Bruksanvisning Continuum MR-kompatibelt infusionssystem

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Bruksanvisning Continuum MR-kompatibelt infusionssystem"

Transkript

1 MR Bruksanvisning Continuum MR-kompatibelt infusionssystem rev. H

2

3 Huvudkontor i Nordamerika MEDRAD Service Department One Medrad Drive Indianola, PA USA Tel: Fax: Nihon MEDRAD KK 9F Central Shin-Osaka Building , Miyahara, Yodogawa-ku Osaka, Japan Tel: +81 (0) Fax:+81 (0) Huvudkontor i Europa MEDRAD Europe B.V. P.O. Box 205 AE Beek Nederländerna Tel: Fax: , MEDRAD INC. Med ensamrätt. Mångfaldigande av denna bruksanvisning utan uttryckligt skriftligt medgivande från MEDRAD, INC. är strängeligen förbjudet. Gå till för att få ytterligare information om MEDRAD:s produkter och tjänster. i

4 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem ii

5 Innehållsförteckning 1 - Inledning Viktig anmärkning angående säkerhet Indikationer för användning Kontraindikationer Försäljningsrestriktioner Varumärken Friskrivningsklausuler Symboler Varningar Försiktighet Anmärkningar Elementära systemfakta Systemöversikt Pumpens knappar - beskrivning och funktion Funktioner för systemsäkerhet Pumpens noggrannhet Startkurvor Trumpetkurvor och flödeshastighet Installation och inställning Ladda pumpen Placera pumpen i en hållare Placering av hållare på stativet Drift Testa pumpen före användning Luft i slangen - larmtest Nedströmsocklusion - larmtest Batterilarm Pumpens funktionstest Anslutning och frånkoppling Ansluta en slang Ansluta en andra slang Ansluta en tredje slang Avlägsna pumparna Att fylla slangen Programmering Läget Håll venen öppen Snabb metod för att öppna skärmen för programval Kontinuerligt program Hastighet över volym Titrering av flödeshastighet Volume Over Time (Volym över tid) Doseringsprogram Icke viktbaserat doseringsprogram Bolus Eliminera luft under körningen Byta program Ställa in nedströmsocklusionen Låsningsfunktionen Informationsläget iii

6 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem Visa inställningsfunktion Ändra parameter Larmförhållanden och felsökning Larmförhållanden Felsökning Specifikationer Larm Vätsketillförsel under ett felförhållande Pumpdimensioner Systemdimensioner Dimensioner för administreringssatsen IV-stativets dimensioner Dimensioner för pump och laddare EMI/RFI Elektriska krav Elektriskt läckage Jordningskontinuitet Miljöspecifikationer Service och underhåll Rengöring Förvaring Garanti Service Medrad Continuum MR-kompatibelt infusionssystem - Ordlista över termer i programmet iv

7 1 - Inledning 1 - Inledning Viktig anmärkning angående säkerhet Indikationer för användning Kontraindikationer Varumärken Försäljningsrestriktioner Friskrivningsklausuler Denna produkt är avsedd att användas av medicinsk personal som har tillämplig utbildning och erfarenhet. Continuum MR-kompatibelt infusionssystem är avsett för patienter som behöver tillföras underhållsläkemedel och vätska under en MR-procedur. Systemet är utformat för att ge infusionsterapi alldeles före, under eller omedelbart efter en MR-procedur. Systemet fungerar antingen stationärt eller rörligt. Systemet är avsett att användas av utbildad medicinsk personal, i synnerhet av personal inom intensivvården, på akutavdelningar och inom radiologi. Continuum MR-kompatibelt infusionssystem är inte avsett för långvarig patientvård utanför MR-miljön eller för andra situationer än de som beskrivs i denna handbok. Använd INTEContinuum MR-kompatibelt infusionssystem med MR-skannrar som har en fältstyrka över 1,5 T. Infusionsseten är inte avsedda för flergångsbruk och ej heller för infusion av blod, blodprodukter eller nitroglycerin. Federala lagar (i USA) begränsar försäljningen av denna produkt till läkare eller på läkares beställning. MEDRAD är ett varumärke som tillhör MEDRAD, INC. Friskrivningsklausuler angående extern ledningsdragning och modifieringar: MEDRAD avsäger sig allt ansvar avseende alla modifieringar eller gränssnitt med annan utrustning som inte överensstämmer med de specifikationer och uppgifter som finns i denna handledning. Tillbehörsutrustning som ansluts till Continuum MR-kompatibelt infusionssystem måste vara godkänd enligt standarden IEC/EN Alla konfigurationer måste dessutom överensstämma med systemstandarden IEC/EN Den person som ansluter ytterligare utrustning till signalingångsdelen eller signalutgångsdelen konfigurerar ett medicinskt system och är därmed ansvarig för att systemet överensstämmer med kraven i standarden IEC/EN Kontakta MEDRAD Service för att få konsultation inom det egna sjukhuset eller för att få konsultreferenser. 1-1

8 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem Symboler Följande symboler används på MEDRAD:s Continuum MR-kompatibelt infusionssystem och tillhörande komponenter. CSA-märkning. Endast för engångsbruk. Användning av engångskomponenter på fler än en patient utgör en biologisk fara. Engångskomponenter får aldrig återanvändas. IPX0 Batteriladdaren är IPX0-märkt. IPX1 Continuum-pumpen är IPX1-märkt; skydd mot lodrätt fallande vattendroppar. Applicerad del av typen CF. Tillverkningsdatum. SN P1 J1 Serienummer. Anger den kontakt som ansluts till J1 på laddaren. Anger den kontakt som ansluts till P1 på pumpens baksida. Växelström. Likström. Funktionell jordning. Anger att denna enhet uppfyller kraven i den europeiska medicinska produktbestämmelsen 93/42/EEC. Får ej avyttras med kommunalt avfall. Symbol som anger separat uppsamling för elektrisk och elektronisk utrustning. (WEEE-direktiv 2002/96/EEC). Gäller inte batteriet. Batteriet får ej avyttras med kommunalt avfall. Symbol som anger att separat uppsamling för batteriet krävs. Återvinn batterierna enligt sjukhusets protokoll och lokala miljöföreskrifter. Får ej förbrännas. Håll borta från eld och andra extrema värmekällor. 1-2

9 1 - Inledning Denna handledning innehåller viktig information om användningen av MEDRAD Continuum MR-kompatibelt infusionssystem. MEDRAD uppmanar alla användare att noggrant läsa bruksanvisningen, bekanta sig med de beskrivna procedurerna och systemfunktionerna samt att följa rekommendationerna så att systemet används på rätt sätt. Etiketter på systemet eller textavsnitt i denna handledning som föregås av något av följande ord eller symboler är speciellt viktiga och avsedda att hjälpa operatören att använda systemet på ett säkert och korrekt sätt: VARNING: Anger att denna information är en varning. Varningar uppmärksammar dig på förhållanden som kan leda till personskada eller dödsfall för patienten eller operatören. Läs och var helt införstådd med alla varningar, innan infusionssystemet används. FÖRSIKTIGHET: Anger att denna information uppmanar till försiktighet. Texten anger omständigheter som kan vålla skador på utrustningen. Läs och var helt införstådd med försiktighetsåtgärderna före du använder infusionssystemet. Obs! Anger att efterföljande information är ytterligare viktig information eller ett tips, som hjälper operatören att åtgärda ett felförhållande eller utgör en hänvisning till relaterad information i denna handledning. Varningar Anslut INTE en vätskekälla med tillförsel genom självtryck till en oanvänd luerport med Y -anslutning på engångssatsen. Detta kan göra att vätskan flödar fritt direkt in i patientens kateter. Allvarlig skada eller dödsfall kan resultera vid anslutning av en vätskekälla med tillförsel genom självtryck till en oanvänd luerport med Y -anslutning på engångssatsen. Placera INTE en vätskekälla med tillförsel genom självtryck mer än 1,5 m ovanför infusionsstället. Detta kan göra att vätskan flödar fritt direkt in i patientens kateter. Koppla ifrån engångssatsen från patienten innan engångssatsen avlägsnas från pumpen. Kontakt med livsfarliga spänningar som finns i laddaren kan vålla allvarliga kroppsskador eller dödsfall. Ta bort laddarsladden från eluttaget innan höljet öppnas. Brandrisk: Undvik elektrisk brand genom att alltid använda rätt typ av säkring vid byte. Explosionsrisk: Använd inte infusionssystemet i närvaro av brandfarliga gaser såsom vissa anestetika. Batteriladdaren är INTE MR-kompatibel. Batteriladdaren får inte tas in i MR-skanningsrummet. Fler än tre pumpar får ALDRIG anslutas samtidigt till IV-stativet. Användning av fler än tre pumpar samtidigt kan försämra noggrannheten i de olika pumparna och/eller systemet. Användningen av felaktiga tillbehör kan medföra riskfyllda användningsförhållanden. Använd endast tillbehör och extra utrustning som tillhandahållits av MEDRAD och utformats för detta system. 1-3

10 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem Använd INTE en IV slang som är snodd eller ockluderad. En snodd eller ockluderad IV slang kan försämra pumpens prestanda och infusionens exakthet. Kontrollera att den IV slangen inte är snodd eller ockluderad innan pumpen startas. Avlägsna INTE pumpen från hållaren medan den är i MR skanningsrummet. Pumpen innehåller ferromagnetiskt material och kan attraheras till magneten. För att förhindra potentiell personskada och skada på utrustningen måste pumpen vara i sin hållare och med droppstativets hjul låsta när den är i MR-skanningsrummet. Drag i pumpens nederdel för att säkerställa att denna sitter säkert i hållaren före den tas in i MR-skanningsrummet. Lås droppstativets hjul när systemet är nära MR-skannerns cylinder. Använd INTE Continuum MR-kompatibelt infusionssystem med en IV slang som kommer från ett annat företag än MEDRAD. Användning av IV slangar som inte kommer från MEDRAD kan försämra pumpens prestanda och infusionens exakthet. Användning av Continuum MR-kompatibelt infusionssystem vid annan temperatur än mellan 5 C och 40 C kan påverka systemets noggrannhet. Pumpen får endast användas inom ett temperaturområde på 5 C till 40 C. Använd INTE pumpen medan denna är ansluten till laddaren. Batteriet laddas så länge som laddarsladden är ansluten till ett eluttag och pumpen sitter i laddaren. Avstängning av pumpen innebär inte att den kopplas bort från eluttaget. Pumpen kopplas bort från eluttaget genom att laddarsladden avlägsnas från eluttaget. IV slangarna i denna produkt innehåller DEHP, en kemikalie som i delstaten Kalifornien är känd för att orsaka missbildningar eller annan reproduktiv skada. Se för mer information om DEHP i våra produkter. Ingående komponenter kan skadas om någon råkar tappa Continuum MR-kompatibelt infusionssystem. En pump som tappats ska skickas tillbaka till MEDRAD så att den kan undersökas av utbildad servicepersonal. Patientinfektion kan uppstå vid användning av icke sterila komponenter. Håll alla engångskomponenter sterila med användning av aseptiska metoder. Öppna INTE batterierna. Batterierna får INTE brännas. Felaktig avyttring av batterier kan ge upphov till explosion, läckage eller personskador. Följ alla lokala bestämmelser avseende kassering av förbrukade litiumjonbatterier eller kontakta MEDRAD för att få hjälp. Använd INTE pumpen oavbrutet i mer än fyra timmar. Batteriet töms och pumpen slutar att fungera om pumpen används under längre tid än fyra timmar. Anslut INTE patienten till pumpen (pumparna) tills inställningen och fyllningen av alla IV slangarna är avslutad. Detta kan göra att luft kommer in i kroppen. Livsfarlig spänning. Före rengöring skall laddaren alltid kopplas ifrån, pumpen stängas av och batteriet tas ur pumpen. Anslut INTE en slang med mycket liten diameter till en befintlig IV infart när en snabb infusion ska genomföras. Användning av IV slangar med mycket liten inre diameter kan påverka systemnoggrannheten vid hög flödeshastighet. 1-4

11 1 - Inledning Använd ALDRIG trasiga delar. Patient eller operatör kan skadas om trasiga delar används. Kontrollera alla delar visuellt före användning. Fyll INTE IV slangen medan denna är ansluten till patientens kateter. Fyllning av IV slangen medan denna är ansluten till katetern kan resultera i att oavsiktlig vätska tillförs till patienten. Avlägsna IV slangen från patienten innan fyllningen påbörjas. Använd INTE admininstreringssatsen längre än 4 timmar. Användning av administreringssatsen längre än 4 timmar kan resultera i felaktig vätsketillförsel. Byt ut administreringssatsen var 4:e timme. Justeringar, underhåll eller reparationer av en öppen pump får endast utföras av servicetekniker från MEDRAD. All justering, underhåll och reparation på en öppen pump kan försämra driften av Continuum MR-kompatibelt infusionssystem och/eller infusionens exakthet. Försiktighet Batteriet kan skadas om det får vara oladdat under en längre tidsperiod. Förhindra att batteriet laddas ur fullständigt genom att alltid förvara pumpen i laddaren. Rengör INTE pumpen eller laddaren med kemikalier såsom xylen, aceton eller liknande lösningsmedel. Dessa kemikalier kan skada plastkomponenter och ta bort färgen. Använd en luddfri trasa som fuktats med varmt vatten och ett svagt rengörings- eller desinfektionsmedel. Pumpen eller laddaren får ALDRIG nedsänkas i någon typ av vätska. Nedsänkning av Continuum-pumpen i vätska kan skada komponenterna. Använd INTE systemet omedelbart sedan det tagits inomhus från extrem utomhustemperatur. Kondensation kan ge upphov till elektriska skador på pumpsystemet. Batteriet kan skadas om det förvaras i en högre temperatur än 50 C. Låt systemet stabiliseras vid rumstemperaturen innan det används. Anmärkningar Om mer än en hållare placeras på ett stativ måste alla pumpar vara vända åt samma håll, så att hållarna går in i varandra. Batteriet ska ersättas när det körts gånger. Använd endast den primära IV slangen och slangklämman när en vätska ska infunderas. När en programmerad uppsättning parametrar resulterar i en beräknad infusionflödeshastighet med en hundradelssiffra mellan 0,05 och 0,09, kommer pumpen automatiskt att runda av flödeshastigheten uppåt till nästa högre tiondelssiffra (t.ex. 0,55 ml/h kommer att rundas av till 0,6 ml/h). Om en hundradelssiffra är mellan 0,01 och 0,04, rundar pumpen automatiskt av flödeshastigheten till den tiondelssiffra som visas (t.ex. 0,53 ml/h kommer att rundas av till 0,5 ml/h). Alla försök att installera, modifiera eller reparera en medicinsk utrustning såsom MEDRAD Continuum MR-infusionssystem utan lämplig utbildning kan resultera i personal- eller patientskada eller egendomsskada. Om den vätska som finns i slangen är patientens viktigaste terapi ska denna vätska fyllas genom änden på MEDRAD:s primära IV slang. Detta tar ungefär 20 sekunder och säkerställer att patienten omedelbart får denna terapi. Avlägsna den IV slangen från patienten innan fyllningen påbörjas. 1-5

12 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem Ytterligare varningar, uppmaningar till försiktighet och anmärkningar förekommer i tillämpliga fall på andra ställen i denna bruksanvisning. 1-6

13 2 - Elementära systemfakta 2 - Elementära systemfakta Systemöversikt Continuum MR-kompatibelt infusionssystem är avsett för patienter som behöver tillföras underhållsläkemedel och vätska under en MR-procedur. Systemet är avsett att ge infusionsterapi alldeles före, under eller omedelbart efter en MRprocedur. Systemet, inklusive infusionsseten, är avsett att användas i fyra timmar per patient. Systemet är avsett att användas av utbildad medicinsk personal, i synnerhet av personal inom intensivvården, på akutavdelningar och inom radiologi. Systemet är inte avsett för långvarig patientvård utanför MR-miljön. Continuum MR-kompatibelt infusionssystem tillhandahåller följande funktioner: Kontinuerligt program Doseringsprogram Icke viktbaserat doseringsprogram Automatisk bolus Automatisk s.k fri flödes skydd integrerat med den IV vätskeförande slangen som placerats upp till 1,5 m ovanför infusionsplatsen Upp till tre kanalers vätskeinfusion i en enda slang Laddningsbart batteri 2-7

14 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem Continuum MR-kompatibelt infusionssystem (i standardutförande) består av följande komponenter IV stativ (1X) 5 - IV stativplatta med hjul för (1X) 2 - Infusionspumpar (2X) 6 - Laddare (2X) 3 - Pumphållare med krokar* (2X) 7 - Standard administreringssats (1X) 4 - Vätskebehållare (1X) 8 - Sekundär administreringsslang (1X) *Pumphållaren har inbyggda krokar där man kan hänga extra slangar för engångsbruk. En bruksanvisning medföljer alla Continuum MR-kompatibla infusionssystem. 2-8

15 2 - Elementära systemfakta Pumpens knappar - beskrivning och funktion MEDRAD rekommenderar att alla användare av detta system läser denna handbok för att bekanta sig med procedurer och systemfunktioner samt att alla anvisningar följs. Continuum MR-kompatibel infusionspump - framsidan START OK STOP NO Info PRIME BOLUS ON OFF BILDSKÄRM: Visar instruktioner 2 START OK STOP NO 2 - UPPÅTPIL: Rullar uppåt genom alternativen 3 - START/OK: Startar en infusion Bekräftar val av parameter 4 - STOP/NO: Stoppar infusion Tystar ett larm Gör ett uppehåll i fyllningen Nollställer det visade värdet under programmering Raderar den sista siffran under programmering Går tillbaka till föregående skärm 2-9

16 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem PRIME BOLUS ON OFF 5 - PRIME/BOLUS: Fyller IV slangen och eliminerar luft under en procedur En stapel som anger flödningsvolymens aktuella värde visas i fönstret och detta värde ökar tills den inställda volymen uppnåtts Administrerar bolus under en infusion 6 - STRÖMBRYTARE PÅ/AV: Sätter på systemet genom att trycka på och hålla kvar knappen intryckt tills skärmen med funktionstesten visas Stänger av systemet genom att trycka på och hålla kvar knappen intryckt tills skärmen blir svart och en signal ljuder 7 - LAMPAN: Grön indikator Grönt stadigt sken anger att systemet kör funktionstesten Blinkande grön lampa anger att en infusion pågår Röd indikator Stadigt rött sken anger ett larmförhållande Den röda lampan tänds när pumpen är i ett standbyläge under programmering Info 8 - INFO: Visar: Infused Volume (Infunderad volym) Total Volume to be Infused (Total volym som ska infunderas) Battery Status (Batteristatus) Tube Temperature (Slangtemperatur) Kvarvarande tid (Om detta alternativ aktiverats) Skärm för val av alternativ Patient Weight (Patientens vikt) Drug Concentration (Läkemedelskoncentration) Programmed Dose (Programmerad dos) Time and date (Klockslag och datum) Kontinuerliga tryckningar på denna knapp låser eller låser upp pumpknapparna NEDÅTPIL: Rullar nedåt genom alternativen SIFFERKNAPPAR Ställer in parametrar Info 2-10

17 2 - Elementära systemfakta Continuum infusionspump med öppen lucka START OK STOP NO Info PRIME BOLUS ON OFF Beskrivning av vad som finns innanför luckan Nr Element Funktion 1 Spärr Luckan hålls stängd när spärren är i lodrätt läge. 2 Trycksensor Detekterar slanghinder och ocklusioner nedströms. Larmnivån kan justeras så att den passar individuella patienters behov. 3 Kilspår Håller IV slangen på plats. 4 Nedtryckningsplatta Ansluten till luckan med två fjädrar. 5 Pumplucka Täcker nedtryckningsplattan. 6 Luftsensor på framsidan Luftdetektor av ultraljudstyp som är monterad på kåpans framsida. 7 Luftsensor på luckan Luftsensor som sitter på luckan. 8 Flödesriktning Visar pumpens flödesriktning. 2-11

18 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem Funktioner för systemsäkerhet Följande funktioner är inbyggda i systemet för att minska riskerna för alltför små eller stora infusionsvolymer. Fri Flödes Skydd VARNINGAR! Anslut INTE en vätskekälla med tillförsel genom självtryck till en oanvänd luerport med Y -anslutning på IV slangen. Detta kan göra att vätskan flödar fritt direkt in i patientens kateter. Allvarlig skada eller dödsfall kan resultera vid anslutning av en vätskekälla med tillförsel genom självtryck till en oanvänd luerport med Y -anslutning på engångssatsen. Placera INTE en vätskekälla med tillförsel genom självtryck mer än 1,5 m ovanför infusionsstället. Detta kan göra att vätskan flödar fritt direkt in i patientens kateter. Koppla ifrån IV slangen från patienten innan IV slangen avlägsnas från pumpen. Systemets anpassade IV slangar har en strypventil som förhindrar fritt flöde mot patienten när den IV slangen inte är ansluten till pumpen. När pumpen är ansluten till IV slangen och infunderar vätska öppnar pumpens tryck denna ventil. Automatisk bolusfunktion Den automatiska bolusfunktionen är utformad för att minska den bolus som kan uppstå när en ocklusion frigörs efter ett ocklusionslarm. Larmet aktiveras och pumpen återställer det IV slangtrycket till neutralt inom 15 sekunder sedan en ocklusion detekterats. Detta neutrala slangtryck uppnås genom att pumpmekanismen körs baklänges samt mätning av det IV slangtrycket genom detektionssystemet i slangen. Ackumulering av luft i slangen Continuum MR-kompatibelt infusionssystem använder ett detektionssystem för ackumulering av luft i slangen förutom den vanliga enbubbeldetektionen för att förbättra detektionen av luft i den IV slangen. Denna funktion övervakar den luftvolym som passerar genom den IV slangen genom en ackumulation av volymen av separata bubblor under ett 15 minuters tidsintervall. Infusion av 1 ml luft per 15 minuter anses inte vara en säkerhetsrisk. Även om en separat bubbla inte överstiger det programmerade tröskelvärdet kan den ackumulerade bubbelvolymen i 15 minuters tidsintervallet överskrida 1 ml och starta ett larm för luft i slangen. Denna ackumuleringsfunktion är speciellt användbar vid behandling av patienter som är ytterst känsliga för luftbubblor (dvs. nyfödda, spädbarn och barn) samt vid infusion av ämnen som skapar signifikanta mängder små luftbubblor. Pumpens noggrannhet Maximal flödeshastighet Denna funktion medger inställningen av maximal flödeshastighet för alla programmerade infusioner. Detta är tillgängligt genom menyn Adjust Setting (Justera inställning). Den maximala flödeshastigheten är speciellt användbar för barn och svårt sjuka patienter eftersom den minimerar risken för överinfusion. Följande diagram och kurvor härrör från de tester som beskrivs i IEC Dessa tester utfördes under normala förhållanden vid rumstemperatur (21 C). Alla avvikelser från normala förhållanden och rumstemperatur kan ge upphov till förändringar i pumpens noggrannhet. 2-12

19 2 - Elementära systemfakta Startkurvor Startkurvorna visar kontinuerligt flöde kontra körningstid för två timmar från infusionsstart. De visar infusionsstartens fördröjning på grund av mekanisk eftergivenhet och ger en visuell bild av homogeniteten. Trumpetkurvorna kommer från den andra timmen av dessa data. Testet utfördes i enlighet med standarden IEC Trumpetkurvor och flödeshastighet Pumpmekanismen och variationerna förorsakar kortvariga fluktueringar i hastighetsnoggrannheten i Continuum MR-kompatibelt infusionssystem, liksom i alla andra infusionssystem. Följande kurvor visar typisk systemprestanda på två sätt: 1. Mätning av vätskeadministreringens noggrannhet under olika tidsperioder (trumpetkurvor). 2. Fördröjningen vid vätskeflödets start när infusionen inleds (startkurvor). Trumpetkurvan har fått sitt namn på grund av utseendet. En trumpetkurva visar genomsnittet av diskreta data över en viss tidsperiod (ett så kallat observationsfönster), inte kontinuerliga data kontra körningstid. När långa observationsfönster används påverkar kortvarig fluktuering noggrannheten i ringa grad, vilket anges av kurvans flata del. När detta observationsfönster minskas kommer kortvariga fluktueringar att få större verkningsgrad, vilket visas av trumpetens mynning. Kännedom om systemets noggrannhet i förhållande till olika observationsfönster kan vara till hjälp vid administrering av vissa läkemedel. Kortvariga fluktueringar i hastighetsnoggrannheten kan vara av klinisk betydelse när det gäller hållbarheten för det infunderade läkemedlet och graden av intervaskulär integration. Den kliniska effekten kan emellertid inte avgöras enbart genom trumpetkurvorna. 2-13

20 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem Flöde (ml/ h ) Tid (min) 2-14

21 2 - Elementära systemfakta Trumpetkurva vid 25 ml/h (andra infusionstimmen) 2-15

22 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem 2-16

23 3 - Installation och inställning 3 - Installation och inställning Continuum MR-kompatibelt infusionssystem är kompatibelt med MR-skannrar som har en styrka upp till och inklusive 1,5 T. Förbrukningsmaterialens utförande gör att pumpen kan placeras nära en patient och skannertunneln. Continuum MR-kompatibelt infusionssystem drivs med batteriström. Ett fulladdat batteri ger fyra timmars körningstid vid en infusionshastighet på ml/h. Två körningstimmar kan användas under transport av patienten och för inställningar. Varningar: Avlägsna INTE pumpen från hållaren medan den är i MR-skanningsrummet. Pumpen innehåller ferromagnetiskt material och kan attraheras till magneten. För att förhindra potentiell personskada och skada på utrustningen måste pumpen vara i sin hållare och IV stativets hjul låsta när den är i MR-skanningsrummet. Drag i pumpens nederdel för att säkerställa att denna sitter säkert i hållaren innan den tas in i MR-skanningsrummet. Lås IV stativets hjul när systemet är nära MR-skannertunneln. Använd INTE pumpen medan denna är ansluten till laddaren. Batteriet laddas så länge som laddarsladden är ansluten till ett eluttag och pumpen sitter i laddaren. Avstängning av pumpen innebär inte att den kopplas bort från eluttaget. Pumpen kopplas bort från eluttaget genom att laddarsladden avlägsnas från eluttaget. Använd INTE pumpen oavbrutet i mer än fyra timmar. Batteriet töms och pumpen slutar att fungera om pumpen används under längre tid än fyra timmar. Försiktighet: Förhindra att batteriet laddas ur fullständigt genom att alltid förvara en pump som inte används i laddaren. MEDRAD rekommenderar att batteriet alltid är fullständigt uppladdat. Använd INTE systemet omedelbart sedan det tagits inomhus från extrem utomhustemperatur. Kondensation kan ge upphov till elektriska skador på pumpsystemet. Batteriet kan skadas om det förvaras i en högre temperatur än 50 C. Låt systemet stabiliseras vid rumstemperaturen innan det används. Alla försök att installera, modifiera eller reparera en medicinsk utrustning såsom MEDRAD Contimuum MR-infusionssystem utan lämplig utbildning kan resultera i personal- eller patientskada eller egendomsskada. 3-17

24 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem Ladda pumpen 1. Anslut laddaren till ett eluttag och kontrollera att indikatorn för växelström tänds. 2. Skjut ned pumpen i laddaren tills den klickar fast. 3. Batteriet börjar laddas när den röda lampan på laddarens framsida tänds. Batteriet är helt uppladdat när den gröna batterilampan tänds. Växelströmsindikator Utlösningsknapp 4. Avlägsna pumpen från laddaren genom att trycka på utlösningsknappen och lyfta upp pumpen ur laddaren. FÖRSIKTIGHET: Batteriet kan skadas om det får vara oladdat under en längre tidsperiod. 3-18

25 3 - Installation och inställning Placera pumpen i en hållare Varning: Avlägsna INTE pumpen från hållaren medan den är i MRskanningsrummet. Pumpen innehåller ferromagnetiskt material och kan attraheras till magneten. För att förhindra potentiell personskada och skada på utrustningen måste pumpen vara i sin hållare och IV stativets hjul låsta när den är i MR-skanningsrummet. Drag i pumpens nederdel för att säkerställa att denna sitter säkert i hållaren innan den tas in i MR-skanningsrummet. Lås IV stativets hjul när systemet är nära MR-skannertunneln. Systemet måste vara utanför MR-skanningsrummet när pumparna installeras eller tas bort från hållarna. 1. Håll pumpen så att pumpens framsida är utåtvänd. Luta pumpens övre del i ungefär 20 graders vinkel mot hållaren. För in pumpens överdel i hållaren. Skjut tabbarna på pumpens sidor upp och under urtagen på hållarens sidor. 2. Vinkla in pumpens nederdel i hållaren. 3. Drag i pumpens nederdel för att kontrollera att den sitter säkert i hållaren. Pumpen kan avlägsnas från hållaren när den ska anslutas till en patient utanför MR-skanningsrummet. 3-19

26 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem Placering av hållare på stativet För att placera hållaren på stativet, bestäm först hur högt upp på stativet pumpen ska sitta. Höj hållaren så här: 1. Fatta tag i hållaren och lossa fasthållningsvredet (på hållarens baksida). Börja med den översta pumpen om det finns flera pumpar på stativet. 2. Skjut upp hållaren till lämplig läge och dra sedan åt fasthållningsvredet. Sänk hållaren så här: 1. Fatta tag i hållaren och lossa fasthållningsvredet (på hållarens baksida). Börja med den nedersta pumpen om det finns flera pumpar på stativet. 2. Skjut ned hållaren till lämplig läge och dra sedan åt fasthållningsvredet. Om mer än en hållare placeras på ett stativ måste alla pumpar vara vända åt samma håll, så att hållarna går in i varandra. 3-20

27 4 - Drift 4 - Drift Varning: Använd ALDRIG trasiga delar. Patient eller operatör kan skadas om trasiga delar används. Kontrollera alla delar visuellt före användning. Innan någon del av Continuum-systemet används måste man kontrollera alla systemkomponenter för att säkerställa att de inte är skadade, såsom sprickor i pumphuset eller slitage på elkabeln (beträffande batteriladdaren). Om några defekter upptäcks, kontakta MEDRAD service för reparation. Använd INTE systemet förrän felet åtgärdats. Testa pumpen före användning Kör följande tester för att kontrollera att alla indikatorer och larm fungerar innan systemet ansluts till en patient. Följande inträffar när ett larm aktiveras: Ett larmmeddelande visas i fönstret En larmsignal ljuder Infusionen avbryts Pumplampan lyser med rött sken i stället för med grönt Följande tester utförs i det kontinuerliga programmet. Luft i slangen - larmtest Anvisningar för fyllning finns i avsnittet Att fylla slangen i detta kapitel. 1. Sätt in en fylld IV slang från MEDRAD i pumpen. 2. Tryck på POWER ON/OFF-knappen (ström PÅ/AV) tills funktionstestskärmen visas. 3. Vänta tills skärmen för infusionshastighet visas. 4. Ställ in infusionshastigheten på 500 ml/h och tryck sedan på START/ OK-knappen. 4-21

28 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem 5. Ställ in volymen till 20 ml och tryck sedan på START/OK-knappen. 6. Ta bort IV slangen från IV påsen. Luftlarmet aktiveras när luftbubblan kommer in i det setsegment som finns bakom pumpluckan. AIR IN LINE Press STOP to mute 7. Tryck på STOP/NO- knappen för att stänga av larmet. Nedströmsocklusion - larmtest 1. Sätt in en fylld IV slang från MEDRAD i pumpen. Anvisningar för fyllning finns i avsnittet Att fylla slangen i detta kapitel. 2. Tryck på POWER ON/OFF- (ström PÅ/AV) knappen tills funktionstestskärmen visas. 3. Vänta tills skärmen för infusionshastighet och -volym visas. 4. Ställ in infusionshastigheten till 500 ml/h och tryck sedan på START/ OK-knappen. 5. Ställ in volymen till 20 ml och tryck sedan på START/OK-knappen. 6. Ockludera den IV slangen nedströms från pumpen. Larmet för nedströmsocklusion aktiveras efter tio sekunder. Den maximala hastigheten och tiden för ett ocklusionslarm visas i nedanstående lista: ml/h upp till 8 sek 500 ml/h upp till 20 sek 60 ml/h upp till 1 min 1 ml/h upp till 80 min 0,1 ml/h upp till 11 timmar 4-22

29 4 - Drift Tröskelvärdet för tryck kan ändras så att det passar för den aktuella patientens behov. (Anvisningar finns i avsnittet Ställa in nedströmsocklusion senare i detta kapitel). 7. Larmet för nedströmsocklusion aktiveras enligt inställningarna för flödeshastighet och trycknivå. DOWN OCCLUSION Press stop to mute 8. Tryck på STOP/NO-knappen för att stänga av larmet. Batterilarm Två olika förhållanden utlöser ett batterilarm: 1. Lågt batteri - anger att batteriets livslängd är ca 15 min. (vid användning av ml/h). Batterilampan blinkar med rött sken mellan de normala gröna blinkningarna. 2. End Battery (Batteriet slut) - anger att batterispänningen är lägre än 6,7 volt och att pumpen kommer att stanna. Batteriet måste nu laddas upp för att pumpen ska kunna startas om. Batterilampan lyser med rött sken innan pumpen stängs av. Batteriet ska ersättas när det körts gånger. Pumpens funktionstest 1. Tryck på POWER ON/OFF-knappen (ström PÅ/AV) tills funktionstestskärmen visas. Pumpfönstret visar Self Test följt av det program som valts och programstatus. Skärmen Self-Test anger att systemet utför en serie självdiagnostiska tester. Systemet avger en ljudsignal efter cirka två sekunder och detta anger att testerna är klara. Därefter visas den senaste hastighetsinställningen. Detta test utförs i det kontinuerliga programmet. 2. Tryck på PRIME/BOLUS-knappen (fyll/bolus) för att fylla den IV slangen. Prime Disconnect Patient Press OK to start 3. Tryck på START/OK-knappen och fönstret visar ett diagram som anger fyllningsförloppet. Prime 20 ml

30 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem 4. Tryck på STOP/NO-knappen och vänta två minuter. Fönstret visar Pump Unattended (Obevakad pump) och en larmsignal hörs. Pump Unattended Press start key 5. Gör något av följande: Tryck på START/OK-knappen för att stänga av larmet och gå tillbaka till föregående skärm. Tryck på STOP/NO-knappen för att stänga av larmet och behålla den nuvarande skärmen. Anslutning och frånkoppling Använd MEDRAD:s Continuum standardinfusionssats för att ansluta en eller två slangar. MEDRAD:s Continuum standardinfusionssats förbättrar pumpfunktion genom att: Förhindra fritt flöde i den händelse att setet lossnar från pumpen Förhindra bakåtflöde i den händelse att flera infusionspumpar är samtidigt anslutna till en patient Förhindra fritt flöde i händelse av ett mekaniskt fel Förhindra att pumpen körs om setet är felaktigt insatt Mekanismen längs pumpens inre lucka bibehåller optimal noggrannhet även om den IV slangen används kontinuerligt i fyra timmar Varningar: Anslut INTE en vätskekälla med tillförsel genom självtryck till en oanvänd luerport med Y -anslutning på engångssatsen. Detta kan göra att vätskan flödar fritt direkt in i patientens kateter. Allvarlig skada eller dödsfall kan resultera vid anslutning av en vätskekälla med tillförsel genom självtryck till en oanvänd luerport med Y -anslutning på engångssatsen. Placera INTE en vätskekälla med tillförsel genom självtryck mer än 1,5 m ovanför infusionsstället. Detta kan göra att vätskan flödar fritt direkt in i patientens kateter. Koppla ifrån engångssatsen från patienten innan engångssatsen avlägsnas från pumpen. Använd INTE Continuum MR-kompatibelt infusionssystem med en IV slang som kommer från ett annat företag än MEDRAD. Användning av IV slangar som inte kommer från MEDRAD kan försämra pumpens prestanda och infusionens exakthet. Patientinfektion kan uppstå vid användning av icke sterila komponenter. Håll alla engångskomponenter sterila med användning av aseptiska metoder. Anslut INTE en befintlig IV slang till en slang med mycket liten diameter när en snabb infusion ska genomföras. Användning av IV slangar med mycket liten inre diameter kan påverka system noggrannheten vid hög flödeshastighet. 4-24

31 Info 4 - Drift Ansluta en slang Anslut en Continuum-pump enligt följande anvisningar för att infundera en vätska. PRIME BOLUS ON OFF 1. Stoppa infusionen från patientens ursprungliga pump. 2. Stäng klämman som finns på patientens befintliga IV slang. 3. Avlägsna IV slangen från patientens infusionspump. 4. Flytta IV påsen till MEDRAD:s IV stativ. 5. Öppna MEDRAD:s infusionssats. Denna sats innehåller en primär IV slang (A), och en klämma (B). A B Använd endast den primära IV slangen och slangklämman när en vätska ska infunderas. 6. Ta bort den befintliga IV slangen från patientens förlängningsslang eller kateter. Använd MEDRAD:s slangklämma för att förhindra bakåtflöde vid avlägsnandet och sätt en förslutningsplugg på förlängningsslangen, om en sådan används. Använd en förslutningsplugg eller en injektionsplugg på katetern för att förhindra bakåtflöde vid avlägsnandet om ingen förlängningsslang används. 7. Ta bort skyddet från den proximala änden på MEDRAD:s primära IV slang. Proximal ände Distal ände 8. Anslut den proximala änden på MEDRAD:s primära IV slang till den distala änden på patientens befintliga IV slang. 4-25

32 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem 9. Öppna luckan på Continuum-pumpen. 10. Kontrollera att flödesriktningen är i linje med de orangefärgade pilarna för flödesriktning. PRIME BOLUS ON OFF Info 11. För in MEDRAD:s IV slang i pumpen genom att placera kilen i kilspåret. Stäng pumpluckan. PRIME BOLUS ON OFF Info 12. Slå på Continuum-pumpen genom att trycka på och hålla POWER ON/ OFF (strömbrytaren) intryckt. 13. Öppna klämman på patientens befintliga IV slang. 14. Tryck en gång på PRIME/BOLUS-knappen när den befintliga, programmerade hastigheten visas i fönstret. 15. Tryck på START/OK-knappen för att fylla hela IV slangen. Du kan avbryta fyllningen när som helst genom att trycka på STOP/NO. Kontrollera att all luft avlägsnats från IV slangen innan denna ansluts till patienten. Du kan välja en fyllningssvolym på mellan 20 och 60 ml. Standardinställningen är 40 ml. MEDRAD rekommenderar en fyllningssvolym på minst 40 ml. 4-26

33 4 - Drift MEDRAD:s IV slang innehåller en strypventil. Slangen kan inte fyllas med hjälp av självtryck och den måste därför fyllas med hjälp av infusionspumpen. Anslut IV slangen till patienten så här: 1. Ta bort skyddet från den distala änden på MEDRAD:s IV slang. Skyddet är anslutet till den aseptiska kopplingen. 2. Torka av patientens anslutningsdel med en bomullstopp indränkt i alkohol innan MEDRAD:s slang ansluts. 3. Om det finns en slangklämma och en förslutningsplugg på förlängningsslangen ska dessa avlägsnas. Om en förslutningsplugg placerades på katetern ska denna avlägsnas innan IV slangen ansluts. Om en injektionsplugg placerades på katetern ska IV slangen anslutas till denna plugg. 4. Programmera Continuum-pumpen. Pumpen är nu användningsklar om endast en vätska ska infunderas. Ansluta en andra slang Primär 4-27

34 Info PRIME BOLUS ON OFF Info PRIME BOLUS ON OFF Continuum MR-kompatibelt infusionssystem Varningar: Anslut INTE en vätskekälla med tillförsel genom självtryck till en oanvänd luerport med Y -anslutning på IV slangen. Detta kan göra att vätskan flödar fritt direkt in i patientens kateter. Allvarlig skada eller dödsfall kan resultera vid anslutning av en vätskekälla med tillförsel genom självtryck till en oanvänd luerport med Y -anslutning på IV slangen. Placera INTE en vätskekälla med tillförsel genom självtryck mer än 1,5 m ovanför infusionsstället. Detta kan göra att vätskan flödar fritt direkt in i patientens kateter. Koppla ifrån IV slangen från patienten innan IV slangen avlägsnas från pumpen. Anslut INTE patienten till pumpen (pumparna) tills inställningen och fyllningen av alla IV slangar är avslutade. Detta kan göra att luft kommer in i kroppen. Vid infusion av flera vätskor eller läkemedel ska alltid det viktigaste medlet placeras i den första eller primära MEDRAD-pumpen. Detta förfaringssätt säkerställer att denna vätska fylls till spetsen på den primära slangen, vilket ger patienten omedelbara terapeutiska fördelar. Om en patient ska få två behandlingar, som måste infunderas omedelbart efter anslutningen till MEDRAD-pumpen, rekommenderar MEDRAD att dessa behandlingar ges till två separata injektionsställen. Använd två av MEDRAD:s primära IV slangar om denna metod ska användas. Anslut en Continuum-pump enligt följande anvisningar för att infundera en andra vätska. 1. Om den andra infusionen fortfarande pågår ska denna stoppas och IV slangen avlägsnas. 2. Stäng klämman som finns på den befintliga IV slangen och avlägsna slangen från infusionspumpen. 3. Flytta IV påsen till MEDRAD:s IV stativ. 4. Ta bort skyddet från den proximala änden på MEDRAD:s sekundära IV slang och den befintliga IV slangen om så är tillämpligt. 4-28

35 4 - Drift 5. Anslut den proximala änden på MEDRAD:s sekundära IV slang till den distala änden på patientens ursprungliga IV slang. Proximal ände Distal ände 6. Öppna luckan på Continuum-pumpen. 7. För in IV slangen genom att placera kilen i kilspåret och stäng sedan luckan. 8. Sätt på pumpen genom att trycka på POWER ON/OFF-(AV/PÅ) knappen tills funktionstestskärmen visas. Vänta tills skärmen för infusionshastighet visas. 9. Öppna klämman på patientens befintliga IV slang. 10. Tryck en gång på PRIME/BOLUS-knappen när den befintliga, programmerade hastigheten visas i fönstret. 11. Tryck på START/OK-knappen för att fylla hela IV slangen. Du kan avbryta fyllningen när som helst genom att trycka på STOP/NO. Om den vätska som finns i slangen är patientens viktigaste behandling ska denna vätska fyllas genom änden på MEDRAD:s primära IV slang. Detta tar ungefär 20 sekunder och säkerställer att patienten omedelbart får denna terapi. 12. Ta bort skyddet och anslut MEDRAD:s sekundära IV slang till Y-kopplingen. Varning: Anslut INTE en vätskekälla med tillförsel genom självtryck till en oanvänd luerport med Y -anslutning på IV slangen. Detta kan göra att vätskan flödar fritt direkt in i patientens kateter. Allvarlig skada eller dödsfall kan resultera vid anslutning av en vätskekälla med tillförsel genom självtryck till en oanvänd luerport med Y - anslutning på IV slangen. Placera INTE en vätskekälla med tillförsel genom självtryck mer än 1,5 m ovanför infusionsstället. Detta kan göra att vätskan flödar fritt direkt in i patientens kateter. Koppla ifrån IV slangen från patienten innan IV slangen avlägsnas från pumpen. 4-29

36 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem Ansluta en tredje slang Anslut en tredje Continuum-pump genom att följa föregående anvisningar för anslutning av en andra vätska, om även en tredje vätska ska infunderas. Använd en annan av MEDRAD:s sekundära IV slangar för att ansluta den tredje vätskan. Primär Varningar: Anslut INTE en vätskekälla med tillförsel genom självtryck till en oanvänd luerport med Y -anslutning på IV slangen. Detta kan göra att vätskan flödar fritt direkt in i patientens kateter. Allvarlig skada eller dödsfall kan resultera vid anslutning av en vätskekälla med tillförsel genom självtryck till en oanvänd luerport med Y -anslutning på IV slangen. Placera INTE en vätskekälla med tillförsel genom självtryck mer än 1,5 m ovanför infusionsstället. Detta kan göra att vätskan flödar fritt direkt in i patientens kateter. Koppla ifrån IV slangen från patienten innan IV slangen avlägsnas från pumpen. Fler än tre pumpar får ALDRIG anslutas samtidigt till det IV stativet. Användning av fler än tre pumpar samtidigt kan försämra noggrannheten i de olika pumparna och/eller systemet. Avlägsna INTE pumpen från hållaren medan den är i MR-skanningsrummet. Pumpen innehåller ferromagnetiskt material och kan attraheras till magneten. För att förhindra potentiell personskada och skada på utrustningen måste pumpen vara i sin hållare och IV stativets hjul låsta när den är i MR-skanningsrummet. Drag i pumpens nederdel för att säkerställa att denna sitter säkert i hållaren före den tas in i MR-skanningsrummet. Lås IV stativets hjul när systemet är nära MR-skannertunneln. 4-30

37 4 - Drift Avlägsna pumparna Continuum-systemet ska avlägsnas omedelbart eller en kort stund efter det att MR-proceduren är klar. Patienten och Continuum-systemet måste rullas ut ur MR-skanningsrummet före avlägsnandet. Ta bort Continuum-pumparna så här: 1. Stoppa infusionen och stäng av pumpen. 2. Stäng klämman på patientens ursprungliga IV slang. Gör detta för varje Continuum-pump. 3. Avlägsna den primära IV slangen från patientens slang eller kateter och låt den aseptiska kopplingen sitta kvar i förlängningsslangen eller katetern. Den aseptiska kopplingen förhindrar bakåtflöde av blod och kan lämnas kvar i slangen i upp till 24 timmar eller enligt vad som anges i CDC-riktlinjerna. Aseptisk koppling 4. Öppna luckorna och ta bort IV slangarna från Continuum-pumparna. 5. Ta bort MEDRAD:s IV slangar från de ursprungliga IV slangarna och anslut patienten till sin ursprungliga infusionspump. Att fylla slangen Du kan välja en fyllningsvolym på mellan 20 och 60 ml. Standardinställningen är 40 ml. MEDRAD rekommenderar en fyllningsvolym på minst 40 ml, vilket gör användningen enklare. Varning: Fyll INTE IV slangen medan denna är ansluten till patientens kateter. Fyllningen av IV slangen medan denna är ansluten till katetern kan resultera i att oavsiktligt vätska tillförs till patienten. Avlägsna IV slangen från patienten innan fyllningen påbörjas. Flödeshastigheten vid fyllningen är ml/tim. Detektionen av luft i slangen är inaktiverad under fyllningen. 1. Sätt på pumpen genom att trycka på POWER ON/OFF-(AV/PÅ) knappen tills funktionstestskärmen visas. Vänta tills skärmen för infusionshastighet visas. 2. Sätt i infusionssetet enligt anvisningarna i avsnittet Ansluta slangar och ta bort pumpar. 3. Tryck på PRIME/BOLUS. Prime Disconnect Patient Press OK to start 4. Tryck på START/OK-knappen för att starta fyllningen. Det finns en vätskebehållare på MEDRAD:s IV stativ som tar emot vätskan. Du kan avbryta fyllningen när som helst genom att trycka på STOP/NO. 5. Kontrollera att all luft avlägsnats från hela IV slangen. Fyllningen fortsätter såvida du inte trycker på STOP/NO eller tills hela fyllningsvolymen använts. 4-31

38 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem Du kan ändra inställningen för fyllningsvolym genom att följa nedanstående anvisningar. 1. Sätt på pumpen genom att trycka på POWER ON/OFF-(AV/PÅ) knappen tills funktionstestskärmen visas. Vänta tills skärmen för infusionshastighet visas. 2. Tryck på INFO-knappen två gånger. Tryck på UP (upp) eller DOWN (ned) knapparna för att rulla, eller för att ändra parametrarna. 3. Rulla till Adjust Setting (Justera inställning) och tryck sedan på START/OK. 4. Rulla till More... (Fler) och tryck på START/OK. 5. Ange koden 901 och tryck sedan på START/OK. 6. Rulla till Priming Volume (Fyllningsvolym) och tryck på START/OK. 7. Ange den önskade volymen med sifferknapparna (20-60 ml) och tryck sedan på START/OK. Skärmen visar Restart Pump (Starta om pumpen). 8. Tryck på START/OK. Programmering Continuum MR-kompatibelt infusionssystem tillhandahåller tre programmeringsalternativ: När en programmerad uppsättning parametrar resulterar i en beräknad infusionflödeshastighet med en hundradelssiffra mellan 0,05 och 0,09, kommer pumpen automatiskt att runda av flödeshastigheten uppåt till nästa högre tiondelssiffra (t.ex. 0,55 ml/h kommer att rundas av till 0,6 ml/h). Om en hundradelssiffra är mellan 0,01 och 0,04, rundar pumpen automatiskt av flödeshastigheten till den tiondelssiffra som visas (t.ex. 0,53 ml/h kommer att rundas av till 0,5 ml/h). Kontinuerligt program Hastighet: 0,1 till ml/h (i steg om 0,1 ml/h, 99,9 ml/h och 100 till ml/h i steg om 1 ml/h). Volym: 0,1 till ml (i steg om 0,1 ml). Programmeras som hastighet över volym eller volym över tid. Bolus: Hastighet: 0,1 till ml/h (i steg om 0,1 ml/h, 99,9 ml/h och 100 till ml/h i steg om 1 ml/h). Volym: 0,1 till 100 ml (i steg om 0,1 ml). Doseringsprogram Valbara parameterintervall Steg 0,001 till 0,999 0,001 1,00 till 9,99 0,01 10,0 till 99,9 0,1 100 till

39 4 - Drift Patientvikt: 0,1 till 250 kg (i steg om 0,1 kg till 99,9 kg och 1 kg från 100 till 250 kg). Läkemedelskoncentration: 0,001 till mg/ml eller 0,001 till U/mL. Läkemedelsdoser: 0,001 till µg/kg/min eller 0,1 till µg/kg/h eller 0,001 till 999,9 mg/kg/min eller 0,001 till 999,9 mg/kg/h eller 0,002 till mu/kg/min eller 0,1 till mu/kg/h eller 0,001 till U/kg/min eller 0,001 till U/kg/h eller Volym: 0,1 till ml (i steg om 0,1 ml). Bolus: Läkemedelsvikt per patientens kroppsvikt: 0,001 till mg/kg eller 0,001 till µg/kg eller 0,001 till U/kg eller 0,001 till mu/kg Duration: hh: mm val: 00:01 till 99:59 hh: mm (i steg om 00:01) Minutval: 1 till minuter (I steg om 1 minut) Sekundval: 1 till sekunder (i steg om 1 sekund) Inget tidsval: Bolusen räknas ut utan tid på samma sätt som i Kontinuerligt program. Icke viktbaserat doseringsprogram Valbara parameterintervall Steg 0,001 till 0,999 0,001 1,00 till 9,99 0,01 10,0 till 99,9 0,1 100 till Läkemedelskoncentration: 0,001 till mg/ml eller 0,001 till U/mL. Läkemedelsdoser: 0,001 till µg/min eller 0,1 till µg/h eller 0,001 till 999,9 mg/min eller 0,001 till 999,9 mg/h eller 0,002 till mu/min eller 0,1 till mu/h eller 0,001 till U/min eller 0,001 till U/h eller 4-33

40 Continuum MR-kompatibelt infusionssystem Bolus: Läkemedelsvikt: 0,001 till mg eller 0,001 till µg eller 0,001 till U eller 0,001 till mu eller Duration: hh: mm val: 00:01 till 99:59 hh: mm (i steg om 00:01) Minutval: 1 till minuter (I steg om 1 minut) Sekundval: 1 till sekunder (i steg om 1 sekund) Inget tidsval: Bolusen räknas ut utan tid på samma sätt som i Kontinuerligt program. Bolusparametrar skall väljas så att den följande bolusflödeshastigheten är mellan 0,1 ml/h och ml/h samt att den följande bolusvolymen är mellan 0,1 ml och 100 ml. Läget Håll venen öppen Continuum MR-kompatibelt infusionssystem kan använda ett KVO-läge som håller venen öppen i slutet av alla program. KVO körs även under en fördröjning före ett program. KVO-hastigheten kan ställas in från 1-5 ml/h med en standardinställning på 5 ml. KVO-hastigheten kan ställas in via alternativet Adjust Setting (Justera inställning). Om den programmerade infusionshastigheten är lägre än KVO-hastigheten kommer KVO att köras vid den programmerade infusionshastigheten. KVO under fasen End Program (Programmet är slut) begränsas till en volym på 5 ml. Om den automatiska KVO-funktionen ska användas i slutet av ett protokoll måste IV påsen innehålla en extra volym förutom den volym som ska infunderas. Fyra larmsignaler ljuder när ett protokoll genomförts. Tryck på STOP/NO för att stoppa larmet och ange ett nytt program. Om du inte trycker på stoppknappen innan alla fyra signalerna hörts kommer KVO-läget att användas. KVO-läget körs under fyra extra minuter. Pumpen avger därefter kontinuerliga signaler och dessa anger att det automatiska KVO-läget har avslutats. Medan pumpen programmeras tryck på UP-(uppåt) eller DOWN- (nedåt) knapparna för att rulla eller för att ändra parametrarna. Snabb metod för att öppna skärmen för programval Öppna skärmen för val av program: 1. Slå på pumpen. 2. Tryck omedelbart på STOP/NO och håll denna knapp nedtryckt i två sekunder. 3. Välj lämpligt program. 4. Tryck på START/OK. 4-34

Compat Go börja använda pumpen. Compat Go instruktioner 1

Compat Go börja använda pumpen. Compat Go instruktioner 1 Compat Go börja använda pumpen Compat Go instruktioner 1 Compat Go instruktioner 2 Compat Go Pump - översikt 1. ON/OFF knapp 2. Informationsknapp 8 7 3. Knapp för manuell fyllning av aggregatet 4. Starta

Läs mer

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar

Läs mer

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10 MyDiagnostick 1001R Manual till enheten Sid. 1 av 10 Innehållsförteckning 1 INLEDNING... 3 1.1 Avsedd användning... 3 1.2 Programvara... 3 1.3 Kontaktuppgifter... 3 1.4 Varningar... 3 2 FÖRPACKNING...

Läs mer

MEDICINSK TEKNIK. Injectomat MC Agilia Snabbguide

MEDICINSK TEKNIK. Injectomat MC Agilia Snabbguide MEDICINSK TEKNIK Injectomat MC Agilia Snabbguide 1 Beskrivning 1 2 3 4 5 6 7 10 11 9 8 1- Låsklaff för spruta 2- Spår för sprutvingar 3- Drivblock 4- Drivblocksskydd 5- Handtag 6- Monteringsskruv 7- Infraröd

Läs mer

MEDICINSK TEKNIK. Injectomat TIVA Agilia Snabbguide

MEDICINSK TEKNIK. Injectomat TIVA Agilia Snabbguide MEDICINSK TEKNIK Injectomat TIVA Agilia Snabbguide 1 Beskrivning 1 2 3 4 5 6 7 10 11 9 8 1- Låsklaff för spruta 2- Spår för sprutvingar 3- Drivblock 4- Drivblocksskydd 5- Handtag 6- Monteringsskruv 7-

Läs mer

Kända användarfel. Compat Go Pump. matningssystemet Användning av ryggsäck: Införande av luft i matningssystem

Kända användarfel. Compat Go Pump. matningssystemet Användning av ryggsäck: Införande av luft i matningssystem Konsekvenser på matningssystemet Användning av ryggsäck: Införande av luft i matningssystem Användning av aggregat med droppkammare i en ryggsäck Användning av styv eller halvstyv behållare i ryggsäcken.

Läs mer

Rekonditionering. EPIsafe 2 GSM. Art.nr 464238. Programversion x.x.x eller senare. Rev PA1 SE

Rekonditionering. EPIsafe 2 GSM. Art.nr 464238. Programversion x.x.x eller senare. Rev PA1 SE Instruktion Rekonditionering EPIsafe 2 GSM Art.nr 464238 Programversion x.x.x eller senare Rev PA1 SE Innehållsförteckning 1. Inledning... 2 1.1 Viktig information... 2 2. Rekonditioneringsförfarande...

Läs mer

MEMO Timer Bruksanvisning. Artikel nr /500155/500160/ Rev B SE

MEMO Timer Bruksanvisning. Artikel nr /500155/500160/ Rev B SE MEMO Timer Bruksanvisning Artikel nr. 500150/500155/500160/500165 Rev B SE Användning MEMO Timer räknar ner inställd tid med hjälp av lysande punkter i en tidpelare. När alla punkter har slocknat är tiden

Läs mer

BE2021 BELLMAN & SYMFON AB SVENSKA

BE2021 BELLMAN & SYMFON AB SVENSKA BE2021 BELLMAN & SYMFON AB SVENSKA BE2021 Maxi Pro 13. Nätadapter 1. Laddningsuttag 2. Mikrofonlampa 3. På/Av 4. Mikrofonknapp 5. Volym/tonindikator 9. Mikrofon 10. Bluetoothlampa 11. Bluetoothknapp 12.

Läs mer

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.

Läs mer

VIKTIG INFORMATION Kära kund, tack för att du valde UMA digitala vågen från Casa Bugatti. Som alla andra produkter ska denna produkt användas med omsorg och försiktighet för att vågen inte skadas. VAR

Läs mer

RACE BLUETOOTH-HÖRLURAR BRUKSANVISNING

RACE BLUETOOTH-HÖRLURAR BRUKSANVISNING VARNING: För att förhindra risk för hörselskada får du inte lyssna på för höga volymnivåer under längre perioder. För din säkerhet är det viktigt att du är uppmärksam på omgivningen vid användning av dessa

Läs mer

CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING

CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING 1 Ref: BASS-0010-B/21.02.2014 Innehållsförteckning 1- EGENSKAPER... 4 1-1 Modeller... 4 1-2 Mått och vikt... 4 1-3 Interiör (standard och tillval)... 5 2- TRANSPORT...

Läs mer

Rekonditionering. EPIsafe och EPIsafe 2. Art.nr och Programversion x.x.x eller senare. Rev PB SE

Rekonditionering. EPIsafe och EPIsafe 2. Art.nr och Programversion x.x.x eller senare. Rev PB SE Instruktion Rekonditionering EPIsafe och EPIsafe 2 Art.nr 464220 och 464230 Programversion x.x.x eller senare Rev PB SE Innehållsförteckning 1. Inledning... 3 1.1 Viktig information... 3 2. Rekonditioneringsförfarande...

Läs mer

Dessa riktlinjer är avsedda att komplettera de specifika instruktioner du får av din sjukvårdspersonal.

Dessa riktlinjer är avsedda att komplettera de specifika instruktioner du får av din sjukvårdspersonal. v ON-Q* smärtlindringssystem Riktlinjer För Patient Pump A Select-A-Flow * Variabel hastighetskontroll Klämma Filter Fastsättes På Kateter Slang B ONDEMAND * Bolusknapp Flödes-Kontroll C Fast Flödeshastighet

Läs mer

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Laddning Produkterna drivs av uppladdningsbara batterier, och har en driftstid på 6-10 timmar. Ett tomt batteri

Läs mer

MYJACK AUX IN TRÅDLÖS OMVANDLARE BRUKSANVISNING

MYJACK AUX IN TRÅDLÖS OMVANDLARE BRUKSANVISNING Alla varumärken uppmärksammas som egendom tillhörande respektive ägare. Om inte annat anges har inte användaren några intresserättigheter i KitSound eller produkterna häri. Din produkt och batterier måste

Läs mer

Nokia Extra Power DC-11/DC-11K 9212427/2

Nokia Extra Power DC-11/DC-11K 9212427/2 Nokia Extra Power DC-11/DC-11K 5 2 4 3 9212427/2 2008-2010 Nokia. Alla rättigheter förbehållna. Inledning Med Nokia Extra Power DC-11/DC-11K (hädanefter DC-11) kan du ladda upp batterierna i två kompatibla

Läs mer

Manual Timglaset TimeFlex

Manual Timglaset TimeFlex Manual Timglaset TimeFlex En unik nedräkningstimer inom familjen Timglas Se vår hemsida Sammanfattning TimglasetTimeFlex är en nedräkningstimer med fem individuellt programmerbara larm, 1 999 minuter.

Läs mer

Patientinformation för vård i hemmet. Datum: Din sköterska: Din läkare: Andra användbara telefonnummer:

Patientinformation för vård i hemmet. Datum: Din sköterska: Din läkare: Andra användbara telefonnummer: Patientinformation för vård i hemmet Datum: Din sköterska: Din läkare: Andra användbara telefonnummer: Sårbehandling med negativt tryck, system för engångsbruk 2 Inledning I denna patienthandbok finns

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer 7580-1040

B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 B R U K S A N V I S N I N G Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 Följ nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant när du använder fotmassagen, särskilt

Läs mer

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL Grattis till köpet av en pedalassisterad elcykel, som kommer att ge många behagliga kilometer av cykling. Observera att felaktig installation eller skötsel av systemet

Läs mer

Trygghetstelefon Classic. Bruksanvisning

Trygghetstelefon Classic. Bruksanvisning Trygghetstelefon Classic Bruksanvisning Allmänt Classic är liten, lätt och kan enkelt passas in i alla hemmiljöer. Den är högtalande och har mycket bra ljudkvalitet som ger klar och tydlig talkommunikation.

Läs mer

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 B R U K S A N V I S N I N G Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 Följ allltid nedanstående säkerhetsföreskrifter vid användning av massagedynan,

Läs mer

Artikelnummer: BRUKSANVISNING SimplyWorks Energise. funktionsverket

Artikelnummer: BRUKSANVISNING SimplyWorks Energise. funktionsverket Artikelnummer: 151310 BRUKSANVISNING SimplyWorks Energise funktionsverket SÄKERHETSINSTRUKTIONER Din säkerhet och säkerheten för människor runt omkring dig, är av största vikt. Läs dessa säkerhetsinstruktioner

Läs mer

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren

Läs mer

Bruksanvisning Innehållsförteckning

Bruksanvisning Innehållsförteckning ruksanvisning Innehållsförteckning 1 Översikt över delar...98 1.1 Styrreglage... 98 1.2 Laddare för batteri under pakethållaren... 99 2 Styrreglage...100 2.1 Styrreglagets funktioner... 100 3 Gasreglage...103

Läs mer

Bruksanvisning. Passagevakt till Attendo Caresse

Bruksanvisning. Passagevakt till Attendo Caresse Bruksanvisning assagevakt till Attendo Caresse Allmänt Batteri Sätt i medföljande batteri i dörrvakten. Batteriet räcker normalt i 8-12 månader. Ställa klockan Ställ röd omkopplare i läge Ställ rätt tid

Läs mer

NOVA TRÅDLÖSA HÖRLURAR

NOVA TRÅDLÖSA HÖRLURAR Varning: För att förhindra risk för hörselskada får du inte lyssna på för höga volymnivåer under längre perioder. För din säkerhet är det viktigt att du är uppmärksam på omgivningen vid användning av dessa

Läs mer

SLAMMERS TRÅDLÖSA HÖRLURAR BRUKSANVISNING

SLAMMERS TRÅDLÖSA HÖRLURAR BRUKSANVISNING Alla varumärken uppmärksammas som egendom tillhörande respektive ägare. Om inte annat anges har inte användaren några intresserättigheter i KitSound eller produkterna häri. Varning: För att förhindra risk

Läs mer

Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas

Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas Bruksanvisning Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas Svensk manual V.130328-1 V1.1 1 Innehållsregister Meny Sidnummer Produktbeskrivning 3 Medföljande innehåll 3 Översikt 4 Börja använda Zoomax Batteri

Läs mer

VARM/KALL LUFT BEFUKTARE

VARM/KALL LUFT BEFUKTARE DS 035:0605 VARM/KALL LUFT BEFUKTARE KCC CF-900 Läs denna manual innan användning och spara den för att kunna gå tillbaka och i läsa den. VIKTIGA SÄKERHETS INSTRUKTIONER Vid användandet av en elektronisk

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller

Läs mer

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA Struktur Kära kund, Vänligen läs noga igenom hela denna användarmanual innan du

Läs mer

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på SRP3011. Frågor? Kontakta Philips.

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på  SRP3011. Frågor? Kontakta Philips. Alltid redo att hjälpa till Registrera din produkt och få support på www.philips.com/support Frågor? Kontakta Philips SRP3011 Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Din universalfjärrkontroll 2 Introduktion

Läs mer

MIAMI TRÅDLÖS HÖGTALARE

MIAMI TRÅDLÖS HÖGTALARE Alla varumärken uppmärksammas som egendom tillhörande respektive ägare. Om inte annat anges har inte användaren några intresserättigheter i KitSound eller produkterna häri. JB. 5784-a/KSMIA/Tillverkad

Läs mer

Bruksanvisning Innehållsförteckning

Bruksanvisning Innehållsförteckning Bruksanvisning Innehållsförteckning 1 Översikt över delar...70 1.1 Styrreglage... 70 1.2 Batteri och laddare... 71 2 Styrreglage...72 2.1 Styrreglagets funktioner... 72 2.2 Ledhjälp och boost-funktion...

Läs mer

Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153-0220 USA www.welchallyn.com

Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153-0220 USA www.welchallyn.com Welch Allyn Sverige AB Verkstadsgatan 12 263 39 Höganäs Sverige Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153-0220 USA www.welchallyn.com 0297 Page 1 of 9 Bruksanvisning Informationen

Läs mer

NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING

NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING MSS-303B Användarmanual Tack för ert köp av Nack & Skuldror massage utrustning Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats så du kan läsa den senare Vänligen, läs

Läs mer

Snabbguide för Flocare Infinity TM Pump. Januari 2013

Snabbguide för Flocare Infinity TM Pump. Januari 2013 Snabbguide för Flocare Infinity TM Pump Januari 2013 Lätt att rengöra under rinnande vatten!! Flocare Infinity-pumpen är enbart avsedd för enteralt bruk. Använd endast Flocare Infinitys medföljande tillbehör.

Läs mer

Installations- & Bruksanvisning Uponor Trådlöst VA-larm

Installations- & Bruksanvisning Uponor Trådlöst VA-larm Installations- & Bruksanvisning Uponor Trådlöst V-larm Installationsanvisning Förpackningen innehåller: Utomhusenhet (sändare, bild 1) och inomhusenhet (mottagare med nätadapter bild 2). Enheterna är ihopparade

Läs mer

MICRO-START XP-5 BRUKSANVISNING

MICRO-START XP-5 BRUKSANVISNING MICRO-START XP-5 BRUKSANVISNING Teknisk specifikation Dimension: 135x77x16 mm. Vikt:230 gram. :Startström:150 A/peak 300 A Laddtid:3 tim. Kapacitet: 6000 milliamp. Arbetstemp: -20C - 60C. Dom vanligaste

Läs mer

LMDT-810. NEXA LMDT-810 Rörelsevakt. Säkerhet. Tekniska data. KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare.

LMDT-810. NEXA LMDT-810 Rörelsevakt. Säkerhet. Tekniska data. KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare. LMDT-810 NEXA LMDT-810 Rörelsevakt KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare. FUNKTIONALITET Trådlös rörelsevakt för styrning av en eller flera mottagare. Men inbyggd

Läs mer

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems minipocket Bruksanvisning Hearing Systems Innehåll Din fjärrkontroll 4 Komponenter 5 Knapplås 6 Parkoppla hörapparater 7 Funktionsöversikt 11 Övrig information 13 Rengöring 13 Byta ut batteriet 14 Felsökning

Läs mer

REV 3. Användarmanual

REV 3. Användarmanual REV 3 Användarmanual Allmänt Metic räknar pulser från ett hjul som snurrar i fas med det material som man drar igenom. Hjulet är kalibrerat för att visa mm i displayen. Hjulet räknar i båda riktningarna

Läs mer

Användarmanual i-loview 7

Användarmanual i-loview 7 Användarmanual i-loview 7 Introduktion 2 3 Varning Var god läs igenom denna manual ordentligt för att försäkra dig om en säker och korrekt användning av produkten. Viktigt Vårdslös eller felaktig användning

Läs mer

Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010. Art Nr. 1-3058

Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010. Art Nr. 1-3058 Användarmanual Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010 Art Nr. 1-3058 PUBLISHED BY Freedom Scientific 11800 31st Court North St. Petersburg, Florida 33716-1805 USA http://www.freedomscientific.com

Läs mer

Viktig information om laddning av pumparna

Viktig information om laddning av pumparna 1(7) Viktig information om laddning av pumparna För att mätningen ska lyckas gäller det att man har kontrollerat och justerat in den utrustning som man ska använda. Läs därför denna information om hur

Läs mer

Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)

Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2) Manual till Bulb 2 För att följa texten skall ni ha manualen som följer med produkten, där finns bilderna som texten nedan hänvisar till. Angivna sid nummer i texten nedan hänvisar till den bifogade manualen

Läs mer

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 Med förbehåll för ändringar av tekniska specifikationer, funktioner och deras användning. 3511045 Version 1.0 1201 Daglig användning 3 När du är färdig med installationen

Läs mer

Öronmärkesscanner UHF eller LF

Öronmärkesscanner UHF eller LF Original bruksanvisning Art: 9057019 & 9057020 Öronmärkesscanner UHF eller LF Myrangatan 4 745 37 Enköping - Tlf. 010-209 70 50 order@p-lindberg.se www.p-lindberg.se Öronmärkesscanner, UHF-modell Art.

Läs mer

Sandberg oljefylld radiator med LCD-display. Produkten uppfyller kraven enligt Ekodesigndirektivet

Sandberg oljefylld radiator med LCD-display. Produkten uppfyller kraven enligt Ekodesigndirektivet Användaranvisning Sandberg oljefylld radiator med LCD-display Produkten uppfyller kraven enligt Ekodesigndirektivet Inledning Denna anvisning beskriver användning av Sandberg oljeradiator med LCD-display.

Läs mer

Lumitester PD-20. Användarmanual. Innehållsförteckning

Lumitester PD-20. Användarmanual. Innehållsförteckning Innehållsförteckning Lumitester PD-20 Användarmanual Tack för att du har valt Lumitester PD-20. Hela användarmanualen måste läsas innan produkten används, för att garantera en säker och korrekt användning.

Läs mer

n-abler är lämplig för alla åldersgrupper med motoriska svårigheter och för dem som arbetar långa perioder vid datorn.

n-abler är lämplig för alla åldersgrupper med motoriska svårigheter och för dem som arbetar långa perioder vid datorn. n-abler Trackball Produktbeskrivning n-abler Trackball är särskilt utformad för datoranvändare med begränsad handkontroll, motoriska svårigheter, dålig hand-öga-koordination, begränsad fingerfärdighet,

Läs mer

BRUKSANVISNING. Ett sängbord från

BRUKSANVISNING. Ett sängbord från BRUKSANVISNING Ett sängbord från 0585-81350 info@narkesvital.se BRUKSANVISNING AVIOR SIDA 2 BRUKSANVISNING AVIOR INNEHÅLL INLEDNING 4 Innan bordet tas i bruk 4 Symboler 4 Avsedd användning 4 Garanti 4

Läs mer

Svensk Bruksanvisning

Svensk Bruksanvisning Skivspelare TT01 Svensk Bruksanvisning Läs igenom denna bruksanvisning innan användning av produkten och spara bruksanvisningen för framtida användning. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs dessa anvisningar.

Läs mer

Telis 4 RTS fjärrkontroll

Telis 4 RTS fjärrkontroll Telis 4 RTS fjärrkontroll Bruksanvisning Telis 4 RTS Pure Artnr. 8063 Telis 4 RTS Silver Artnr. 80638 Telis 4 RTS Patio Artnr. 80644 Telis 4 RTS Lounge Artnr. 8065 Telis 4 RTS fjärrkontroll 5 Kanal fjärrkontroll

Läs mer

RADIOMOTTAGARE RGBW SOM STYR EN GEMENSAM ANOD FÖR LED-strip

RADIOMOTTAGARE RGBW SOM STYR EN GEMENSAM ANOD FÖR LED-strip TELECO AUTOMATION SRL - Via dell Artigianato, - 0 Colle Umberto (TV) ITALIEN TELEFON: ++9.0.5 FAX: ++9.0.5 - www.telecoautomation.com Det här dokumentet tillhör Teleco Automation Srl som förbehåller sig

Läs mer

VÄNLIGEN LÄS DENNA ANVÄNDARGUIDE NOGA INNAN INSTALLATION OCH SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.

VÄNLIGEN LÄS DENNA ANVÄNDARGUIDE NOGA INNAN INSTALLATION OCH SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING. ANVÄNDARGUIDE FÖR OPTISK BRANDVARNARE Kommersiell referens: 2103-002 Utvecklad av CAVIUS Larmet är avsedd för installation i bostadshus, husvagnar, villavagnar och husbilar. De rekommenderas inte för båtar.

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga

Läs mer

Bruksanvisning OPTIMAX

Bruksanvisning OPTIMAX B R U K S A N V I S N I N G F r a m k a l l n i n g s m a s k i n O P T I M A X 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna Innehållsförteckning sid 1.0 Säkerhetsföreskrifter 3 2.0 Testkörning

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 B R U K S A N V I S N I N G Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 1 Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 Värmemadrassen har 4 olika värmenivåer och har timer där automatisk avstänging kan väljas mellan

Läs mer

MIL ABC LADDARE 24V / 80A

MIL ABC LADDARE 24V / 80A MIL ABC LADDARE 24V / 80A VIKTIG INFORMATION De tekniska uppgifter, information och illustrationer har noggrant sammanställts och motsvarar produktens status vid tidpunkten för tryckning. Tillverkaren

Läs mer

Praktiska tips om hantering kring cytostatika administrering

Praktiska tips om hantering kring cytostatika administrering Praktiska tips om hantering kring cytostatika administrering "#$%"&'(#)#$*+,-./",(#0$ Dosi-Fuser engångssystem för kontinuerlig infusion som fungerar helt utan batterier eller elektricitet och är avsett

Läs mer

Kortinfo. Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass. OBS! Läs igenom bruksanvisning 56-895-A1 innan produkten tas i bruk.

Kortinfo. Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass. OBS! Läs igenom bruksanvisning 56-895-A1 innan produkten tas i bruk. Kortinfo 56-895-K1 Brukarvikt 0-230 kg Air Express Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass OBS! Läs igenom bruksanvisning 56-895-A1 innan produkten tas i bruk. Återförsäljare i Sverige: Gate

Läs mer

MEDICINSK TEKNIK. Volumat MC Agilia Snabbguide

MEDICINSK TEKNIK. Volumat MC Agilia Snabbguide MEDICINSK TEKNIK Volumat MC Agilia Snabbguide 1 Installation av infusionsset i pumpen 1.1 Installation av infusionsset i pumpen 1. Öppna luckan genom att lyfta handtaget. Observera: Pumpen startar automatiskt

Läs mer

Kortfattad användarhandbok

Kortfattad användarhandbok Registrera din produkt och få support på www.philips.com/support D120 Kortfattad användarhandbok Viktiga säkerhetsinstruktioner Varning Elnätet har klassificerats som farligt. Det enda sättet att stänga

Läs mer

USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK

USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK Tack för att du har valt denna luftkonditionering av högsta kvalitet. Läs denna användarhandbok noga innan du använder apparaten. Vid eventuella

Läs mer

FACIAL SONIC CLEANSING. Bruksanvisning

FACIAL SONIC CLEANSING. Bruksanvisning FACIAL SONIC CLEANSING Bruksanvisning B Interchan F 2 Speeds D G C Detachable USB plink Charger A Battery Indica E FIG. 1. CLARISONIC Mia2 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Vid användning av elektriska apparater,

Läs mer

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Bruksanvisning Innehållsförteckning Sid Laddning 3 Information till läraren 4 Information till eleven 5 Flera mottagare

Läs mer

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T BRUKSANVISNING SYR Safe-T 1 Innehållsförteckning 1. Tillämpningsområde 1 Tillämpningsområde 2 SYR Safe-T är ett effektiv anti-läckage system som följer internationella och rekommenderade standarder. Den

Läs mer

n-abler PRO STYRKULA Handledning

n-abler PRO STYRKULA Handledning Underhåll n-abler PRO har inga utbytbara eller reparerbara delar. Om reparation blir nödvändig var vänlig kontakta er leverantör. n-abler PRO STYRKULA För ytterligare information eller frågor, kontakta

Läs mer

Installations- och bruksanvisning

Installations- och bruksanvisning EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt 1-fas (E-nr 1340191 / 1340193) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340191 / 1340193). Värmevakten

Läs mer

Användarmanual. Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln

Användarmanual. Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln Användarmanual Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln----------------------------------------2 Specifikationer------------------------------------------------2 Display---------------------------------------------------------3

Läs mer

Brukarmanual Art nr Lift Brukarmanual. Svan Care, Alvägen 1, Ludvika, tel

Brukarmanual Art nr Lift Brukarmanual. Svan Care, Alvägen 1, Ludvika, tel Lift 1 Lift Lift är en elektriskt höj- och sänkbar toalettsits, och hjälper den som har svårt att resa sig eller sätta sig på toaletten. Lift förankras i toaletten eller väggen med de medföljande stagen.

Läs mer

Installations- och bruksanvisning

Installations- och bruksanvisning EFP Trådlös takmonterad värmevakt med spisvakt 1-fas (E-nr 1340197) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös takmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340197). Värmevakten monteras i taket

Läs mer

Digital isoleringstestare, 2500V Modell:

Digital isoleringstestare, 2500V Modell: Digital isoleringstestare, 2500V Modell: 72-9405 1 SÄKERHETSINSTRUKTIONER: Denna mätare uppfyller kraven för säkerhetsmätningar i IEC61010. Föroreningsgrad 2, CAT III 600V. Läs noga igenom följande säkerhetsinformation

Läs mer

Manual och skötselinstruktioner.

Manual och skötselinstruktioner. Manual och skötselinstruktioner. KitchenFriend Sous Vide Cirkulator SV 1300 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater skall grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid följas,

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara

Läs mer

För att spara energi stängs enheten automatiskt av om uppspelning har avslutats, om lyssningsvolymen är mycket

För att spara energi stängs enheten automatiskt av om uppspelning har avslutats, om lyssningsvolymen är mycket M-710 BT / M-710 BTW Användarmanual STÄNKSÄKER PORTABEL BLUETOOTH-HÖGTALARE Vänligen läs instruktionerna noggrant innan enheten används. KONTROLLERNAS PLACERING 1. NFC-märke 2. LED-indikator (blått för

Läs mer

Posthantering Kuverteringsmaskin. Relay. Kuverteringssystem. Snabbguide. Svensk utgåva SV63177-SV Rev. B 1 februari 2016

Posthantering Kuverteringsmaskin. Relay. Kuverteringssystem. Snabbguide. Svensk utgåva SV63177-SV Rev. B 1 februari 2016 Posthantering Kuverteringsmaskin Relay 1000 Kuverteringssystem Snabbguide Svensk utgåva SV63177-SV Rev. B 1 februari 2016 FCC-uppfyllande Den här utrustningen har testats och befunnits uppfylla gränsvärdena

Läs mer

Bruksanvisning. Spisec AddOn spisvakt 20836 V4.6.0

Bruksanvisning. Spisec AddOn spisvakt 20836 V4.6.0 Bruksanvisning Spisec AddOn spisvakt 20836 V4.6.0 Spisec AddOn spisvakt 1. Varningar Bruksanvisning Grattis till köpet av Spisec AddOn spisvakt. I denna anvisning beskrivs användning och underhåll av produkten.

Läs mer

CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide. Rev B

CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide. Rev B CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide Rev B Innehåll Skötsel 1 Snabbstart 3 Översikt 3 Enhetens delar - förklaring 5 Tillbehör 8 Ladda batteriet 9 Stand inte definierat. Fel! Bokmärket är

Läs mer

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN AIOLOS BASIC Kompressordriven nebulisatorutrustning LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN BRUKSANVISNING Version: 2.0 1 INNEHÅLL 1. Inledning 2 2. Produktens ingående

Läs mer

CX82 Digital Klockradio med Dubbla alarmtider

CX82 Digital Klockradio med Dubbla alarmtider CX82 Digital Klockradio med Dubbla alarmtider Svensk Bruksanvisning Läs igenom denna bruksanvisning innan användning av produkten och spara bruksanvisningen för framtida användning. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Läs mer

Bruksanvisning (från och med batch 0318)

Bruksanvisning (från och med batch 0318) Bruksanvisning (från och med batch 0318) Talande fickuret Larma 10 Larma är ett talande fickur som läser upp tiden i klartext (analogt). Den säger t ex Klockan är halv 8 torsdag förmiddag eller Klockan

Läs mer

CT900-BED. Bruksanvisning för DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR MJUKVARUVERSION 3.X OCH EFTER SERIENUMMER KNOP Rehatek AB

CT900-BED. Bruksanvisning för DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR MJUKVARUVERSION 3.X OCH EFTER SERIENUMMER KNOP Rehatek AB DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR MJUKVARUVERSION 3.X OCH EFTER SERIENUMMER 56000 Bruksanvisning för CT900-BED KNOP Rehatek AB Kristinebergsvägen 17 302 41 Halmstad Mail: knop@knop.se Web: www.knop.se Tel:

Läs mer

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR LÄS IGENOM OCH FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGA INNEHÅLL 1. Symboler 2. Varningar och försiktighetsåtgärder 3. Miljö 4. Beskrivning av produkten 5. Isättning/byte

Läs mer

Praktiska tips om hantering!

Praktiska tips om hantering! Praktiska tips om hantering! !"#$"%&'#(#)*+,-"+'#. Dosi-Fuser engångssystem för kontinuerlig infusion som fungerar helt utan batterier eller elektricitet och är avsett för patienter inom öppenvården. Den

Läs mer

DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P

DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P Avfuktare Instruktionsmanual WASCO 2000 DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P Läs och spara dessa instruktioner för senare bruk INNEHÅLLSFÖRTECKNING Läs noga igenom manualen före användning och spara den som referens.

Läs mer

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE HN 12362 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla

Läs mer

Enheten drivs av ett inbyggt, uppladdningsbart litiumpolymerbatteri. Ladda det inbyggda batteriet i minst fyra timmar

Enheten drivs av ett inbyggt, uppladdningsbart litiumpolymerbatteri. Ladda det inbyggda batteriet i minst fyra timmar M-276 BT/BTB Bruksanvisning BLUETOOTH-STEREOHÖRLURAR Läs igenom anvisningarna noggrant innan enheten används. KONTROLLERNAS PLACERING 1. Strömbrytare PÅ/AV; Uppspelning/Paus; Ta emot samtal/vidarekoppla

Läs mer

Bruksanvisning för vattenläckagevarnaren

Bruksanvisning för vattenläckagevarnaren Bruksanvisning för vattenläckagevarnaren 1100 Rev. D Innehåll INLEDNING 4 SYSTEMÖVERSIKT 4 INSTALLATION 5 Installation av mätenheten 5 Installation av elektroniken 5 ANVÄNDNING 7 ALARM 7 BESKRIVNING AV

Läs mer

BRUSH HEAD SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER

BRUSH HEAD SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER SE Bruksanvisning A BRUSH HEAD B SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON D E F G SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER AC ADAPTER (NOT SHOWN) Available with some models SVENSKA

Läs mer

LÖPBAND TM900 BRUKSANVISNING

LÖPBAND TM900 BRUKSANVISNING LÖPBAND TM900 BRUKSANVISNING 1 Översikt 2 Säkerhetsanvisningar När du använder elektrisk utrustning bör du alltid tänka på följande: Läs alla anvisningar innan du börjar använda löpbandet. FARA! Undvik

Läs mer

Larmanordning för motorcykel BRUKSANVISNING

Larmanordning för motorcykel BRUKSANVISNING Larmanordning för motorcykel BRUKSANVISNING Tack för att du valt en produkt från Honda Access. Läs igenom denna bruksanvisning noga före användning, för att kunna använda produkten rätt och säkert. Detta

Läs mer

K3-SMS Fjärrstyrning Bruksanvisning

K3-SMS Fjärrstyrning Bruksanvisning K3-SMS Fjärrstyrning Bruksanvisning Inledning: OBS! Läs igenom anvisningen noga innan du tar fjärrstyrningen i bruk. Krav för optimal funktion. Bra och stabil 2G GSM signal. Fri sikt från fjärrstyrningen

Läs mer

Carrie. ST-P-100H Headset-telefon BRUKSANVISNING

Carrie. ST-P-100H Headset-telefon BRUKSANVISNING Carrie ST-P-100H Headset-telefon BRUKSANVISNING INLEDNING Tack för att du valt Carrie telefonen. Vi hoppas att du skall ha mycket glädje av den. Läs igenom instruktionerna och skötselråd för att utnyttja

Läs mer

Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort

Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort Innehållsförteckning Strömbrytare...2 Stänga av...2 Logga in och välja en profil...2 Batteristatus...2 Ändra profil...2 Starta/Stoppa blodtryck...2 Starta

Läs mer