tre länderna än de två tidigare innehavarna.

De tre länderna skall betala den faktiska kurskostnaden för sina deltagare. Länderna skall inför varje nytt verksamhetsår avtala med stiftelsen om att köpa ett bestämt antal årliga utbildningsplatser. Länderna skall såvitt gäller de avtalade årliga utbildningsplatserna till stiftelsen, förskottsvis varje kvartal, betala minst en fjärdedel av det kontrakterade beloppet. Därutöver kan länderna successivt under året avtala med stiftelsen om att köpa särskilda kurser. Under stiftelsens tre första verksamhetsår garanterar Finland, Norge och Sverige att för varje år av stiftelsen köpa 60, 100 respektive 140 årliga utbildningsplatser. Artikel 7 De tre länderna skall betala den faktiska boendekostnaden för sina kursdeltagare. Länderna förbinder sig att inför varje verksamhetsår teckna avtal med stiftelsen om förhyrning av lägenheter, som stiftelsen åtar sig att ställa till förfogande. Länderna skall till stiftelsen, förskottsvis varje kvartal, betala den avtalade boendekostnaden. Artikel B De av de nationella arbetsmarknadsorganen utsedda deltagarna i arbetsmarknadsutbildning vid stiftelsen skall uppbära de utbildningsbidrag, som bestäms av respektive lands arbetsmarknadsmyndighet. Bidragen betalas av hemlandets myndighet.

För anställda vid stiftelsen bör tillämpas samma regler om löne- och anställningsvillkor och tjänstgöringsförhållanden som gäller vid arbetsmarknadsutbildning i Sverige. Därutöver bör kunna utgå tillägg enligt i stort sett de regler som gäller för personal vid nordiska institutioner. Det ankommer på styrelsen att utarbeta förslag och efter förhandling besluta/träffa avtal om vilka tillägg som skall gälla för stiftelsen, * tilläggens storlek och villkoren för att erhålla dem. Vidare bör utarbetas bestämmelser om tjänstledighet under den tid man är anställd vid stiftelsen, liksom regler om på vilket sätt tjänstgöringen där skall tillgodoräknas som tjänstetid och vara förenad med pensionsrätt. Artikel 10 Vid anställning av utbildare vid stiftelsen bör eftersträvas en fördelning mellan Finland, Norge och Sverige, som motsvarar fördelningen av kursdeltagare från de tre länderna. Artikel 11 Ministrarna med ansvar för arbetsmarknadsfrågor skall följa upp verksamheten vid stiftelsen och ta initiativ till eventuellt avtal om ändring av överenskommelsen efter stiftelsens två första verksamhetsår. Artikel 12 Denna överenskommelse träder för Norges och Sveriges

del i kraft den 1 januari 1991. För Finlands del träder den i kraft trettio dagar efter den dag då Finland meddelat det svenska utrikesdepartementet att överenskommelsen har godkänts. Genom denna överenskommelse upphävs överenskommelsen från den 20 december 1974 med senare gjorda ändringar och tillägg. Artikel 13 En part kan efter det att överenskommelsen varit i kraft i tre år uppsäga densamma genom ett skriftligt meddelande härom till det svenska utrikes- % departementet, som meddelar de övriga parterna om mottagandet av sådant meddelande och om dess innehåll. Uppsäger en part överenskommelsen skall överenskommelsen upphöra att gälla två år efter den dag då det svenska utrikesdepartementet mottagit meddelandet om uppsägningen. Ministrarna med ansvar för arbetsmarknadsfrågor skall efter en uppsägning ta initiativ till överläggningar om den fortsatta verksamheten vid stiftelsen. Artikel 14 Originalexemplaret till denna överenskommelse deponeras hos det svenska utrikesdepartementet, som tillställer de övriga parterna Bestyrkta kopior därav. Till bekräftelse härav har de vederbörligen befullmäktigade ombuden undertecknat denna öve renskommelse. Som skedde i Stockholm den 21 december 1990, i ett exemplar på finska, norska och svenska, vilka samtliga texter har samma giltighet.

Suomen h a llit ukse n puolesta: Björn Al holm For Norges regjering: Truls Hanevold För S v erig es regering: Mona Sahlin Norstedts Tryckeri, Stockholm 1991 13