DOMSTOLENS DOM den 6 april 1995 *

Relevanta dokument
DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 9 januari 1997 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 17 juni 1999 *

DOMSTOLENS DOM av den 26 januari 1993 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) av den 8 december 1987*

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 20 februari 1997 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 3 februari 2000 *

DOMSTOLENS DOM den 17 november 1998

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 27 februari 1997 *

DOMSTOLENS DOM (första avdelningen) den 8 juli 1999 *

DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) den 29 november 2007 *

DOMSTOLENS DOM av den 4 februari 1988*

DOMSTOLENS DOM den 7 mars 1995 *

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) den 3 februari 2000 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) av den 27 september 1988*

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 24 oktober 1996*

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 3 juli 1997 *

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) den 16 februari 1995 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 23 maj 1996 *

DOMSTOLENS DOM den 14 mars 2000 *

DOMSTOLENS DOM den 19 februari 2002 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 27 januari 2000 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) av den 8 oktober 1987 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 16 september 1997

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) av den 25 juli 1991 *

DOMSTOLENS DOM (plenum ) den 27 april 2004 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 17 juli 1997*

DOMSTOLENS DOM den 2 maj 1996 *

DOMSTOLENS DOM den 4 oktober 1995 *

DOMSTOLENS DOM (fjärde avdelningen) den 20 maj 2010 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 11 maj 2000 *

DOMSTOLENS DOM av den 19 maj 1993*

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 18 januari 2001 *

DOMSTOLENS DOM den 11 mars 1997 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 7 maj 2002 *

DOM AV DEN MÅL 139/85 DOMSTOLENS DOM av den 3 juni 1986* I mål 139/85 har Raad van State i Haag till domstolen gett in en begäran om

DOMSTOLENS DOM av den 10 mars 1993 *

DOMSTOLENS DOM av den 20 september 1988*

DOMSTOLENS DOM av den 7 juli 1992*

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 5 februari 2004 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 29 april 2004 *

DOMSTOLENS DOM av den 19 januari 1994*

DOMSTOLENS DOM den 28 april 1998 *

DOMSTOLENS DOM den 29 juni 1999 *

DOMSTOLENS DOM (fjärde avdelningen) den 16 september 1999 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 21 september 1999 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) av den 20 juni 1991 *

DOMSTOLENS DOM den 30 juni 1998 *

DOMSTOLENS DOM av den 3 februari 1982*

DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) den 10 februari 1988*

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) av den 5 februari 1981*

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 12 november 1998

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 2 oktober 2003 *

DIATTA MOT LAND BERLIN DOMSTOLENS DOM av den 13 februari 1985* I mål 267/83 har Bundesverwaltungsgericht (den högsta förvaltningsdomstolen i

DOMSTOLENS DOM av den 9 augusti 1994 *

DOMSTOLENS BESLUT (fjärde avdelningen) den 10 maj 2007 *

DOMSTOLENS DOM (första avdelningen) den 30 mars 2006 (*)

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 5 december 1996

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) av den 11 juli 1991 *

DOMSTOLENS DOM den 11 november 1997

Rättsfallssamlingen. DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) den 6 oktober 2015 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 30 januari 1997 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 22 januari 2002 *

DOMSTOLENS DOM den 13 januari 2004 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 5 juni 1997 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 6 april 1995 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 4 oktober 2001 *

DOMSTOLENS DOM av den 20 september 1990*

DOMSTOLENS DOM den 22 april 1997 *

BRT MOT SABAM OCH FONIOR DOMSTOLENS DOM. av den 21 mars 1974* har Tribunal de première instance i Bryssel till domstolen gett in en begäran om

DOMSTOLENS DOM (första avdelningen) den 18 november 1999 *

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) den 30 september 2004 *

DOMSTOLENS DOM av den 16 december 1992"

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 7 september 1999 *

DOMSTOLENS DOM den 14 december 1995 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 18 december 1997*

DOMSTOLENS DOM den 30 november 1995

DOMSTOLENS DOM av den 14 juli 1994 *

DOMSTOLENS DOM (stora avdelningen) den 30 november 2004 *

DOMSTOLENS DOM den 15 juni 1999 *

DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) den 6 oktober 2005 * angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, som väckts den 14 maj 2003,

DOMSTOLENS DOM den 10 maj 1995 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 7 mars 1996 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 22 oktober 1998*

DOMSTOLENS DOM av den 23 mars 1982*

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 15 maj 2003 *

och processindustrin tillhörande ISIC-huvudgrupperna (industri och

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 29 februari 1996 *

DOMSTOLENS DOM den 4 oktober 2001 *

DOMSTOLENS DOM den 28 april 1998 *

DOMSTOLENS DOM den 18 december 1997'

DOMSTOLENS DOM (fjärde avdelningen) den 26 september 1996 *

DOMSTOLENS DOM av den 5 oktober 1994 *

Rättsfallssamlingen. DOMSTOLENS DOM (fjärde avdelningen) den 13 juli 2017 * i

DOMSTOLENS DOM av den 15 oktober 1987*

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 16 november 2000 *

DOMSTOLENS DOM den 26 september 2000 *

DOMSTOLENS DOM den 4 juni 2002 *

DOMSTOLENS DOM (stora avdelningen) den 5 oktober 2004 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 9 mars 2000 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) av den 25 november 1986*

Transkript:

DOM AV DEN 6.4.1995 MAL C-439/93 DOMSTOLENS DOM den 6 april 1995 * I mål C-439/93, angående begäran med stöd av protokollet av den 3 juni 1971 om EG-domstolens tolkning av konventionen den 27 september 1968 om domstols behörighet och verkställighet av domar på privaträttens område, från franska Cour de cassation, att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen anhängiggjorda målet mellan Lloyd's Register of Shipping och Société Campenon Bernard, angående tolkningen av artikel 5 punkt 5 i den ovan nämnda konventionen den 27 september 1968 (EGT nr L 299, 1972, s. 32), i den lydelse denna har fått genom konventionen av den 9 oktober 1978 om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands tillträde (EGT nr L 304, s. 1 och ändrad text s. 77), * Rättegångsspråk: franska. I-974

LLOYD'S REGISTER OF SHIPPING meddelar DOMSTOLEN sammansatt av G.C. Rodríguez Iglesias, ordförande, RA. Schockweiler (referent), P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann, avdelningsordförande, och C.N. Kakouris, J.C. Moitinho de Almeida, J.L. Murray, D.A.O. Edward samt J.-P. Puissochet, domare, generaladvokat: M.B. Elmer, justitiesekreterare: H. von Holstein, biträdande justitiesekreterare, med beaktande av de skriftliga yttranden som har inkommit från: för The Lloyd's Register of Shipping, av Didier Le Prado och Luc Grellet, advokater, Paris, för Société Campenon Bernard, av André Moquet och Arnaud Lyon-Caen, advokater, Paris, för den franska regeringen, av Nicolas Eybalin, sekreterare för utrikesfrågor vid avdelningen för juridiska frågor vid Utrikesministeriet, och Catherine de Salins, direktörsassistent vid avdelningen för juridiska frågor vid samma ministerium, i egenskap av ombud, för den grekiska regeringen, av Michail Apessou, biträdande juridisk rådgivare och Vassileia Pelekou, juridisk företrädare, i egenskap av ombud, för den brittiska regeringen, av S. Lucinda Hudson, vid Treasury Solicitor's Department, i egenskap av ombud, biträdd av S. Lee, barrister, för Europeiska gemenskapernas kommission, av Marie-José Jonczy, juridisk rådgivare, i egenskap av ombud, med hänsyn till förhandlingsrapporten, I-975

DOM AV DEN 6.4.1995 MÂL C-439/93 efter att The Lloyd's Register of Shipping, Société Campenon Bernard, företrätt av Elie Kleiman, advokat, Paris, den grekiska regeringen och Europeiska gemenskapernas kommission har avgivit muntliga yttranden vid förhandlingen den 10 januari 1995, och efter att den 21 februari 1995 ha hört generaladvokatens förslag till avgörande, följande Dom i Genom beslut av den 26 oktober 1993, som inkom till domstolen den 10 november samma år, har franska Cour de cassation (nedan kallad "Cour de cassation") med stöd av protokollet av den 3 juni 1971 om EG-domstolens tolkning av konventionen den 27 september 1968 om domstols behörighet och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT nr L 299, 1972, s. 32) i den lydelse denna har fått genom konventionen av den 9 oktober 1978 om konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands tillträde (EGT nr L 304, s. 1 och ändrad text s. 77, nedan kallad "konventionen"), framställt en begäran om förhandsavgörande av en fråga angående tolkningen av artikel 5 punkt 5 i konventionen. 2 Denna fråga uppkom inom ramen för en tvist mellan det franska bolaget Campenon Bernard (nedan kallat "Campenon Bernard"), Clichy (Frankrike), och The Lloyd's Register of Shipping (nedan kallat "Lloyd's Register"), en brittisk "charity" (förening utan vinstdrivande syfte), London, angående utförandet av ett uppdrag att kontrollera armerad betong. I-976

LLOYD'S REGISTER OF SHIPPING 3 I slutet av november 1985 tog Campenon Bernard kontakt med Lloyd's Registers franska filial för att få utförd en kontroll av armerad betong som skulle användas till konstruktionen av en motorväg i Kuwait. Uppdraget bestod i att undersöka om den armerade betongen svarade mot en amerikansk teknisk norm som det kuwaitiska ministeriet för offentliga arbeten infört i specifikationen för anbudsgivning, och att lämna ett intyg om överensstämmelse. 4 Efter förhandlingar lämnade Campenon Bernard, genom brev av den 3 december 1985, ett anbud till den franska filialen. I brevet angavs att inspektionen skulle äga rum i Spanien och att den skulle utföras av Lloyd's Registers spanska filial. I brevet angavs också att betalningen skulle ske i pesetas. Den 9 december samma år meddelade Lloyd's Registers franska filial sin accept. 5 Då Lloyd's Registers spanska filial hade utfärdat intygen om överensstämmelse, avböjde det kuwaitiska ministeriet för offentliga arbeten den armerade betongen på grund av att den amerikanska tekniska normen inte hade uppfyllts. Ć Pressad av Lloyd's Registers franska filial, betalade Campenon Bernard den 2 februari 1988, med reservation för sina rättigheter, fakturan som den spanska filialen till Lloyd's Register hade tillsänt bolaget. Eftersom Campenon Bernard klandrade Lloyd's Register för att felaktigt ha förklarat den armerade betongen vara i överensstämmelse med den amerikanska tekniska normen, väckte Campenon Bernard talan om skadestånd vid Tribunal de commerce i Paris. 7 Lloyd's Register har invänt att franska domstolar saknar domsrätt. 8 Denna invändning ogillades i underrätten på grund av bestämmelser i intern rätt. Det är först då talan överklagats som invändningen har prövats med avseende på artikel 5 punkt 1 och 5 i konventionen vilken punkterna föreskriver: I-977

DOM AV DEN 6.4.1995 MAL C-439/93 "Talan mot den som har hemvist i en konventionsstat kan väckas i en annan konventionsstat, 1. om talan avser avtal, vid domstolen i den ort där den förpliktelse som talan avser har uppfyllts eller skall uppfyllas, 5. i fråga om tvist som hänför sig till verksamheten vid en filial, agentur eller liknande, vid domstolen i den ort där denna är belägen." 9 I sin dom av den 5 juni 1991 fastställde Cour d'appel de Paris att tvisten rörde verksamheten vid den franska filialen till Lloyd's Register på sätt avses i artikel 5 punkt 5 i konventionen och att den följaktligen föll under dess behörighet. I detta hänseende påpekar den först och främst att denna filial hade varit den enda som Campenon Bernard hade haft kontakt med, eftersom det var denna filial som förhandlat och slutit avtalet, och sedan var det denna filial som krävt betalning. Cour d'appel påpekar därefter att det inte spelar någon roll att förpliktelserna uppfylldes i Spanien. Enligt Cour d'appel krävs det inte enligt artikel 5 punkt 5 i konventionen att förpliktelserna skall uppfyllas i den konventionsstat där verksamhetscentrumet finns. Att tillåta en sådan begränsning skulle beröva artikel 5 punkt 5 all mening i jämförelse med artikel 5 punkt 1, som redan ger behörighet till domstolen på den ort där den förpliktelse som talan avser skall uppfyllas. io Lloyd's Register överklagade, i synnerhet på den grunden att en överträdelse av artikel 5 punkt 5 i konventionen hade skett. Enligt Lloyd's Register är en tvist bara hänförlig till verksamheten vid en filial, agentur eller liknande, på sätt avses i denna bestämmelse, i den mån som förpliktelserna som verksamhetscentrumet åtagit sig skall uppfyllas i den konventionsstat där detta finns. I-978

LLOYD-S REGISTER OF SHIPPING n Det är under dessa omständigheter som Cour de cassation, genom beslut av den 26 oktober 1993, har frågat domstolen om, "med hänsyn till bestämmelserna i artikel 5 punkt 1 i Brysselkonventionen den 27 september 1968 om domstols behörighet och verkställighet av domar på privaträttens område, förutsätter begreppet 'tvist som hänför sig till verksamheten vid en filial', som finns i artikel 5 punkt 5 i samma konvention, med nödvändighet att de förpliktelser som talan avser, och som filialen har åtagit sig för sitt bolagets huvudkontors räkning, har uppfyllts eller skall uppfyllas i den konventionsstat där filialen finns?" 12 Lloyd's Register gör gällande att domstolen i sin dom av den 22 november 1978 (Somafer, 33/78, Rec. s. 2183, punkt 13) har fastställt att den regel som artikel 5 punkt 5 uppställer, rör tvister som är hänförliga till åtaganden som en filial har åtagit sig för sitt bolags huvudkontors räkning, under förutsättning att dessa förpliktelser har uppfyllts eller skall uppfyllas i den konventionsstat där filialen finns. 13 Enligt Lloyd's Register skulle ett sådant krav på lokalisering svara mot den strävan efter god rättsskipning som ligger till grund för denna bestämmelse. Den syftar nämligen till att möjliggöra att en tvist som uppkommit genom en filials faktiska verksamhet skall kunna avgöras av den domstol i den ort där filialen är belägen, på grund av praktiska skäl och för att underlätta bevisningen. i4 Dessutom, eftersom en filial inte kan begränsa sig till att föra vidare beställningar till bolagets huvudkontor, utan också måste delta i utförandet av dessa och eftersom en filials verksamhetsfält med hänsyn till detta på ett naturligt sätt begränsas till den konventionsstats territorium inom vilket den är belägen, kan bara den behörighet som föreskrivs i artikel 5 punkt 5 motiveras när de förpliktelser som talan avser och som filialen åtagit sig för sitt huvudkontors räkning skall uppfyllas inom den konventionsstats territorium inom vilket filialen är belägen. I-979

DOM AV DEN 6.4.1995 MÅL C-439/93 is Denna slutsats kan inte godtas. i6 Först och främst krävs det inte på något sätt, enligt ordalydelsen i artikel 5 punkt 5 i konventionen, att förpliktelserna som en filial förhandlat fram skall uppfyllas i den konventionsstat där filialen finns för att vara hänförliga till dess verksamhet. i7 Vidare skulle den tolkning som svaranden gör gällande i målet inför den nationella domstolen beröva artikel 5 punkt 5 nästan all ändamålsenlig verkan. Eftersom artikel 5 punkt 1 redan gör det möjligt för sökanden att väcka talan avseende avtal vid domstolen i den ort där den förpliktelse som talan avser har uppfyllts skulle artikel 5 punkt 5 vara överflödig i förhållande till den bestämmelsen, om den enbart tilllämpades då förpliktelser som filialen åtagit sig skall uppfyllas i den konventionsstat där filialen finns. På sin höjd skulle den i ett sådant fall, leda till en andra, särskild behörighetsgrund när, inom den konventionsstat där filialen finns, uppfyllelseorten för den tvistiga förpliktelsen är belägen inom en annan domsaga än filialen. is För det tredje bör det påminnas om att en filial är ett verksamhetscentrum som utåt sett på ett varaktigt sätt uppträder som bolagets förlängda arm och som har en ledning och utrustning som gör det möjligt för denna att avtalsförhandla med utomstående personer på så sätt att dessa inte behöver vända sig direkt till bolagets huvudkontor, trots att de vet att en juridisk bindning eventuellt kan uppstå gentemot bolaget, vars säte är beläget i en annan konventionsstat (se ovan nämnda dom Somafer, punkt 12). i9 En filial, agentur eller liknande är, på sätt avses i artikel 5 punkt 5 i konventionen, således en enhet som kan vara den huvudsakliga, till och med ende, samtalspartnern, vid avtalsförhandlingar med en utomstående. I-980

LLOYD'S REGISTER OF SHIPPING 20 Det behöver emellertid inte med nödvändighet finnas en sammankoppling mellan enheten, med vilken en kund förhandlar och till vilken en beställning lämnas, och platsen för dess utförande. Följaktligen kan förpliktelser hänföra sig till verksamheten vid en filial på sätt avses i artikel 5 punkt 5 i konventionen, även om förpliktelserna skall uppfyllas utanför konventionsstaten där filialen finns, i förekommande fall av en annan filial. 2i Dessutom stämmer denna tolkning överens med syftet med de särskilda behörighetsreglerna. Så som framgår av Jenards rapport (EGT 1979, C 59, i synnerhet s. 22), gör dessa det möjligt för sökanden att väcka talan vid andra domstolar än den som är belägen där svaranden har hemvist, på grund av den särskilt nära anknytning som finns mellan tvisten och domstolen där talan väcks. 22 Med hänsyn till de beaktanden som gjorts ovan, bör svaret till den nationella domstolen bli att begreppet "tvist som hänför sig till verksamhet vid en filial, agentur eller liknande" som finns i artikel 5 punkt 5 i konventionen inte förutsätter att de tvistiga förpliktelserna som filialen åtagit sig för bolagets huvudkontors räkning skall uppfyllas i den konventionsstat där filialen finns. Rättegångskostnader 23 De kostnader som har förorsakats de franska, grekiska och brittiska regeringarna och Europeiska gemenskapernas kommission, som har inkommit med yttranden till domstolen, är inte ersättningsgilla. Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma mål, ankommer det på den nationella domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. I-981

DOM AV DEN 6.4.1995 MÂL C-439/93 På dessa grunder beslutar DOMSTOLEN angående den fråga, som genom beslut av den 26 oktober 1993 förts vidare av Cour de cassation de la Republique française följande dom: Begreppet "tvist som hänför sig till verksamheten vid en filial, agentur eller liknande" i artikel 5 punkt 5 i konventionen den 27 september 1968 om domstols behörighet och verkställighet av domar på privaträttens område, i den lydelse denna fått genom konventionen av den 9 oktober 1978 om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands tillträde, förutsätter inte att de tvistiga förpliktelserna, som en filial åtagit sig för bolagets huvudkontors räkning, skall uppfyllas i den konventionsstat där filialen finns. Rodríguez Iglesias Schockweiler Kapteyn Gulmann Kakouris Moitinho de Almeida Murray Edward Puissochet Avkunnad vid offentlig förhandling i Luxemburg den 6 april 1995. R. Grass Justi tiesekreterare G.C. Rodríguez Iglesias Ordförande I-982