HVT40 (GB) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG (NL) GEBRUIKSAANWIJZING (F) MANUEL D UTILISATION (N) BRUKSANVISNING (SF) KÄYTTÖHJE

Relevanta dokument
L400 (GB) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG (NL) GEBRUIKSAANWIJZING (F) MANUEL D UTILISATION (N) BRUKSANVISNING (SF) KÄYTTÖHJE

HVT52 (GB) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG (NL) GEBRUIKSAANWIJZING (F) MANUEL D UTILISATION (N) BRUKSANVISNING (SF) KÄYTTÖHJE

VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov

(NL) GEBRUIKSAANWIJZING (F) MANUEL D UTILISATION (D) BEDIENUNGSANWEISUNG (GB) INSTRUCTION MANUAL (N) BRUKSANVISNING (SF) KÄYTTÖHJE (S) BRUKSANVISNING

GT500 (GB) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG (NL) GEBRUIKSAANWIJZING (F) MANUEL D UTILISATION (N) BRUKSANVISNING (SF) KÄYTTÖHJE

(GB) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG (F) MANUEL D UTILISATION (NL) GEBRUIKSAANWIJZING (N) BRUKSANVISNING (SF) KÄYTTÖHJE (S) BRUKSANVISNING

Bruksanvisning. Hjulgående grästrimmer Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

GGP. Silex 360-G. SV...4 FI...10 DA..16 NO.22 DE...27 EN...33 FR...39 NL...45 IT...51 ES...57 PT...63 PL...69 RU...75 CZ..82 HU..88 SL..

Bruksanvisning. Vattenpump 2 benzin Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Jordfräs RTT 3. Nima Maskinteknik AB Tel Box 1505, ÖREBRO Fax

Bruksanvisning. Kompostkvarn med elstart Art.:

Modell ZB06-25A LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DAMMSUGAREN. FÅR ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED ANVISNINGARNA.

Vedklyv, turbo. Användarmanual SÄKERHETS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER

SE Bruksanvisning. Modell: Modell:

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

Studsmatta 512x305 cm

Plattvibrator Typ PL20

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning

K 185P. Bruksanvisning

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning

4x MA17073BDG. 4x MA17074BDG. 2x M03772WH. 13x MA03772BDG. 4x AM16653BDG. 4x AM16653BLG. 2x AS-DPH x AS-DPH x MA09838BDG.

Bruksanvisning. Snöslunga Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

STIGA VILLA 92 M 107 M

Svensk bruksanvisning

(F) MANUEL D UTILISATION (D) BEDIENUNGSANWEISUNG (NL) GEBRUIKSAANWIJZING (GB) INSTRUCTION MANUAL (DK) BRUGSANVISNING (SF) KÄYTTÖHJE (N) BRUKSANVISNING

RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL

DEUTSCH. Multiclip 46 El

Operator s manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Instrucciones

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

Scarifier - Vertikalskärare VE32/SE32/XSE32 SV... 4 IT KÄYTTÖOHJEET FI... 9 ES BRUGSANVISNING PT BRUKSANVISNING DA...

Markant 01 Markant 05

Bruksanvisning. Sopmaskin, 60 cm 6,5 Hk, BS bensinmotor Art.: &

COLLECTOR 41EL /0

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

PW TRANSPORTÖR. Bruks- och monteringsanvisning

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk.

Cylinderplæneklipper HN10122 Model: HP38 BRUGERVEJLEDNING

Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE

STIGA COLLECTOR 30" BRUKSANVISNING

T 64 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL

L470. IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference

STIGA PARK 107 M HD

WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren

Plattvibrator CNP20. Bruksanvisning. Art

STIGA PARK 107M

Sulky Linjemålare 1200

Toppsåg och häcksax - Art och

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

CITRUS JUICER CJ 7280

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Din manual ZANUSSI ZKT 623LBV ZANUSSI

STIGA FREECLIP

4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL

Svensk bruksanvisning

PAINT ZOOM SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

24v. 32cm C O A T. IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference

24v. 32cm C O A T. IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference

Användarmanual Snöslunga ST 21

Manual - SE Modell: VCM40A16L

Instruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

DEUTSCH. Silent 40 Batt

Register your product and get support at HP8696. Användarhandbok

TOUCH TRAINER Underhåll & Troubleshooting Manual

GCV160 GCV190 INSTRUKTIONSBOK SERIENUMMER OCH MOTORTYP. American Honda Motor Co., Inc. 3SZ0LA X3S-ZM0-6020

STIGA PARK 121M

DRIFT & SKÖTSELMANUAL AVFUKTARE KCC-610HA

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.

STIGA MULTICLIP 46 S 46 SE 46 S EURO

SE... Fristående justerbart skensystem. Vers. 5.00

STIGA PARK 107M

Benefit Sports

Bruksanvisning. Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.:

Manual NitroClean automatisk poolrobot

STIGA PARK 92 M 107 M

Widetech WA Portabel split

STIGA DINO 45 EURO DINO

STIGA VILLA 85M

Adventus Brukarmanual

Rutschbana MINI Monteringsinstruktioner

WY S 460 GRÄSKLIPPARE

AXA. GRÄSKLIPPARE MED BENSINMOTOR, SIDOUTKAST, 18" (460mm) BRUKSANVISNING Modell: TPA204 Motor: TP1P65F

Handbok. Dammsugare. Drift och underhåll

ATV Betesputs/gräsklippare

Sandspridare 1,8m - 2,1m - 2,4m Bruksanvisning

Bruksanvisning. Betesputsare/gräsklippare Art.:

KOBRA. Användarmanual. Manual 025

STIGA PARK 110 S

DEUTSCH. Multiclip batt

Bruksanvisning. Värmekanon, Galaxy 29 och 40 Art.: och

INSTRUKTIONSBOK OCH RESERVDELSKATALOG

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

Din manual MTD 2-STROKE TRIMMER 790 TB-TRIMMERBLOWER

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

Snabbklyv. Modell BM Artikelnummer

Utombordsmotor 9,8 hk 8,0 hk 6,0 hk

Frontblad 2,0m - 2,2m - 2,4m Bruksanvisning

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500

Transkript:

HVT0 (GB) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG (F) MANUEL D UTILISATION (NL) GEBRUIKSAANWIJZING (N) BRUKSANVISNING (SF) KÄYTTÖHJE (S) BRUKSANVISNING (DK) BRUGSANVISNING GB IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference S VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov D F NL N SF WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen før bruk og oppbevar denne for senere bruk. TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten DK E P I VIGTIGE OPLYSNINGER De bør læse dette før brug og gemme til senere henvisning INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell uso e conservare per consultazione futura (E) MANUAL DE INSTRUCCIONES (P) INSTRUÇNÕES PARA O USO (I) ISTRUZIONI PER L USO

GB - CONTENTS 1. Start/Stop Switch 2. Upper Handle 3. Tie Wrap (x2). Washer (x8). Locknut (x6) 6. Upper Handle Fixing Bolt (X) 7. Lower Handle Fixing Bolt (x2) 8. Starting Handle 9. Fuel Tank Cap 10.Air Filter 11. Debris Guard 12.Primer 13.8 spare cutting lines (coloured green) 1.Spark Plug Lead 1.Instruction Manual 16.Guarantee Card 17.International Service Directory 18.Large Spacer 19.Small Spacer 20.Spanner ENGLISH PAGES (2-9) D - INHALT 1. Start-/Stoppschalter 2. Oberer Griff (x2) 3. Kabelhalter (x8). Unterlegscheibe (x6). Sicherungsmutter 6. Befestigungsbolzen oberer Griff (x) 7. Befestigungsbolzen, unterer Griff (x2) 8. Starterseil 9. Tankkappe 10.Luftfilter 11. Schmutzfånger 12.Primer 13.8 Ersatzfaden (grün) 1.Zündkerzenzuleitung 1.Bedienungsanleitung 16.Garantiekarte 17.Internationales Kundendienstverzeichnis 18.Kleines Abstandsstück 19.Großes Abstandsstück 20.Schraubenschlüssel DEUTSCHE SEITEN (10-17) F - TABLE DES MATIÈRES 1. Interrupteur de marche/arrêt 2. Poignée supérieure (x2) 3. Attache (x8). Rondelle (x6). Contre-écrou 6. Boulon de fixation de la poignée supérieure (x) 7. Boulon de fixation de la poignée inférieure (x2) 8. Poignée de démarrage 9. Capuchon du réservoir de combustible 10.Filtre à air 11. Protection contre les débris 12.Dispositif d amorçage 13.8 lignes de coupe de réserve(de couleur verte) 1.Fil de bougie 1.Manuel d instructions 16.Carte de garantie 17.Répertoire d entretien international 18.Petite entretoise 19.Grande entretoise 20.Clé LES PAGES EN LANGUE FRANÇAISE (18-2) NL - INHOUD 1. Start/Stopschakelaar 2. Bovenste duwboom 3. Bindveter (x2). Borgschijfje (x8). Borgmoer (x6) 6. Bevestigingsbout voor bovenste duwboom (x) 7. Bevestigingsbout voor onderste duwboom (x2) 8. Starthendel 9. Dop voor benzinetank 10.Luchtfilter 11. Beschermkap 12.Ontsteking 13.8 reservemaaikoorden (groen) 1.Bougiekabel 1.Handboek 16.Garantiekaart 17.Internationale serviceadressen 18.Kleine pasring 19.Grote pasring 20.Sleutel NEDERLANDSE PAGINA S (26-33) N - INNHOLD I ESKEN 1. Start/stopp bryter 2. Øvre håndtak 3. Kabel strips (2 stk). Skiver (8 stk). Låsemutter (6 stk) 6. Festebolt for øvre håndtak ( stk) 7. Festebolt for nedre håndtak (2 stk) 8. Starthåndtak/snor 9. Bensintanklokk 10.Luftfilter 11. Motordeksel 12.Primer 13.Ekstra tråd (8 stk) (grønne) 1.Ledning/hette for tennplugg 1.Bruksanvisning 16.Garantikort 17.Servicestasjonsliste 18.Lite avstandsstykke 19.Stort avstandsstykke 20.Skiftenøkkel NORSKE SIDER (3-1) SF - SISÄLTÖ 1. Käynnistys/ pysäytyskatkaisin 2. Ylävarsi 3. Kiinnityskappale (2 kpl). Pultin välirengas (8 kpl). Lukitusmutteri (6 kpl) 6. Ylävarren kiinnityspultti ( kpl) 7. Alavarren kiinnityspultti (2 kpl) 8. Käynnistyskahva 9. Polttoainesäiliön korkki 10.Ilmansuodatin 11. Roskasuojus 12.Rikastin 13.Kahdeksan (vihreää) varaleikkuusiimaa 1.Sytytystulpan johdin 1.Käyttöohjeet 16. Takuukortti 17.Kansainvälinen huoltohakemisto 18.Pieni välike 19.Suuri välike 20.Mutteriavain SUOMALAISET SIVUT (2-9) S - INNEHÅLL 1. Start/stoppkontakt 2. Övre handtag 3. Kabelband (2 st). Bricka (8 st). Låsmutter (6 st) 6. Övre handtagets fästbultar ( st) 7. Nedre handtagets fästbultar (2 st) 8. Starthandtag 9. Tanklock 10.Luftfilter 11. Skräpskydd 12.Flödare 13.8 kaplinor i reserv (grönfärgade) 1.Tändkabel 1.Instruktionsbok 16.Garantikort 17.Internationell servicekatalog 18.Liten mellanläggsbricka 19.Stor mellanläggsbricka 20.Skiftnyckel SVENSKA SIDOR (0-7) DK - INDHOLD 1. Start/stopkontakt 2. Øvre håndtag 3. Kabelklemme (2 stk.). Spændskive (8 stk.). Låsemøtrik (6 stk.) 6. Fastgøringsbolt til øvre håndtag ( stk.) 7. Fastgøringsbolt til nedre håndtag (2 stk.) 8. Starthåndtag 9. Benzindæksel 10.Luftfilter 11. Affaldsskærm 12.Primer 13.8 ekstra klippesnører (grønne) 1.Tændrørsledning 1.Brugsvejledning 16.Garantibevis 17.International servicetelefonbog 18.Lille afstandsstykke 19.Stort afstandsstykke 20.Skruenøgle DANSKE SIDER(8-6) E - CONTENIDO 1. Interruptor de contacto 2. Manillar superior 3. Amarra (x2). Arandela (x8). Tuerca inaflojable (x6) 6. Perno de fijación de manillar superior (x) 7. Perno de fijación de manillar inferior (x2) 8. Manilla de arranque 9. Tapa del tanque de combustibles 10.Filtro de aire 11. Protector contra desechos 12.Cebador 13.8 repuestos de cuerdas para cortar (color verde) 1.Cable de la bujía 1.Manual de Instrucciones 16.Tarjeta de Garantía 17.Directorio de Servicio Internacional 18.Espaciador pequeño 19.Espaciador grande 20.Llave de tuercas PAGINAS EN CASTELLANO (66-73) P - LEGENDA 1. Interruptor de Ligar/Desligar 2. Cabo Superior 3. Presilha (x2). Arruela (x8). Porca de Aperto (x6) 6. Parafuso de Fixação do Cabo Superior (x) 7. Parafuso de Fixação do Cabo Inferior (x2) 8. Pega de Arranque 9. Tampa do Depósito de Combustível 10.Filtro de Ar 11. Resguardo contra detritos 12.Bomba de Injecção Manual 13.8 Linhas de Corte Sobresselentes (de cor verde) 1.Fio da vela de ignição 1.Manual de Instruções 16.Cartão da Garantia 17.Lista de Assistência Internacional 18.Espaçador Pequeno 19.Espaçador Grande 20.Chave inglesa PÁGINAS PORTUGUESAS (7-81) I - NOMENCLATURA 1. Interruttore acceso/spento 2. Manico superiore 3. Fermo (x2). Rondella (x8). Controdado (x6) 6. Bullone di fissaggio per manico superiore (x) 7. Bullone di fissaggio per manico inferiore (x2) 8. Maniglia di avviamento 9. Tappo serbatoio carburante 10.Filtro aria 11. Protezione antidetriti 12.Primer (innesco) 13.8 lamelle di scorta (di colore verde) 1.Conduttore candela 1.Manuale d istruzioni 16.Cartolina di garanzia 17.Elenco centri assistenza internazionali 18.Distanziale piccolo 19.Distanziale grande 20.Chiave TALIANO (82-89)

1 (GB) (D) (F) (NL) CARTON CONTENTS KARTONINHALT CONTENU DU CARTON INHOUD (N) (SF) (S) (DK) KARTONGENS INNHOLD PAKETIN SISÄLTÖ FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL KARTONINDHOLD (E) (P) (I) CONTENIDO DEL CARTON LEGENDAS DOS DESENHOS DEL CARTONE A 2 1 3 7 8 6 3 7 17 16 11 10 9 18 19 20 1 12 1 13

0 Om denna trimmer inte används på rätt sätt kan den vara farlig! Denna trimmer kan orsaka allvarliga skador på operatören och andra. Varningar och säkerhetsinstruktioner måste efterlevas för att ge rimlig säkerhet och effektivitet när denna maskin används. Operatören är ansvarig för att följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och på trimmern. (S) SÄKERHET Förklaring av symbolerna på HVT0. Varning Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är säker på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de är för. Användande av hörselskydd rekommenderas. Dra av tändhatten innan du påbörjar någon form av underhåll, rengöring eller justering eller om du ska lämna trimmern utan uppsikt. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till dessa instruktioner använda trimmern. Lokala regler kan begränsa operatörens ålder. Du ska aldrig använda eller försöka montera en stålkniv på denna produkt. Allmänt 1. Trimmern ska endast användas på det sätt och för det ändamål som beskrivs i dessa instruktioner. 2. Håll åskådare på avstånd. Trimma inte när folk, speciellt barn och husdjur, befinner sig på det område som ska trimmas. 3. Använd aldrig trimmern om du är trött, sjuk, påverkad av alkohol, droger eller medicin.. Operatören eller användaren är ansvarig för olyckor eller risker för andra personer eller deras egendom. Bränslesäkerhet VARNING - Bensin är ytterst lättantändlig - Förvara bränslet svalt och i en behållare speciellt avsedd för bränsle. - Använd endast en behållare som är speciellt utformad för att blanda bränsle. - Trimmerns motor är en 2 tvåtaktsmotor som går på en del olja till 2 delar bensin. - Använd inte standard tvåtaktsblandning från bensinstationer, oblandad bensin eller multigrade olja. - Använd tvåtaktsolja av god kvalitet eller en högklassig SAE 30 olja blandad med färsk 9-oktan oblyad bensin. - Fyll tanken utomhus och rök inte under påfyllningen. - Torka av smuts och gräs från tanklocket så att du inte får skräp i bränsletanken. - Fyll tanken INNAN du startar motorn. Ta aldrig av tanklocket eller fyll på bensin med motorn igång eller varm. - Om du spiller bensin, försök inte starta motorn utan för undan maskinen från spillet och undvik att skapa någon antändningskälla innan bensinångorna avdunstat. - Använd inte gammalt bränsle från förra sommaren eller bränsle som lagrats en längre tid. - Skruva på locket på tanken och behållaren ordentligt. - Bränsle ska förvaras svalt, undan från öppen eld. - Förgasaren är förinställd. Normalt ska den inte behöva justeras. Förberedelser 1. Arbeta inte barfota eller i öppna sandaler. Bär alltid lämpliga kläder, handskar och stabila skor. 2. Se till att det område som ska trimmas är rensat från kvistar, stenar, ben, tråd och skräp. Dessa kan kastas iväg av kaplinan. 3. Innan användning ska du alltid inspektera kaplinan, skivbulten och skivan. De får inte vara skadade eller utslitna. Byt skadade eller utslitna linor tillsammans med sina fästen i satser så att balansen upprätthålls.. Byt ut felaktig ljuddämpare.

1 Användning 1. Kör inte motorn i slutna utrymmen där avgaser (koloxid) kan ansamlas. 2. Använd trimmern endast i dagsljus eller vid god artificiell belysning. 3. Undvik om möjligt att köra trimmern i blött gräs.. Var försiktigt om gräset är blött, du kan lätt halka.. Var extra försiktig i sluttningar och bär halkfria skor. 6. Var extremt försiktig när du ändrar riktning i sluttningar. 7. Klippning på sluttningar kan vara farligt och du ska vara mycket försiktig när du använder trimmern på det här sättet. När du använder trimmern på lutande ytor eller branta sluttningar är det viktigt att operatörens fötter är stabilt placerade på plan mark. 8. Gå inte baklänges medan du trimmar, effersom du då kan snubbla. Gå - spring aldrig. 9. Klipp aldrig gräs genom att dra trimmern mot dig. 10. Stäng av motorn innan du skjuter maskinen över andra ytor än gräs och när du transporterar maskinen till och från de ytor som ska trimmas. 11. Övervarva inte motorn, ändra inte regulatorns inställning. För hög hastighet är farlig och kan förkorta trimmerns livslängd. 12. Var alltid försiktig vid start av motorn och håll fötterna väl undan från kaplinorna. 13. Luta inte maskinen när du startar motorn, annat än om den måste lutas för att kunna startas. I så fall ska den inte lutas mer än nödvändigt och endast den sidan som är vänd från operatören ska lyftas. Se till att båda händerna är i arbetsläge innan maskinen sätts ned helt på marken. 1. Du ska aldrig lyfta eller bära maskinen med motorn igång. 1. Tändstiftskabeln kan vara het - hantera den med försiktighet. 16. Utför inte underhållsarbete på maskinen medan motorn är varm. 17. Kapskivan fortsätter att rotera sedan motorn stängts av. Vänta tills dess att alla maskindelar stannat helt innan du rör dem. 18. Släpp upp säkerhetshandtaget för att stoppa motorn, vänta tills bladet har stannat, koppla bort kabeln till tändstiftet och vänta tills motorn har svalnat: - fóre du lämnar trimmern utan uppsikt - fóre bränslepåfyllning - fóre rensning av blockering - fóre kontroll, rengöring eller arbete på maskinen - om du slår emot ett föremål. Använd inte trimmern igen förrän du är säker på att hela maskinen är i ett säkert arbetsskick. - om trimmern börjar vibrera onormalt. Kontrollera omedelbart varför. Stora vibrationer kan förorsaka skador. 19. Om motorn har en bränslekran ska denna stängas efter avslutat arbete. Underhåll och förvaring 1. Håll alla muttrar, bultar och skruvar väl åtdragna så att du kan vara säker på att trimmern är i ett säkert arbetsskick. 2. För säkerhetens skull ska du byta alla utslitna och skadade delar. 3. Använd endast den utbytesskiva, kaplina, skivbult, distans och impeller som specificeras för denna produkt.. Använd tvåtaktsolja av god kvalitet eller en högklassig SAE 30 olja blandad med färsk 9-oktan oblyad bensin.. Förvara aldrig trimmern i en byggnad med bränsle i tanken om bensinångor kan nå fram till en öppen låga eller gnista. 6. Minska brandrisken genom att hålla motorn, ljuddämparen och tanken fria från gräs, löv och smórjfett. 7. Om bränsletanken kan dräneras ska detta utföras utomhus.. 8. Vid justering av maskinen ska du vara försiktig så att inte fingrar fastnar mellan rörliga och fasta delar av maskinen. (S) SÄKERHET

2 Produktmärkning B Produktnummer... Modellnummer... Serienummer... Köpdatum... Köpställe... * VÄNLIGEN BEHÅLL DITT KÖPBEVIS * Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart. För att vara säker på att Du har all produktinformation Du behöver när Du beställer reservdelar eller rådfrågar ett av våra auktoriserade servicecentra eller om Du behöver kontakta vår kundtjänstavdelning bör Du göra en anteckning på den plats som finns för denna information som visas i figur B. Instruktioner för bränsleblandning (S) HOPSÄTTNING 1. Kontrollera att blandningsflaska och lock är rena och står på en plan yta. 2. Fyll på färsk 9 oktan oblyad bensin upp till flaskans markering för 1 liter. 3. Fyll på tvåtaktsolja av god kvalitet till märket 2 : 1 (0 ml olja) på flaskan.. Skruva på locket och skaka blandningsflaskan väl så att olja och bensin blandas ordentligt.. Rengör tanklocket och fyll tanken. C D E 6 3 2 F 2 Hopsättning och justering 2 3 1 Montering av nedre handtaget på bottenplattan (Fig. C) Med trimmern stående på marken: 1. Avlágsna bultarna (C1), brickorna (C2) och låsmuttrarma (C3) från plastpåsen. 2. Placera en bricka (C2) på bulten (C1) och säkra nedre handtaget (C) genom att dra bulten (C1) genom bottenplattans fäste (C) och nedre handtaget (C). 3. Placera brickan (C2) på bulten och säkra med låsmuttern (C3). Montering av övre handtaget på nedre handtaget (Fig. D) Montera det övre handtaget (D) på det nedre (D) genom att montera bultarna (D6) och brickorna (D2) och säkra med låsmuttrarna (D3). Handtagets läge Handtagets läge kan ändras så att det flyttas fram till parkeringsläget (Fig. E) eller bakåt för trimning (Fig. F).

3 Start och stopp Innan du startar trimmern Fyll tanken 1. Rengör kring tanklocket (Se fig. A). 2. Ta av tanklocket. 3. Fyll på bränsleblandning (Se instruktionerna för bränslets blandande). Använd inte gammalt bränsle från förra sommaren eller bränsle som lagrats en längre tid.. Skruva på tanklocket och torka upp eventuellt bränslespill. Använd Pumpblåsan Första start - eller efter att du kört tanken tom - Tryck på tändsatsen/primern 20 gånger och följ sedan steg för steg 1 6 i Så här startar man trimningsmaskinen. Om motorn inte vill starta sedan du dragit i starthandtaget gånger, låt maskinen stå och vila i 1 minuter. Tryck på tändsatsen/primern ytterligare 10 gånger och följ sedan steg för steg 1 6 igen. KALL START - om motorn ar kall och det finns bransle i tanken, tryck på pumpblåsan 8-10 ggr. VARM START - Flödning behövs inte när en varm motor startas. Om motorn får bensinstopp, återfyll bränsle i tanken och tryck på pumpblåsan 8-10 ggr. G K J H L STOPP - STOP START - Starta trimmern 1. Flytta handtaget till parkeringsläge (Se fig. E). 2. Anslut tändkabeln (Se fig. H). 3. För start/stoppomkopplaren till läget Start (Se fig. J).. Placera höger fot på bottenplattan och greppa övre delen av nedre handtaget med vänster hand. Luta trimmern mot dig (Se fig. K). Detta hindrar att en ful ring klipps i din gräsmatta.. Dra starthandtaget (Se fig. A) försiktigt mot dig till dess att lite motstånd känns och släpp sakta tillbaka starthandtaget. 6. Drag starthandtaget stadigt åt dig så långt det går när du ska starta motorn och släpp sedan långsamt tillbaka starthandtaget. 7. Låt motorn uppnå full arbetshastighet och ställ försiktigt ned trimmern på marken. Stoppa trimmern 1. För start-stoppomkopplaren till läget Stopp (Se fig. J). 2. Luta trimmern åt sidan medan motorn dör (Se fig. L). Detta förhindrar att en ring klipps i gräsmattan. 3. Ställ ned trimmern på marken när motorn stannat.. För handtaget till parkeringsläget (Se fig. E). (S) ANVÄNDNING

M Demontering och montering av kaplina - Höjdjustering N Kaplinan är vass, använd handskar och var försiktig vid hanteringen det av den. Kontrollera linan ofta under användningen och efter avslutat arbete. Demontering av kaplina 1. Stäng av motorn och dra ut tändhatten. 2. Tryck linan mot centrum av kapskivan och ta av den försiktigt. Se fig. M. P R 6 Montering av kaplina 1. Håll linan mellan tummen och pekfingret och använd den andra tummen som styrning och böj runt kapskivans centrum (som illustreras i fig. N) och trä genom hålet på kapskivans kant. 2. Dra försiktigt linan på plats som illustreras i Fig. P. Under alla förhållanden ska den mängd lina som sticker ut från kapskivans kant vara jämnlång. Om det varierar mer än en cm mellan de fyra linlängderna, byt omedelbart till en uppsättning nya linor med full längd. Använd endast gröna kaplinor till HVT0. (S) ANVÄNDNING S T U 3 2 1 Största klipphöjd Lägsta klipphöjd Ändring av klipphöjden 1. Lossa bulten (R1) med hjälp av den medsända skiftnyckeln. Avlägsna bulten (R1), fjäderbrickan (R2), brickan (R3), kapskivan (R) och distansen (R) (om monterad). 2. Dra försiktigt av impellern (R6) från motorns axel. 3. Välj önskad klipphöjd, (se figurerna S, T & U) och byt kaplinor efter behov. Viktigt: kaplinorna måste vara på den sida av kapskivan som är vänd mot gräset när skivan är monterad.. Sätt tillbaka impellern (R6) på motoraxeln, kontrollera att den monteras korrekt. Sätt tillbaka distansen (R) (om monterad), kapskivan (R), brickan (R3), fjäderbrickan (R2) och bulten (R1).. Säkra montaget med bulten (R1), se till att den dras väl (vid tvivelsmål, kontakta lokal serviceverkstad).

Skötselanvisningar W Om du inte avser att använda trimmern under en längre tid är det rekommendabelt att göra följande efter användningen: 1. För start/stoppomkopplaren till Stop 2. Motorn börjar sakta ned, luta på trimmern (Se fig. L). 3. När motorn stannat, dra ut tändhatten (Se fig. H).. Häll ur allt bränsle från tanken. Rengöring Håll trimmern ren - klippt gräs som lämnas i ett luftintag runt motorn eller under bottenplattan kan bli en potentiell brandrisk. Rengör inte med kemikalier, inklusive bensin, eller lösningsmedel - vissa kan förstöra viktiga plastdetaljer. 1. Avlägsna gräs från bottenplattans undersida med en träpinne eller liknande. 2. Använd en mjuk borste och avlägsna gräsrester från motorns omgivning och alla luftintag. 3. Demontera fläkten, Se Ändring av klipphöjden och rengör med en mjuk borste.. Torka av trimmern med en torr trasa. Hur du bär trimmern Bär aldrig en trimmer medan motorn är igång Bär trimmern i balanspunkten med den klippande delen vänd från dig (Se fig. W). Förvaring av trimmern Trimmern búr förvaras på en sval, torr, fuktsäkrad och säker plats. Ge trimmern service efter säsongens sista användning enligt följande: När säsongen är slut Stäng av motorn, vänta till dess att kapskivan stannat och dra ut tändhatten INNAN du påbörjar något arbete med maskinen. 1. Låt motorn kallna. Dränera bränsletanken (kvarlämnat bränsle blir avslaget och orsakar startsvårigheter). 2. Avlägsna tändkabel och tändstift. Häll en tesked olja genom tändstiftshålet. Dra 2-3 gånger i starthandtaget. Detta fördelar oljan på motorns inre ytor. Inspektera, rengör och skruva i tändstiftet. Om ett nytt tändstift behövs, kontakta din lokala auktoriserade representant. Anslut inte tändkabeln. 3. Rengör luftfiltret. Se Rengör luftfiltret.. Byt kapskiva om den är, sprucken, skadad eller böjd. Byt skivans bult vid behov. Se Ändring av klipphöjden för fullständiga anvisningar.. Använd endast original reservdelar och tillbehör som är specificerade för denna produkt. 6. Rengör trimmern noga. Se Rengöring. 7. Din lokala auktoriserade representant kan utföra alla service och alla behövliga reparationer. 8. Förvara trimmern på en sval, torr, fuktsäkrad och säker plats. (S) UNDERHÅLL

6 Byte av luftfiltret X 2 3 Tecumseh-motorn är försedd med ett torrt luftfilter av papperstyp (Se Fig. A). Kontrollera luftfiltrets skick var 10:e körtimme. Byt luftfilter var 0:e körtimme (eller med tätare mellanrum - se anm.). Om motorn arbetar på dammiga eller smutsiga områden kräver luftfiltret kortare underhållsintervaller. Försök inte tvätta, rengöra eller smörja luftfiltret. 1 Byte av luftfilter 1. Vrid locket (X3) (motsols) och tag av det och filtret (X2) från flänsen (X1). Kassera luftfiltret (Se Fig. X). 2. Rengör locket och flänsen noga. 3. Sätt ett nytt luftfilter (X2) på flänsen (X1).. Placera locket (X3) mot flänsen (X1) med tungan (X) på locket instucken i slitsen (X) i flänsen.. Tryck locket stadigt mot flänsen och vrid det (medsols) så långt det går. Se till att hållarna är låsta runt flänsen. Kylsystemets skräpskydd Kylsystemets luftintag (S) UNDERHÅLL Y 2 3 6 1 Kör aldrig motorn utan att skräpskydd och filter är monterade. Underlåtenhet att montera skräpskydd och filter orsakar förtida motorhaveri. 1. Håll skräpskyddet rent, kontrollera regelbundet under användning. 2. Rengör skräpskyddet med en mjuk borste. 3. Om skräpskyddet är mycket smutsigt, skruva ur vingmuttern (Y1) och avlägsna brickan (Y2), skräpskyddet (Y3) och filtret (Y).. Tvätta filtret i rent tvålvatten, skölj av det, linda in det i en ren, torr trasa och kläm det torrt.. Sätt ihop skräpskyddet, se till att startsnöret (Y6) leds genom spåret (Y) i filtret.

7 Garanti, Felsökning, Serviceinformation, Miljöinformation Garanti och policy Om någon del befinns vara defekt på grund av felaktig tillverkning inom ett år från köpdatum kommer Electrolux Outdoor Products att genom sina auktoriserade reparatörer reparera eller byta ut produkten, förutsatt att: (a)om maskinen används kommersiellt är garantitiden 90 dagar. (b)felet rapporteras direkt till den auktoriserade reparatören. (c) Köpbevis föreligger. (d)felet inte har orsakats av missbruk, vanskötsel eller felaktigt bruk. (e)felet inte beror på normal förslitning. (f) Maskinen inte har reparerats, plockats isär eller behandlats av en icke-auktoriserad reparatör. (g)maskinen inte har hyrts ut. (h)maskinens ägs av den ursprunglige kunden. (i) Maskinen inte har använts utanför det land den är avsedd att brukas i. * Denna garanti utgör ett komplement till kundens lagliga rättigheter och begränsar inte på något sätt dessa. Garantin omfattar ej fel grundade på nedanstående orsaker. Det är därför viktigt att du läser instruktionerna i denna bruksanvisning och förstår hur din maskin ska användas och underhållas: Fel som ej omfattas av garantin * Byte av slitna eller skadade blad. * Underlåtelse att rapportera ett fel som uppkommit tidigare. * Uppkommet fel efter plötslig stöt. * Underlåtelse att bruka produkten enligt instruktionerna och rekommendationerna i bruksanvisningen. * Maskinen har hyrts ut. * Följande maskindelar anses vara utsatta för normal förslitning och kräver regelbundet underhåll. De omfattas därför inte normalt av denna garanti: elkabel. Kaplinor, kapskiva, remmar, kablar, startsnören, filter. * Varning! Electrolux Outdoor Products ansvarar ej under denna garanti för fel som direkt eller indirekt uppstått efter att reservdelar som inte har tillverkats eller godkänts av Electrolux Outdoor Products monterats på maskinen eller om maskinen har modifierats på något sätt. Tips för felsökning Motorn startar inte 1. Kontrollera att start/stoppomkopplaren är i startläget. 2. Kontrollera att det finns tillräckligt med bränsle i rätt blandning i tanken. 3. Motorn kan vara sur. Skruva ur och torka av tändstiftet.. Bensinen kan vara för gammal, byt. När bensinen bytts kan det ta lite tid för färsk bensin att komma fram.. Kontrollera att skivbulten är väl åtdragen. En lös skivbult kan orsaka startsvårigheter. 6. Om motorn fortfarande inte startar - dra ut tändhatten och rådfråga din lokala auktoriserade representant. Dåligt flyt eller kraftlöshet 1. Dra ur tändhatten. 2. Rengör bottenplattans undersida, luftfilter, fläkt, runt motorn och i luftintagen. 3. Bensinen kan vara för gammal, byt. När bensinen bytts kan det ta lite tid för färsk bensin att komma fram.. Om problemet kvarstår - dra ut tändhatten och rådfråga din lokala auktoriserade representant. Överdrivna vibrationer 1. Dra ur tändhatten. 2. Kontrollera att kapskiva och linor är korrekt monterade. Se Kaplinor och Höjdjustering. 3. Om linor eller skiva är skadade eller utslitna, ersätt dem med nya.. Om problemet kvarstår - dra ut tändhatten och rådfråga din lokala auktoriserade representant. Serviceinformation Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per år, oftare om den användes professionellt. MILJÖINFORMATION Electrolux produkter för användning utomhus tillverkas enligt ett miljöstyrningssystem (ISO 1001) där vi, när så är praktiskt möjligt, använder komponenter som tillverkas enligt företagets metoder på ett sätt som tar hänsyn till miljömässiga faktorer och med möjlighet för återvinning när produkten ej längre är användbar. Förpackningen kan återvinnas och plastdelarna har märkts (där så är praktiskt möjligt) för sortering för återvinning. Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av med en produkt som ej längre är användbar. Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet för information om hur Du skall göra dig av med produkten. BORTSKAFFNING AV BRÄNSLE OCH SMÖRJOLJOR Använd skyddskläder när Du hanterar bränsle och smörjmedel. Undvik kontakt med huden. Avlägsna bensin och motorolja innan Du transporterar enheten. Kontakta Din lokala myndighet för information om närmaste plats för återvinning/bortskaffning. Gör Dig INTE av med förbrukat bränsle/förbrukad olja via hushållsavfallet. Häll INTE ut använda bränslen/oljor i vattendrag. Avfallsbränsle/oljor är skadliga, men kan återvinnas och skall bortforslas genom godkända kanaler. Får ej förbrännas. (S) UNDERHÅLL

CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSZERTIFIKAT CERTIFICAT DE CONFORMITE CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT KONFORMITETSATTEST TUOTTEEN HYVÄKSYMISTODISTUS KONFORMITETSCERTIFIKAT VARECERTIFIKAT CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CERTIFICADO DE CONFORMIDADE CERTIFICATO DI CONFORMITA I, the undersigned M. Bowden of Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested and found to comply with directives: 98/37/EEC, 89/336/EEC & applicable standards: EN836:1997, EN ISO1982:1998 I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham. DL 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/101/EEC as a guide. The maximum A-weighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :- I, the undersigned M. Bowden of Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 39 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator s hand position was:- Ich, der Unterzeichnete M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL 6UP, bestätige hiermit, dass eine Probe des obigen Produkts geprüft wurde und die Anforderungen der Direktiven: 98/37/EEC, 89/336/EEC und Normen EN836:1997, EN ISO1982:1998 Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei Direktive 81/101/EWG als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Bedienerposition unter Freifeld-Halbschalltot- Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug: Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 39 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug: Je soussigné M. Bowden, d Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL 6UP, Grande- Bretagne, certifie qu un échantillon du produit cidessus a été essayé et trouvé conforme aux directives: 98/37/EEC, 89/336/EEC et aux normes EN836:1997, EN ISO1982:1998 Je soussigné M. Bowden, d Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL 6UP, Grande- Bretagne, certifie qu un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la directive 81/101/EEC. Le niveau maximum pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l opérateur en champ libre en chambre demi-sourde était de: Je soussigné M. Bowden, d Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL 6UP, Grande- Bretagne, certifie qu un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la norme ISO 39. La moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l opérateur était de: Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux verklaar dat een exemplaar van het hierboven genoemde product is getest en voldoet aan de volgende richtlijnen: 98/37/EEC, 89/336/EEC en aan de volgende normen: EN836:1997, EN ISO1982:1998 Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens richtlijn 81/101/EEC. Het maximale A-belaste geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij vrije veld condities bedraagt: Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens ISO 39 als richtlijn. De maximale belaste effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van de hand van de bediener, bedraagt: - Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL 6UP bekrefter at et eksemplar av ovennevnte produkt er testet og funnet å være i overensstemmelse med følgende direktiver: 98/37/EEC, 89/336/EEC og standarder: EN836:1997, EN ISO1982:1998 Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv 81/101/EEC som rettledning. Maksimum A- belastede lydtrykksnivå, registrert ved brukerens plassering, under fritt felt halvveis ekkofritt kammerforhold, var: Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv ISO 39 som rettledning. Maksimum belastede effektivverdi av vibrering, registrert ved plasseringen av brukerens hånd, var: Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL 6UP, vakuutan, että edellä mainitun tuotteen näytekappale on testattu ja se vastaa seuraavia direktiivejä: 98/37/EEC, 89/336/EEC sekä standardeja: EN836:1997, EN ISO1982:1998 Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham DL 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu käyttäen EU-direktiiviä 81/101/ETY viitteenä. Suurin A-painotettu käyttäjän kohdalla mitattu äänenpaineen taso puolikaiuttomassa huoneessa käyttäjän tasolla oli seuraava: Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu käyttäen ISO 39 -standardia viitteenä. Suurin painotettu käsivarsitärinä käyttäjän käden kohdalla oli seuraava: Jag, M. Bowden från Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL 6UP, som undertecknat detta doukment, intygar härmed att ett prov på denna produkt har testats och berfunnits vara i enlighet med följande direktiv: 98/37/EEC, 89/336/EEC, samt följande standarder: EN836:1997, EN ISO1982:1998 Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats med bestämmelse 81/101/EEC som riktlinje. Det maximala A-vägda ljudtrycknivån som uppmättes vid körplatsen under förhållanden i en frifälts halvt ekofri kammare var: Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats med bestämmelse ISO 39 som riktlinje. Det maximala vägda kvadratiska medelvärdet för vibration som uppmätts vid förarens handläge var:

Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL 6UP, bekræfter hermed, at en prøve af ovenstående produkt er blevet afprøvet og opfylder direktiverne: 98/37/EEC, 89/336/EEC og standarderne: EN836:1997, EN ISO1982:1998 Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham DL 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet direktiv 81/101/EØF er blevet anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede lydtryksniveau, som er blevet målt på brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var: Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham DL 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet ISO 39 er blevet benyttet som vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi for vibration som er blevet registreret ved brugerens håndposition var: El abajo firmante, M. Bowden de Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL 6UP, certifica que se han hecho pruebas en una muestra del producto anterior y se ha hallado que tiene conformidad con las directivas: 98/37/EEC, 89/336/EEC, y con las normativas: EN836:1997, EN ISO1982:1998 Yo, el firmante más abajo M. Bowden de Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando la directiva 81/101/EEC como guía. El máximo nivel de presión de sonido ponderado A registrado en la posición del operario bajo condiciones de cámara anecóica de semi campo fue de:- Yo, el firmante más abajo M. Bowden de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando como guía ISO 39. El valor máximo ponderado de la media de la raíz cuadrada de la vibración registrada en la posición de la mano del operario fue de:- Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux certifico que uma amostra representativa do produto acima foi testada e considerada em conformidade com as directivas: 98/37/EEC, 89/336/EEC, e com as normas: EN836:1997, EN ISO1982:1998 Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a directiva 81/101/CEE. O valor máximo da média pesada A do nível de pressão do som registado na posição do operador, em condições de câmara semi-anecóica de campo livre foi: Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a norma ISO 39. O valor máximo da média quadrática pesada da vibração registado na posição da mão do operador foi: Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux dichiara di aver testato un campione del suddetto prodotto e di averlo trovato conforme alle direttive: 98/37/EEC, 89/336/EEC e alle normative:- EN836:1997, EN ISO1982:1998 Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva 81/101/CEE. Il livello massimo di pressione sonora categoria A rilevato in corrispondenza della posizione di guida in condizioni di camera semianecoica in campo libero era di: Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva ISO 39. Il valore ponderale massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in corrispondenza delle mani dell operatore era di: F G H J HVT0 K 88.9 db(a) 3.9 m/s 2 F -TYPE G - IDENTIFICATION OF SERIES H - LEVEL J - VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL F -TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H - HÖHE J - WERT K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD F -TYPE G - IDENTIFICATION DE LA SERIE H - NIVEAU J - VALEUR K - VOIR LA PLAQUETTE D IDENTIFICATION F -TYPE G - IDENTIFICATIE VAN SERIE H - NIVEAU J - WAARDE K - ZIE PRODUCTLABEL F -TYPE G - SERIEIDENTIFIKASJON H - NIVÅ J - VERDI K - SE PRODUKTETS KLASSIFISERINGSETIKETT F -TYYPPI G - SARJAN TUNNUS H - TASO J - ARVO K - KATSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ F -TYP G - IDENTIFIERING AV SERIE H - NIVÅ J - VÄRDE K - SE PRODUKTIDENTIFIERINGSETIKETT F -TYPE G - IDENTIFIKATION AF SERIE H - NIVEAU J - VÆRDI K - SE PRODUKTMÆRKAT F - TIPO G - IDENTIFICACIÓN DE LA SERIE H - NIVEL J - VALOR K - VER ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO F -TIPO G - IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIE H - NÍVEL J - VALOR K - CONSULTE A ETIQUETA DE ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO F -TIPO G - IDENTIFICAZIONE SERIE H - LIVELLO J - VALORE K - VEDI ETICHETTA DATI PRODOTTO 2000

Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL 6UP ENGLAND Telephone - (00) 132 300303 Fax - (00) 132 310339 UK Customer Helpline- 0132 300303 Fax - 0132 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU 9QQ Registered number 97979 England From the Electrolux Group. The world s No.1 choice. The Electrolux Group is the world s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 1 billion in more than 10 countries around the world. 1182-03