SV SV SV
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 15.12.2003 KOM(2003) 790 slutlig 2003/0299 (CNS) Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande av samförståndsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning om visum för turistgrupper från Folkrepubliken Kina och därmed sammanhängande frågor (ADS) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av samförståndsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning om visum för turistgrupper från Folkrepubliken Kina och därmed sammanhängande frågor (ADS) (framlagda av Komissionen) SV SV
MOTIVERING I. POLITISK OCH RÄTTSLIG RAM I det gemensamma pressmeddelandet från det femte toppmötet mellan EU och Kina framhöll ledarna betydelsen av direkta kontakter mellan folken i Kina och EU, särskilt genom att öka kinesiska medborgares besök i Europa i organiserade resegrupper. Enligt Världsturismorganisationen kommer Kina inom de närmaste tio åren att bli en av de största källorna till global turism. 100 miljoner kineser beräknas år 2020 kunna resa utomlands, och ökad kinesisk turism till Europa kommer utan tvekan att leda till betydande ekonomiska och kulturella fördelar. Reserestriktioner tillämpas dock fortfarande på kinesiska medborgare. Enligt Kinas lagstiftning kan kinesiska medborgare företa turistresor utomlands endast till turistmål som fastställts i bilaterala turistavtal med bestämmelsestaterna. Först sedan det kinesiska statsrådet beviljat ett land status som godkänt resmål (Approved Destination Status, ADS), och därmed godkänt det som ett mål för sina medborgare, kan ett bilateralt avtal om erhållande av status som godkänt resmål upprättas, så att kinesiska turistgrupper kan resa till det landet. Den 22 april 2002 antog kommissionen en rekommendation till ett rådsbeslut i syfte att bemyndiga kommissionen att inleda förhandlingar om ett avtal mellan gemenskapen och Kina om erhållande av status som godkänt resmål. Den 16 september 2002 bemyndigade rådet kommissionen att förhandla om ett sådant avtal mellan gemenskapen och Kina. Även efter det att ett samförståndsavtal har undertecknats kommer kinesiska medborgare fortfarande att behöva inneha ett visum för att resa in i gemenskapen (enligt vad som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 539/2001), men förfarandena för erhållande av turistvisum kommer i kraft av samförståndsavtalet att underlättas, vilket främjar utvecklingen av kinesisk turism i Europa och de direkta kontakterna mellan folken. Kommissionen och medlemsstaterna har emellertid bedömt att det är nödvändigt att förhindra missbruk av denna ordning, framför allt av personer som olovligen stannar kvar. I kommissionens förhandlingsmandat fanns därför ett krav på att det skulle finnas en rättsligt bindande återtagandeklausul i avtalet. Kommissionen höll den 29 oktober 2002 en första omgång sonderande samtal med den kinesiska nationella turistförvaltningen i Beijing. Ett utkast till ett framtida avtal översändes till de kinesiska myndigheterna den 20 januari 2003. Den första omgången formella förhandlingar om ett avtal mellan gemenskapen och Kina om erhållande av status som godkänt resmål hölls den 12 februari 2003, och goda framsteg gjordes. Till följd av sars (svår akut respiratorisk sjukdom) och Kinas motstånd mot att införa en återtagandeklausul i avtalet var framstegen emellertid endast begränsade, trots utbytet av flera förslag och motförslag om texten. Den 1 juli 2003 bekräftade den kinesiska nationella turistförvaltningen skriftligen att Europeiska gemenskapen hade erhållit status som godkänt resmål. Ett genombrott i förhandlingarna skedde först efter omfattande politiska påtryckningar på Kina från EU:s sida under trojkamötena i Aten, Bali och New York mellan EU:s och Kinas utrikesministrar (juni september 2003). EU underströk dessutom att unionen under toppmötet mellan EU och Kina önskade ingå ett avtal om erhållande av status som godkänt resmål tillsammans med andra avtal. Den 23 september 2003 mottogs ett kinesiskt motförslag enligt vilket den föreskrivande delen av avtalet skall innehålla en förpliktelse för staten att återta personer som olovligen stannar kvar. 2
Den 30 september 2003 ägde den andra förhandlingsomgången rum i Beijing och enighet uppnåddes då om den slutliga texten. Samförståndsavtalet, som är rättligt bindande, paraferades i Beijing den 30 oktober 2003 under det sjätte toppmötet mellan EU och Kina. Att kommissionen har lyckats få kineserna att gå med på en återtagandeklausul är ett stort framsteg som inget av de 23 länder (inbegripet Tyskland och Ungern) som redan har ett bilateralt avtal har lyckats åstadkomma. Beijings godtagande av en återtagandeklausul i ett avtal om erhållande av status som godkänt resmål, vilket saknar motstycke, kan mycket väl leda till att kommissionen lyckas få Kina att gå med på att inleda förhandlingar om ett återtagandeavtal. Medlemsstaterna har regelbundet informerats och samrått har ägt rum i samtliga stadier av förhandlingarna, särskilt genom arbetsgruppen Asien-Oceanien (Asia Oceania Working Group), Strategiska kommittén för invandring, gränser och asyl, arbetsgruppen för viseringar och arbetsgruppen på hög nivå för migrationsfrågor. II. RESULTATET AV FÖRHANDLINGARNA Kommissionen anser att de mål som rådet fastställde i sina förhandlingsdirektiv har uppnåtts och att utkastet till samförståndsavtal kan godtas av gemenskapen. Det slutliga innehållet i utkastet kan sammanfattas på följande sätt: - Samförståndsavtalet är indelat i fyra avsnitt med sammanlagt åtta artiklar. I bilagan till samförståndsavtalet finns också ett protokoll beträffande de nya medlemsstaterna samt fyra gemensamma förklaringar. - I avsnitt I artiklarna 1 3 fastställs definitioner samt samförståndsavtalets syfte och räckvidd. - Avsnitt II artiklarna 4 och 5 rör visumförfaranden och återtagande. Artikel 4 beskriver förfarandena för beviljande av Schengenvisum för kortare vistelser som måste innehålla en ADS-hänvisning (status som godkänt resmål). Förfarandena grundas på rådets beslut av den 12 juli 2002 genom vilket närmare bestämmelser om viseringsansökningar som behandlas av privata kontor vilka hjälper medborgarna med administrativa ärenden, resebyråer och arrangörer av paketresor infördes i de gemensamma konsulära anvisningarna. De utsedda kinesiska resebyråerna kommer att fungera som befullmäktigade ombud för de visumsökande och vidarebefordra resegruppernas visumansökningar. Personliga intervjuer får hållas. Visumansökningarna kommer att behandlas i enlighet med gällande lagstiftning. Åtgärder kommer att vidtas mot de kinesiska resebyråer som bryter mot EU:s eller Kinas bestämmelser. - Den återtagandeskyldighet som åligger Folkrepubliken Kinas regering framgår klart av artikel 5 i samförståndsavtalet. I artikel 5.1 fastställs att de deltagande resebyråerna skall vara skyldiga att utan dröjsmål underrätta den medlemsstat som utfärdade visumet och den kinesiska nationella turistförvaltningen om någon turist saknas i gruppen eller inte har återvänt till Kina. I artikel 5.2 anges att de berörda resebyråerna omedelbart skall samarbeta med de avtalsslutande parternas behöriga myndigheter för att bistå med återsändandet och mottagandet av en turist som olovligen stannat kvar i unionen och som skall återtas av Folkrepubliken Kinas regering. I artikel 5.2 fastställs vidare att bevishandlingar måste uppvisas för att 3
bevisa kinesiskt medborgarskap. I punkt 5 i den gemensamma förklaringen om genomförandeförfaranden anges att bevishandlingarna i artikel 5.2 i samförståndsavtalet skall inbegripa pass, visumansökningar, uppgifter från EU:s immigrationskontrollregister, resebyrådokument eller fotostatkopior av dessa handlingar. - I avsnitt III artikel 6 inrättas i syfte att bidra till samförståndsavtalets genomförande en kommitté för erhållande av status som godkänt resmål. Kommittén skall själv fastställa sin arbetsordning och sammanträda vid behov på begäran av en av de avtalsslutande parterna. Gemenskapen skall företrädas av kommissionen. - Avsnitt IV artiklarna 7 och 8 innehåller de nödvändiga bestämmelserna om samförståndsavtalets ikraftträdande, varaktighet och upphörande. I artikel 7 anges att liknande samförståndsavtal mellan en medlemsstat och Kina angående erhållande av status som godkänt resmål inte längre kommer att gälla från och med ikraftträdandet av detta samförståndsavtal. I artikel 8.6 anges att samförståndsavtalet i enlighet med allmän folkrätt kommer att vara rättsligt bindande för de båda avtalsparterna. - Bilagan innehåller ett protokoll beträffande de nya medlemsstaterna, i vilket det anges att genom undantag från artikel 4.3 i samförståndsavtalet kommer de medlemsstater som ansluter sig till Europeiska unionen den 1 maj 2004 att utfärda nationella visum som begränsas till deras eget territorium till dess att det rådsbeslut som anges i artikel 3.2 i anslutningsakten träder i kraft. - Den gemensamma förklaringen om genomförandeförfaranden innehåller särskilda rekommendationer beträffande resebyråer, skydd av kinesiska turisträttigheter, reseledare och reseguider, informationskrav samt beträffande bevishandlingar. Det är viktigt att notera att de förteckningar över resebyråer som medlemsstaterna skall skicka till den kinesiska nationella turistförvaltningen är öppna förteckningar som måste uppdateras regelbundet. - Danmarks, Förenade kungarikets och Irlands särskilda situation kommer till uttryck i skälen 5 och 6 och i de två gemensamma förklaringar som bifogas samförståndsavtalet. Norges och Islands nära anknytning till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket kommer likaså till uttryck i en gemensam förklaring som bifogas samförståndsavtalet. III. UTKAST TILL BESLUT De bifogade förslagen utgör det rättsliga instrumentet för undertecknande och ingående av samförståndsavtalet. Den rättsliga grunden för undertecknande och ingående av samförståndsavtalet är artiklarna 62.2 b ii, 62.2 b iv och 63.3 b i EG-fördraget, jämförda med artikel 300 i EG-fördraget. Rådet skall besluta enhälligt (artikel 300.2 första stycket), jämförd med artikel 67.1 i EG-fördraget. Formellt samråd beträffande samförståndsavtalets ingående skall i enlighet med artikel 300.3 första stycket i EG-fördraget äga rum med Europaparlamentet. I det föreslagna beslutet om ingående av avtalet anges ett förenklat förfarande för fastställandet av gemenskapens ståndpunkt i den kommitté för erhållande av status som godkänt resmål som inrättas genom artikel 6 i avtalet. Dessa förfaranden är identiska med dem som antogs av rådet i beslutet om ingående av ett återtagandeavtal med Hongkong. 4
Samarbete mellan konsulaten i de medlemsstater som tillämpar avtalet kommer också att krävas för att genomföra avtalet. Om inte annat följer av någon annan bestämmelse i avtalet skall bestämmelserna i de gemensamma konsulära förfarandena tillämpas, särskilt bestämmelserna i del VIII angående det konsulära samarbetet på plats. 1 IV. SLUTSATSER Mot bakgrund av ovanstående föreslår kommissionen att rådet - beslutar att samförståndsavtalet undertecknas på gemenskapens vägnar och att rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att på gemenskapens vägnar underteckna avtalet, - efter att ha hört Europaparlamentet godkänner bifogade samförståndsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning. 1 EGT C 313, 16.12.2002, s. 1. 5
Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande av samförståndsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning om visum för turistgrupper från Folkrepubliken Kina och därmed sammanhängande frågor (ADS) EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 62.2 b ii, 62.2 b iv och 63.3 b i EG-fördraget, jämförda med artikel 300.2 första stycket andra meningen i detta, med beaktande av kommissionens förslag 2, och av följande skäl: (1) Genom sitt beslut av den 16 september 2002 bemyndigade rådet kommissionen att förhandla om ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Kina om erhållande av status som godkänt resmål (Authorised Destination Status, ADS). (2) Förhandlingarna om avtalet ägde rum i Beijing i februari och september 2003. (3) Med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt bör det samförståndsavtal som paraferades i Beijing den 30 oktober 2003 undertecknas. (4) I enlighet med protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning och protokollet om införlivande av Schengenregelverket inom Europeiska unionens ramar deltar Förenade kungariket och Irland inte i antagandet av detta beslut, som därför varken är bindande eller tillämpligt i Förenade kungariket eller Irland. (5) I enlighet med det protokoll om Danmarks ställning som är fogat till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som därför varken är bindande eller tillämpligt i Danmark. 2 6
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Enda artikel Med förbehåll för att samförståndsavtalet ingås vid en senare tidpunkt bemyndigas rådets ordförande härmed att utse den person eller de personer som skall ha befogenhet att på Europeiska gemenskapens vägnar underteckna samförståndsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning om visum för turistgrupper från Folkrepubliken Kina och därmed sammanhängande frågor. Utfärdat i Bryssel den [ ] På rådets vägnar Ordförande 7
2003/0299 (CNS) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av samförståndsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning om visum för turistgrupper från Folkrepubliken Kina och därmed sammanhängande frågor (ADS) EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 62.2 b ii, 62.2 b iv och 63.3 b i EG-fördraget, jämförda med artikel 300.2 första stycket andra meningen och artikel 300.3 första stycket i detta, med beaktande av kommissionens förslag 3, med beaktande av Europaparlamentets yttrande 4, och av följande skäl: (1) Kommissionen har på Europeiska gemenskapens vägnar förhandlat om ett samförståndsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Kinas nationella turistförvaltning om visum för turistgrupper från Kina och därmed sammanhängande frågor (ADS). (2) Detta avtal undertecknades på Europeiska gemenskapens vägnar den...2003, med förbehåll för att det senare ingås, i enlighet med rådets beslut.../.../eg av [...]. (3) Detta avtal bör godkännas. (4) Genom avtalet inrättas en kommitté som får fatta beslut med rättslig verkan i vissa tekniska frågor. Det bör därför föreskrivas förenklade förfaranden för hur gemenskapens ståndpunkt skall antas i sådana fall. (5) I enlighet med protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning och protokollet om införlivande av Schengenregelverket inom Europeiska unionens ramar deltar Förenade kungariket och Irland inte i antagandet av detta beslut, som därför varken är bindande eller tillämpligt i Förenade kungariket eller Irland. (6) I enlighet med det protokoll om Danmarks ställning som är fogat till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som därför varken är bindande eller tillämpligt i Danmark. 3 4 EUT C... 8
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Samförståndsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning om visum för turistgrupper från Folkrepubliken Kina och därmed sammanhängande frågor (ADS) godkänns härmed på gemenskapens vägnar. Texten till samförståndsavtalet åtföljer detta beslut. Artikel 2 Rådets ordförande skall göra den anmälan som avses i artikel 8.2 i samförståndsavtalet 5. Artikel 3 Gemenskapens ståndpunkt i kommittén för erhållande av status som godkänt resmål när det gäller antagandet av kommitténs arbetsordning enligt artikel 6.5 i samförståndsavtalet skall antas av kommissionen efter samråd med en särskild kommitté utsedd av rådet. När det gäller alla andra beslut av kommittén för erhållande av status som godkänt resmål skall gemenskapens ståndpunkt antas av rådet med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen. Artikel 4 Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Utfärdat i Bryssel den [ ] På rådets vägnar Ordförande 5 Dagen för ikraftträdandet av samförståndsavtalet skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning av rådets generalsekretariat. 9
BILAGA SAMFÖRSTÅNDSAVTAL mellan Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning och Europeiska gemenskapen om visum för turistgrupper från Folkrepubliken Kina och därmed sammanhängande frågor (ADS) FOLKREPUBLIKEN KINAS NATIONELLA TURISTFÖRVALTNING och EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallade de avtalsslutande parterna, som önskar underlätta organiserade gruppresor från Folkrepubliken Kina till gemenskapen, som är medvetna om att sådana resor kräver att frågor om visum och därmed sammanhängande frågor regleras, som beaktar att sådana resor kommer att bidra till att förstärka turistsektorn i både Kina och gemenskapen, som är fast beslutna att se till att detta samförståndsavtal tillämpas i strikt överensstämmelse med gällande kinesiska bestämmelser och med reglerna för gemenskapens inre marknad, som beaktar att bestämmelserna i detta samförståndsavtal i enlighet med protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning och protokollet om införlivande av Schengenregelverket inom Europeiska unionens ramar, som är fogade till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, inte gäller Förenade kungariket och Irland, som beaktar att bestämmelserna i detta samförståndsavtal i enlighet med det protokoll om Danmarks ställning som är fogat till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, inte gäller Danmark, HAR ENATS OM FÖLJANDE. 10
AVSNITT I: OBJEKT OCH DEFINITIONER Artikel 1 Definitioner I detta samförståndsavtal används följande beteckningar med de betydelser som här anges: a) medlemsstat: alla medlemsstater i Europeiska gemenskapen, med undantag av Danmark, Irland och Förenade kungariket. b) kinesisk medborgare: alla personer som innehar pass utfärdat av Folkrepubliken Kina. c) gemenskapens territorium: det territorium inom vilket Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt med undantag av inom Danmarks, Irlands, Förenade kungarikets och de franska utomeuropeiska departementens territorier. d) utsedd kinesisk resebyrå: alla resebyråer som utvalts och utsetts av Kinas nationella turistförvaltning. e) kurir: person som har befogenhet att för en turistgrupps räkning inge visumansökningar till medlemsstaternas ambassader eller konsulat i Kina enligt det förfarande som fastställs i artikel 4.2 i detta samförståndsavtal. f) Schengenvisum: det enhetliga visum som fastställs i artikel 10 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet. Artikel 2 Syfte och räckvidd Detta samförståndsavtal skall gälla de resor som turistgrupper bestående av kinesiska medborgare genomför på egen bekostnad från Kina till gemenskapens territorium. För detta ändamål skall gemenskapen ha status som godkänt resmål. Resorna skall anordnas i enlighet med de bestämmelser och krav som fastställs i detta samförståndsavtal. Artikel 3 Turistgrupper Deltagare i kinesiska turistgrupper skall resa in i och lämna gemenskapens territorium som en grupp. De skall resa inom gemenskapens territorium som en grupp i enlighet med det fastställda reseprogrammet. Det minsta antalet deltagare i en turistgrupp bör inte vara mindre än fem. 11
AVSNITT II. VISUMFÖRFARANDE OCH ÅTERTAGANDE Artikel 4 Visumförfarande 1. Utsedda kinesiska resebyråer a) Kina skall utse de resebyråer i Kina (nedan kallade utsedda kinesiska resebyråer ) som fått tillstånd av Kinas nationella turistförvaltning att anordna utlandsresor till gemenskapens medlemsstater för kinesiska medborgares räkning. Medlemsstaternas ambassader och konsulat skall ackreditera dessa utsedda resebyråer att fungera som befullmäktigade ombud för de visumsökande. Kinas nationella turistförvaltning skall till kommissionen och till medlemsstaternas ambassader och konsulat skicka en förteckning över de utsedda kinesiska resebyråerna med angivande av deras adresser, telefonnummer, faxnummer, e-postadresser samt kontaktpersoner. b) Om en utsedd kinesisk resebyrå bryter mot EU:s eller Kinas bestämmelser i samband med anordnandet av de kinesiska medborgarnas utlandsresa skall lämpliga åtgärder vidtas mot denna resebyrå i enlighet med gällande lagstiftning. Detta skall, i tillämpliga fall, inbegripa återkallande av det tillstånd som Kina gett resebyrån eller av resebyråns ackreditering hos medlemsstaternas ambassader eller konsulat i Kina. 2. Kurirer a) Varje utsedd kinesisk resebyrå får utse upp till två personer som på dess vägnar och för dess räkning skall fungera som kurirer i samband med den visumansökningsprocess som är nödvändig för kinesiska turistgrupper vilka önskar besöka gemenskapens territorium. Kurirerna skall vara berättigade att inge visumansökningar för sådana grupper till medlemsstaternas ambassader eller konsulat i Kina. b) Kurirerna skall ha rätt att komma in på medlemsstaternas ambassader eller konsulat med ett tillträdeskort utfärdat av Kinas nationella turistförvaltning och ett med foto försett identitetskort samt ett intyg utfärdat av medlemsstaternas ambassader eller konsulat, till vilka Kinas nationella turistförvaltning skall lämna alla relevanta uppgifter om de personer som fungerar som kurirer för varje resebyrås räkning. Intyget skall innehålla åtminstone resebyråns namn och adress samt namnet på den person som fungerar som kurir. c) Om en resebyrå inte längre är ackrediterad hos en medlemsstats ambassad eller konsulat skall den vara skyldig att till den utfärdande medlemsstatens ambassad eller konsulat återlämna tillträdeskorten och intygen, så att dessa kan ogiltigförklaras. En ackrediterad resebyrå skall dessutom vara skyldig att återsända tillträdeskortet och intyget till den utfärdande medlemsstatens ambassad eller konsulat, om en person som fungerat som kurir inte längre är anställd som sådan hos den resebyrån. 3. Visumansökningar a) När resebyråerna inger visumansökningar hos medlemsstaternas ambassader eller konsulat för en ackrediterad kinesisk resebyrås grupp av kunder skall de även inge följande dokument: ett av ombudet för den angivna resebyrån undertecknat meddelande med upplysningar om den planerade resan, betalning av resekostnader, 12
lämpliga försäkringar, namnen på resedeltagarna samt samtliga deltagares pass och ifyllda ansökningsformulär underteckade av samtliga resenärer. Medlemsstaternas ambassader eller konsulat får, när så är nödvändigt, begära ytterligare dokument eller upplysningar. b) Visumansökningarna skall behandlas i enlighet med gällande lagstiftning. Visum skall i princip beviljas av de medlemsstaters ambassader eller konsulat på vilkas territorium det enda eller huvudsakliga målet för det planerade besöket är beläget. I de fall där det är omöjligt att bestämma det huvudsakliga målet, eller där lika långa besök är planerade, skall ambassaden eller konsulatet i den medlemsstat i vilken den första inresan till gemenskapens territorium äger rum ansvara för utfärdandet av visum. Medlemsstaternas ambassader eller konsulat får besluta att hålla personliga intervjuer eller telefonintervjuer med sökande. c) Det visum som skall utfärdas av medlemsstaternas ambassader eller konsulat skall vara ett Schengenvisum, begränsat till högst trettio dagar, och utfärdat i enlighet med gällande lagstiftning. Det skall vara ett individuellt Schengenvisum försett med beteckningen ADS. d) Om gemenskapens ambassader eller konsulat godkänner visumansökningar från resebyråer, andra organisationer eller enskilda personer som inte är av Kinas nationella turistförvaltning utsedda resebyråer, skall denna inte vara ansvarig för problem som uppstår under den därpå följande resan till gemenskapens territorium. Artikel 5 Olovlig vistelse sedan visumet löpt ut samt återtagande 1. Utsedda kinesiska resebyråer och deltagande resebyråer i gemenskapen skall utan dröjsmål meddela sina respektive myndigheter, Kinas nationella turistförvaltning och den behöriga myndigheten i den medlemsstat som utfärdade visumet om en ADSturist saknas i gruppen eller om en ADS-turist inte har återvänt till Kina. 2. Om en ADS-turist olovligen stannar kvar efter det att visumet har löpt ut skall de berörda resebyråerna hos de avtalsslutande parterna omedelbart samarbeta med de behöriga myndigheterna hos de avtalsslutande parterna i syfte att hjälpa dem att återsända och mottaga turisten, som skall återtas av den kinesiska regeringen. De bevishandlingar som är nödvändiga för återtagandet skall uppvisas för att bevisa turistens identitet som kinesisk medborgare. Kostnaderna för flygresan skall betalas av turisten. Om turisten inte kan betala kostnaderna för flygresan skall de kostnader som är förbundna med hans eller hennes återsändande betalas av den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten, som därefter skall begära att den utsedda kinesiska resebyrån återbetalar kostnaderna för flygresan mot kvitto. I sådana fall skall den berörda kinesiska resebyrån återbetala kostnaderna för flygresan till den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten inom 30 dagar efter återtagandet av turisten och återkräva kostnaderna från turisten. 13
AVSNITT III. GENOMFÖRANDE OCH INFORMATIONSUTBYTE Artikel 6 Kommittén för erhållande av status som godkänt resmål 1. I syfte att sörja för att detta samförståndsavtal fungerar på ett tillfredsställande sätt skall de avtalsslutande parterna i god tid utbyta information och uppgifter och ha ett nära samarbete med varandra. I syfte att övervaka att samförståndsavtalet genomförs på ett korrekt sätt skall en samrådsmekanism inrättas. 2. För detta ändamål skall de avtalsslutande parterna inrätta en kommitté för erhållande av status som godkänt resmål (nedan kallad kommittén ) som bland annat skall ha till uppgift a) att övervaka tillämpningen av detta samförståndsavtal och varje år upprätta ett utkast till en rapport om genomförandet av samförståndsavtalet, b) att besluta om den ordning som är nödvändig för ett enhetligt genomförande av samförståndsavtalet, c) att regelbundet utbyta information, d) att ge rekommendationer till de avtalsslutande parterna om ändringar av detta samförståndsavtal. 3. Kommittén skall bestå av företrädare för de avtalsslutande parterna. Gemenskapen skall företrädas av Europeiska kommissionen. Kina skall företrädas av Kinas nationella turistförvaltning. 4. Kommittén skall sammanträda vid behov på begäran av en av de avtalsslutande parterna. 5. Kommittén skall själv fastställa sin arbetsordning. AVSNITT IV. SLUTBESTÄMMELSER Artikel 7 Medlemsstaternas ordning för erhållande av status som godkänt resmål Varje liknande samförståndsavtal eller ordning mellan Kina och en medlemsstat skall upphöra att gälla från och med ikraftträdandet av detta samförståndsavtal. Artikel 8 Ikraftträdande, giltighetstid och uppsägning 1. Detta samförståndsavtal skall ratificeras eller godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras respektive förfaranden. 2. Detta samförståndsavtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då de avtalsslutande parterna till varandra anmält att de förfaranden som avses i punkt 1 har avslutats. 14
3. Detta samförståndsavtal skall vara giltigt under en obegränsad tid, såvida det inte sägs upp i enlighet med punkt 4. 4. Var och en av de avtalsslutande parterna kan säga upp detta samförståndsavtal genom en skriftlig anmälan till den andra avtalsslutande parten. Detta samförståndsavtal skall upphöra att gälla tre månader efter dagen för en sådan anmälan. 5. Detta samförståndsavtal får ändras genom en skriftlig överenskommelse mellan de avtalsslutande parterna. Ändringarna skall träda i kraft efter det att de avtalsslutande parterna till varandra har anmält att de interna förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har avslutats. 6. Detta samförståndsavtal skall vara rättsligt bindande för båda de avtalsslutande parterna. Utfärdat i... den... dagen i... år 2003 i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, kinesiska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken, vilka alla skall vara lika giltiga. För Europeiska gemenskapen För Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning 15
BILAGA Protokoll angående de nya medlemsstaterna I enlighet med anslutningsakten utfärdar de nya medlemsstater som ansluter sig till Europeiska unionen den 1 maj 2004 (Cypern, Estland, Lettland, Litauen, Malta, Polen, Slovakien, Slovenien, Tjeckien och Ungern) ännu inte några Schengenvisum. Genom undantag från artikel 4.3 i samförståndsavtalet och till dess att det rådsbeslut som anges i artikel 3.2 i anslutningsakten träder i kraft, skall den berörda medlemsstaten därför utfärda nationella visum begränsade till dess eget territorium. 1. Resebyråer Gemensam förklaring om genomförandeförfaranden Gemenskapen rekommenderar medlemsstaterna och deras leverantörer av turisttjänster att till Kinas nationella turistförvaltning översända en förteckning över resebyråerna på deras territorium med angivande av deras adresser, telefonnummer, faxnummer, e-postadresser och kontaktpersoner. Dessa förteckningar bör regelbundet uppdateras och översändas till Kinas nationella turistförvaltning. De avtalsslutande parterna är vidare överens om att deras resebyråer skall ha rätt att välja sina egna affärspartner hos den andra avtalsslutande parten och att ingå kontrakt med dem. Dessa resebyråer skall ansvara för samtliga affärsarrangemang som rör resan, såsom reseprogram, kostnader, tjänster och betalningar inom ramen för reseavtalet med respektive affärspartner. 2. Skydd av kinesiska turisters rättigheter De legitima rättigheterna och intressena för de kinesiska medborgare som reser till gemenskapens territorium i turistgrupper skall skyddas av den tillämpliga lagstiftningen i gemenskapen, medlemsstaterna och Kina. I händelse av överträdelse skall denna lagstiftning tillämpas mot de berörda resebyråerna. Gemenskapen uppmanar medlemsstaterna och deras leverantörer av turisttjänster att inrätta direktlinjer för samråd och katastrofhjälp för kinesiska turister. 3. Reseledare och reseguider De avtalsslutande parternas är överens om att ackrediterade kinesiska resebyråer skall utse en eller flera reseledare för varje grupp. Reseledaren skall se till att kinesiska turistgrupper som reser till gemenskapens territorium i enlighet med detta samförståndsavtal reser in i och lämnar gemenskapens territorium som en grupp. Reseledaren skall medföra kopior av samtliga biljetter och pass under hela resan. De avtalsslutande parterna noterar att, utöver den obligatoriska reseledare som de kinesiska resebyråerna ställer till förfogande, får gemenskapens resebyråer ställa reseguider till förfogande för varje kinesisk turistgrupp under hela vistelsen på gemenskapens territorium. 16
Dessa reseguider får åtfölja gruppen från och med den tidpunkt då den reser in på gemenskapens territorium och till och med det att den lämnar gemenskapens territorium på de villkor som fastställs i den lag som tillämpas i varje enskild medlemsstat och skall eftersträva att i samråd med den kinesiska reseledaren lösa alla problem som uppstår. 4. Informationskrav Gemenskapen skall uppmuntra medlemsstaterna och deras leverantörer av turisttjänster att ställa all relevant information till förfogande för de utsedda kinesiska resebyråerna, särskilt beträffande resemöjligheter till och inom gemenskapens territorium, viktiga resetjänster för kinesiska resenärer och priserna på dessa, samt information i syfte att skydda resenärernas legitima rättigheter. 5. Bevishandlingar De avtalsslutande parterna är överens om att de bevishandlingar som avses i artikel 5.2 i detta samförståndsavtal skall inbegripa pass, visumansökningar, uppgifter från EU:s immigrationskontrollregister, resebyrådokument eller fotostatkopior av dessa handlingar. Gemensam förklaring beträffande Danmark De avtalsslutande parterna noterar att detta samförståndsavtal inte gäller Konungariket Danmarks territorium. Under dessa omständigheter förklarar Kinas nationella turistförvaltning och de danska myndigheterna sig villiga att utan dröjsmål ingå en ordning för erhållande av status som godkänt resmål enligt samma villkor som i detta samförståndsavtal. Gemensam förklaring beträffande Förenade kungariket och Irland De avtalsslutande parterna noterar att detta samförståndsavtal inte gäller Förenade kungarikets och Irlands territorium. Under dessa omständigheter är det önskvärt att Kinas nationella turistförvaltning och myndigheterna i Förenade kungariket och Irland utan dröjsmål ingår en ordning för erhållande av status som godkänt resmål enligt liknande villkor som i detta samförståndsavtal. Gemensam förklaring beträffande Island och Norge De avtalsslutande parterna noterar de nära förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen och Island och Norge, särskilt i kraft av avtalet av den 18 maj 1999 beträffande dessa länders associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket. Under dessa omständigheter bör Kinas nationella turistförvaltning ingå en ordning för erhållande av status som godkänt resmål med Island och Norge enligt liknande villkor som i detta samförståndsavtal. 17