DIATTA MOT LAND BERLIN DOMSTOLENS DOM av den 13 februari 1985* I mål 267/83 har Bundesverwaltungsgericht (den högsta förvaltningsdomstolen i

Relevanta dokument
DOMSTOLENS DOM av den 23 mars 1982*

DOM AV DEN MÅL 139/85 DOMSTOLENS DOM av den 3 juni 1986* I mål 139/85 har Raad van State i Haag till domstolen gett in en begäran om

DOMSTOLENS DOM av den 4 februari 1988*

och processindustrin tillhörande ISIC-huvudgrupperna (industri och

DOMSTOLENS DOM av den 18 maj 1982*

DOMSTOLENS DOM av den 3 februari 1982*

DOMSTOLENS DOM av den 7 juli 1992*

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) av den 5 februari 1981*

DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) den 29 november 2007 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) av den 8 oktober 1987 *

DOMSTOLENS DOM av den 10 april 1984'

DOMSTOLENS DOM (första avdelningen) den 30 mars 2006 (*)

REGINA MOT BOUCHEREAU DOMSTOLENS DOM. av den 27 oktober 1977*

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) av den 8 december 1987*

DOMSTOLENS DOM av den 6 oktober 1982*

DOMSTOLENS DOM av den 31 januari 1984*

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) den 3 februari 2000 *

DOMSTOLENS DOM av den 20 september 1990*

DOMSTOLENS DOM av den 15 oktober 1987*

DOMSTOLENS DOM av den 26 januari 1993 *

DOMSTOLENS DOM av den 28 november 1989*

DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) den 10 februari 1988*

DOMSTOLENS DOM av den 13 maj 1986*

DOMSTOLENS DOM (första avdelningen) den 8 juli 1999 *

DOMSTOLENS DOM av den 20 september 1988*

av den 4 april 1974* Sohier, i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg hos kommissionens

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) av den 25 juli 1991 *

BRT MOT SABAM OCH FONIOR DOMSTOLENS DOM. av den 21 mars 1974* har Tribunal de première instance i Bryssel till domstolen gett in en begäran om

DOMSTOLENS DOM av den 16 december 1992"

DOMSTOLENS DOM av den 10 mars 1993 *

InfoCuria Domstolens rättspraxis

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 23 maj 1996 *

DOMSTOLENS DOM av den 9 juli 1985*

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 7 maj 2002 *

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) den 16 februari 1995 *

LAWRIE-BLUM MOT LAND BADEN-WÜRTTEMBERG DOMSTOLENS DOM av den 3 juli 1986* I mål 66/85 har Bundesverwaltungsgericht till domstolen gett in en begäran

DOMSTOLENS DOM av den 3 juli 1986*

DOM Meddelad i Stockholm

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) av den 14 februari 1985*

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 4 oktober 2001 *

DOMSTOLENS DOM av den 21 november 1991 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 3 februari 2000 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) av den 25 november 1986*

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 27 januari 2000 *

HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 18 januari 2001 *

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för framställningar MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) av den 20 juni 1991 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 2 oktober 2003 *

HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2018:22

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 12 november 1998

DOMSTOLENS DOM av den 7 maj 1991*

Svensk författningssamling

DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) 17 december 1987'

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM

DOMSTOLENS DOM den 4 oktober 2001 *

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2016:9

DOMSTOLENS DOM (fjärde avdelningen) den 20 maj 2010 *

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) av den 4 juli 1985*

DOM Meddelad i Stockholm

DOMSTOLENS DOM den 17 september 2002 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) av den 27 september 1988*

DOMSTOLENS DOM (första avdelningen) den 18 november 1999 *

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2017:17

DOMSTOLENS DOM den 23 mars 2004 *

EU-rätten och arbetskraftens fria rörlighet.

Sammanfattning av domen

DOMSTOLENS DOM (stora avdelningen) den 3 oktober 2006 *

DOMSTOLENS DOM den 13 januari 2004 *

Lagrum: 37 förvaltningsprocesslagen (1971:291); 12 kap. 24 inkomstskattelagen (1999:1229)

DOMSTOLENS DOM av den 9 augusti 1994 *

efter det skriftliga förfarandet och förhandlingen den 15 december 2015, George Karim, genom I. Aydin, advokat, och C. Hjorth, jur. kand.

1 EGT nr C 24, , s EGT nr C 240, , s EGT nr C 159, , s. 32.

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

DOMSTOLENS DOM den 23 september 2003 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 9 mars 2000 *

HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2018:9

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 9 januari 1997 *

InfoCuria Domstolens rättspraxis

DOMSTOLENS DOM av den 22 oktober 1987*

DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) den 6 september 2012 (*)

höjning enligt artikel 12 i EEG-fördraget eller om det i detta fall var fråga om

DOMSTOLENS DOM den 2 maj 1996 *

DOMSTOLENS DOM av den 25 april 1985*

Genomförande av det ändrade direktivet om varaktigt bosatta tredjelandsmedborgares ställning

DOMSTOLENS DOM (stora avdelningen) den 13 december 2005*

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING

FÖRSLAG TILL YTTRANDE

DOMSTOLENS DOM av den 17 september 1980*

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 16 september 1997

viseringsinnehavare röra sig fritt i Schengenområdet under de tre första månaderna av D- viseringens giltighetstid.

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) den 21 juli 2011 (*)

DOMSTOLENS DOM (stora avdelningen) den 9 januari 2007 (*)

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 30 januari 1997 *

Transkript:

DOMSTOLENS DOM av den 13 februari 1985* I mål 267/83 har Bundesverwaltungsgericht (den högsta förvaltningsdomstolen i Förbundsrepubliken Tyskland) till domstolen gett in en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 177 i EEG-fördraget i det mål som pågår vid den nationella domstolen mellan Aissatou Diatta, senegalesisk medborgare bosatt i Västberlin, och Land Berlin, företrädd av Polizeipräsident (polismästaren) i Berlin. Begäran avser tolkningen av artiklarna 10 och 11 rådets förordning nr 1612/68 av den 15 oktober 1968 om arbetskraftens fria rörlighet inom gemenskapen. DOMSTOLEN sammansatt av ordföranden A. J. Mackenzie Stuart, avdelningsordförandena G. Bosco, O. Due och C. Kakouris samt domarna U. Everling, K. Bahlmann och R. Joliét, generaladvokat: M. Darmon, justitiesekreterare: D. Louterman, byrådirektör, meddelar följande dom DOMSKÄL i Genom beslut av den 18 oktober 1983, som inkom till domstolen den 5 december 1983, har Bundesverwaltungsgericht, första avdelningen, i enlighet med artikel 177 i EEG-fördraget, ställt två frågor om tolkningen av artiklar- Rätlegingsspråk: lyska. 63 na 10 och 11 i rådets forordning nr 1612/68 av den 15 oktober 1968 om arbetskraftens fria rörlighet inom gemenskapen (EGT nr L 257, s. 2, fransk version; svensk specialutgåva, del 05, volym 01). 2 Dessa frågor har uppkommit inom ramen för en tvist mellan Aissatou Diatta, senegalesisk medborgare, och Land Berlin, företrädd av Berlins polismästare (Polizeipräsident). 3 Aissatou Diatta är gift med en fransk medborgare som bor och arbetar i Västberlin. Hon har utan avbrott sedan februari 1978 utövat sitt yrke i denna stad. 4 Efter att under en viss tid ha bott tillsammans med sin make separerade hon från honom den 29 augusti 1978 i syfte att ta ut skilsmässa, och bor sedan dess i en egen bostad. 5 När Aissatou Diattas uppehållstillstånd gick ut ansökte hon om förlängning. Genom beslut av den 29 augusti 1980 avslog polismästaren i Berlin hennes ansökan med motiveringen att Aissatou Diatta inte längre kunde anses som familjemedlem till en EEG-medborgare och att hon inte hade gemensam bostad med sin make. Detta avslagsbeslut bekräftades av Verwaltungsgericht med motiveringen att makarna saknade gemensam bostad. Den domstolen ansåg däremot att familjeanknytning fortfarande förelåg. Sökanden överklagade detta beslut till Oberverwaltungsgericht och, sedan den ogillat hennes talan, till Bundesverwaltungsgericht. 6 Mot denna bakgrund har Bundesverwaltungsgericht ställt följande frågor till domstolen: 1. Skall artikel 10.1 i förordning nr 1612/68 tolkas så att maken till en arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och som är anställd

inom en annan medlemsstats territorium, skall anses bo "tillsammans med en arbetstagare" även om maken har separerat från arbetstagaren och bor i en egen bostad på samma ort som arbetstagaren? 2. Innebär artikel 11 i förordning nr 1612/68 att makar (som själva inte är medborgare i en medlemsstat) till medborgare i medlemsstaterna som arbetar och bor på en annan medlemsstats territorium, har en självständig rätt till uppehåll, oberoende av de villkor som föreskrivs i artikel 10 i den förordningen, om de vill ta anställning på den medlemsstatens territorium? 64 7 Dessa två frågor från Bundesverwaltungsgericht går i huvudsak ut på om en migrerande arbetstagares familjemedlemmar, i den mening som avses i artikel 10 i förordning m 1612/68, nödvändigtvis måste bo tillsammans med denne permanent för att vara berättigade till uppehållsrätt med stöd av den bestämmelsen, och om artikel 11 i den förordningen innebär en självständig rätt till uppehåll i förhållande till den som föreskrivs i artikel 10. s I artikel 10 i förordning nr 1612/68 föreskrivs följande: "1. Följande personer skall, oavsett sin nationalitet, ha rätt att bosätta sig tillsammans med en arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och som är anställd i en annan medlemsstats territorium: a) Arbetstagarens make och deras avkomlingar som är under 21 års ålder eller är beroende av dem för sin försörjning, b) släktingar i närmast föregående led till arbetstagaren och hans eller hennes make, som är beroende av dem. 2. Medlemsstaterna skall underlätta mottagandet av alla familjemedlemmar som inte anges i punkt 1, om de är beroende av arbetstagaren eller ingår i hans eller hennes hushåll i det land arbetstagaren kommer ifrån. 3. Vad beträffar punkterna 1 och 2 måste arbetstagaren för sin familj ha tillgång till en bostad som anses normal för landets arbetstagare i den region där han eller hon är anställd. Denna bestämmelse får emellertid inte ge upphov till diskriminering mellan landets arbetstagare och arbetstagare från andra medlemsstater. " 9 I artikel 11 i den förordningen föreskrivs att: "När en medborgare i en medlemsstat har anställning eller driver en rörelse inom en annan medlemsstats territorium skall hans eller hennes make och de barn som är under 21 års ålder eller beroende av honom eller henne ha rätt att ta anställning inom hela denna stats territorium, även om de inte är medborgare i någon medlemsstat. " io Sökanden i målet vid den nationella domstolen har gjort gällande att artikel 10 inte uttryckligen innehåller krav på gemensam bostad, utan endast det kravet att den migrerande arbetstagaren för sina familjemedlemmar skall ha 65 tillgång till en bostad som kan "anses normal". Det rör sig nämligen om att säkerställa allmän ordning och säkerhet genom att förhindra invandring av personer som lever under otillfredsställande förhållanden. Detta utesluter dock inte att maken eller en annan familjemedlem kan skaffa sig ytterligare utrymme genom att hyra en egen bostad. Det har vidare gjorts gällande att förordning nr 1612/68 inte kan tolkas så att den ställer krav på att äkta makar skall leva tillsammans. Det tillkommer inte invandrarmyndigheten att avgöra om en försoning fortfarande är möjlig. Dessutom om det förelåg ett tvingande krav att makarna måste bo tillsammans skulle arbetstagaren när

som helst kunna orsaka makens utvisning genom att neka denne tillträde till bostaden. Det har slutligen gjorts gällande att artikel 11 i förordningen innebär en mer långtgående uppehållsrätt än artikel 10 och att den utgår från möjligheten att välja en annan bostad. 1 1 Land Berlin, motpart i målet vid den nationella domstolen, har gjort gällande att artikel 10 i förordning nr 1612/68 uteslutande syftar till att skydda de migrerande arbetstagarna och att säkerställa deras rörlighet genom att garantera bibehållandet av deras familjeband. Det finns därför ingen grund för att anta att det föreligger uppehållsrätt för deras familjemedlemmar, utöver den uppehållsrätt som grundas på att de lever tillsammans. Vad beträffar artikel 11 görs det gällande att den inte innebär någon uppehållsratt, utan endast en rätt att ta anställning. i2 Även regeringarna i Förbundsrepubliken Tyskland, Förenade kungariket och Nederländerna har gjort gällande att det följer av ordalydelsen och syftet med artikel 10 i förordningen att maken endast har uppehållsrätt om hon är bosatt tillsammans med den migrerande arbetstagaren. Av femte övervägandet i ingressen till förordning m 1612/68 framgår att syftet med den förordningen är att göra det möjligt för arbetstagaren att få ha sin familj hos sig. Det är dock inte fråga om att familjen förenas ifall makarna överger den äktenskapliga samlevnaden. I artiklarna 10 och 11 i förordning nr 1612/68 tas hänsyn till dualismen i den rättsliga situation som föreskrivs i artikel 48.3 i EEG-fördraget när det gäller rätten att ta anställning och rätten till uppehåll. Denna tolkning bekräftas av ursprunget till artiklarna 10 och 11 i förordning nr 1612/68, vilka grundades på artiklarna 17 och 18 i rådets förordning m 38/64 av den 25 mars 1964 om arbetskraftens fria rörlighet inom gemenskapen (EGT 1964, nr 62, s. 965, fransk version; vid översättningen fanns ingen svensk version att tillgå). Av artikel 18 i förordning nr 38/64 framgår uttryckligen att i avsaknad av rättslig ställning enligt artikel 17 förelåg det inte någon självständig rätt till uppehåll för en familjemedlem. 66 i3 Kommissionen har gjort gällande att det är allmänt erkänt att den grundläggande rätten till fri rörlighet enligt artikel 48 och följande artiklar i fördraget även gäller migrerande arbetstagares familjer. Enligt kommissionen är det därför inte tillåtet att koppla rätten till fri rörlighet för personer till det sätt på vilket makarna önskar leva sitt äktenskapliga liv, genom att kräva att de skall leva i en gemensam bostad. Inte alla medlemsstater eller personer har samma uppfattning om äktenskapliga förhållanden. Detta är anledningen till att artikel 10 inte anger något sådant krav. Syftet med artikel 10 är uteslutande att säkerställa att invandrare har tillgång till en normal bostad för att på så sätt uppfylla myndigheternas krav när det gäller utlänningars hälsa och boende. På liknande sätt framgår det av artikel 4.3 och 4.4 i rådets direktiv 68/360 av den 15 oktober 1968 om avskaffande av restriktioner för rörlighet och bosättning inom gemenskapen för medlemsstaternas arbetstagare och deras familjer (EGT nr L 257, s. 13, fransk version; svensk specialutgåva, del 05, volym 01) att utfärdandet av ett uppehållstillstånd endast är underkastat ett materiellt krav på äktenskap och inte ett ytterligare krav på gemensam bostad. Under den muntliga förhandlingen har kommissionen gått mycket längre och gjort gällande att varken uppehållsrätten för den migrerande arbetstagarens familjemedlemmar, eller deras rätt att inneha anställning inom hela värdlandets territorium, upphör om familjeanknytningen bryts efter inresan till detta territorium. H För att svara på dessa frågor finns det anledning att sätta in förordning nr

1612/68 i dess sammanhang. 15 Den förordningen är ett av flera regelverk som syftar till att underlätta genomförandet av målen i artikel 48 i fördraget och således bl.a. till att göra det möjligt för arbetstagare att förflytta sig fritt inom andra medlemsstaters territorier och att uppehålla sig där i syfte att ta anställning där. i6 För detta syfte föreskrivs i artikel 10 i förordningen att även vissa av den migrerande arbetstagarens familjemedlemmar kan resa in på den medlemsstats territorium där arbetstagaren har etablerat sig, och där bosätta sig tillsammans med honom. 1 7 Med hänsyn till det sammanhang som denna bestämmelse ingår i och till dess syften kan den inte tolkas restriktivt. is Artikel 10 i förordningen, enligt vilken en migrerande arbetstagares familjemedlemmar har rätt att bosätta sig tillsammans med arbetstagaren, kräver inte att den ifrågavarande familjemedlemmen skall vara bosatt där perma- 67 nent, utan endast, vilket framgår av punkt 3 i nämnda artikel, att den bostad som arbetstagaren har tillgång till för att ta emot sin familj kan anses normal. Man kan således inte anta att detta underförstått inbegriper ett krav på en gemensam permanent bostad för familjen. i9 En sådan tolkning stämmer för övrigt överens med syftet bakom artikel 11 i förordningen, enligt vilken familjemedlemmarna har rätt att ta anställning inom hela den ifrågavarande statens territorium, och detta oavsett om denna anställning utövas långt ifrån den ort där den migrerande arbetstagaren bor. 20 Det finns anledning att tillägga att äktenskapet inte kan anses upplöst om det inte har upphävts genom beslut av den behöriga myndigheten. Detta är inte fallet enbart därför att makarna inte bor tillsammans, även om de har för avsikt att skilja sig så småningom. 2i I fråga om artikel 11 i förordning nr 1612/68 framgår det redan av dess ordalydelse att den inte ger den migrerande arbetstagarens familj någon självständig rätt till uppehåll, utan endast rätt att ta anställning inom hela den ifrågavarande medlemsstatens territorium. Den artikeln kan därför inte utgöra rättslig grand för rätten till uppehåll, som är oberoende av de villkor som föreskrivs i artikel 10. 22 Svaret på Bundesverwaltungsgerichts frågor blir således följande. De medlemmar av en migrerande arbetstagares familj som omfattas av artikel 10 i förordning nr 1612/68, måste inte nödvändigtvis bo tillsammans med arbetstagaren stadigvarande för vara berättigade till uppehållsrätt med stöd av den bestämmelsen, och artikel 11 i den förordningen innebär inte någon självständig rätt till uppehåll i förhållande till den som föreskrivs i artikel 10. Rättegångskostnader 23 De kostnader som har förorsakats de intervenerande regeringarna och Europeiska gemenskapernas kommission, som har inkommit med yttrande till domstolen, är inte ersättningsgilla. Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma mål, ankommer det på den domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. 68 På dessa grunder beslutar DOMSTOLEN - angående de frågor som genom beslut av den 18 oktober 1983 förts vidare av Bundesverwaltungsgericht - följande dom: De medlemmar av en migrerande arbetstagares familj som omfattas av artikel

69 10 i förordning nr 1612/68, måste inte nödvändigtvis bo tillsammans med arbetstagaren stadigvarande för vara berättigade till uppehållsrätt med stöd av den bestämmelsen, och artikel 11 i den förordningen innebär inte någon självständig rätt till uppehåll i förhållande till den som föreskrivs i artikel 10. Mackenzie Stuart Bosco Due Kakouris Everling Bahlmann Joliét Avkunnad vid offentligt sammanträde i Luxemburg den 13 februari 1985. P. Heim Justitiesekreterare A. J. Mackenzie Stuart Ordförande