SE KOMPRESSOR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
|
|
- Håkan Karl-Erik Sundberg
- för 5 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 SE KOMPRESSOR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO KOMPRESSOR Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. PL KOMPRESOR Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN COMPRESSOR Operating instructions (Translation of the original instructions) Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference.
2 Värna om miljön! Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation. Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Jula AB, Box 363, SKARA Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska Jula Norge AS, Solheimsveien 30, 1473 LØRENSKOG Jula AB Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på telefon Dbaj o środowisko! Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: Care for the environment! Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our customer service.
3 1 2
4 3 4 5
5 6
6 SE SÄKERHETSANVISNINGAR SÄKERHETSÅTRGÄRDER Alla användare ska läsa igenom och till fullo förstå all information i denna användarmanual innan monter, användning eller underhåll görs med denna luftkompressor. Läs noga igenom följande regler för en säker användning och försäkra dig om att du till fullo har förstått alla förhållningsorder. Bullervärdet mätt på 4 meters avstånd i fritt fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på den gula etiketten på kompressorn, minus 20 db. FÖRE ANVÄNDNING Kompressorn ska användas i lämpliga miljöer (med god ventilation och en omgivningstemperatur på mellan +5 C och +40 C) och aldrig där damm, syror, ångor, explosiva eller lättantändliga gaser förekommer. Ställ inte upp kompressorn i ett fuktigt eller vått utrymme. Upprätthåll alltid ett säkerhetsavstånd på minst 4 meter mellan kompressorn och arbetsområdet. Bullervärdet mätt på 4 meters avstånd i fritt fält svarar till den bullerstyrka, som anges på den gula etiketten på kompressorn, minus 20 db. Om färgförändringar uppstår på kompressorns remskydd under lackeringen betyder det att avståndet är alltför kort. Anslut stickkontakten till ett eluttag med rätt typ, spänning och frekvens som uppfyller gällande föreskrifter. Använd förlängningssladdar med en max. längd på 5 m och med ett tvärsnitt på minst 1,5 mm². Vi avråder från att använda förlängningskablar av olika längd eller adaptrar och grenuttag. Använd endast knappen I/O för att stänga av kompressorn. Använd alltid och endast handtaget för att flytta kompressorn. Koppla alltid ur nätsladden och luftslangen från luftkompressorn innan den förflyttas. Vid drift ska kompressorn stå på ett stadigt och plant underlag. Kompressorn får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Kompressorn är lämplig för användning i torra utrymmen. Det är inte tillåtet att använda kompressorn inom områden där sprutvatten används. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Rikta aldrig luftstrålen mot personer, djur eller mot din egen kropp (använd skyddsglasögon för att skydda ögonen från främmande partiklar som kan blåsas upp av luftstrålen). Rikta aldrig en vätskestråle från ett verktyg som är anslutet till kompressorn mot själva kompressorn. Använd inte maskinen om du är barfota eller om du har fuktiga händer och fötter. Dra inte i matningskabeln för att lossa stickkontakten ur eluttaget eller för att flytta kompressorn. Se till att maskinen inte utsätts för väder och vind (regn, sol, dimma eller snö). Transportera inte kompressorn med trycksatt luftbehållare. Utför inga svetsningar eller mekaniska ingrepp på luftbehållaren. Vid defekter 6
7 SE eller rost på luftbehållaren ska den bytas ut fullständigt. Tillåt inte att kompressorn används av oerfarna personer. Barn och djur ska hållas på ett säkert avstånd från kompressorn. Denna apparat är inte avsedd för bruk av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet. Inte heller personer utan erfarenhet och kunskap bör använda den om de inte får handledning eller instruktioner för användning av apparaten av en person som tar ansvar för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. Placera inte lättantändliga föremål eller föremål av nylon eller textil i närheten och/eller på kompressorn. Rengör inte maskinen med brandfarliga vätskor eller lösningsmedel. Använd endast en fuktig trasa och försäkra dig om att du har dragit ut stickkontakten ur eluttaget. Kompressorn är konstruerad för att komprimera luft. Maskinen får inte användas för någon annan typ av gas. Tryckluften som erhålls från denna maskin kan inte användas inom den farmaceutiska sektorn, livsmedelssektorn eller inom sjukvården utan att först ha genomgått särskilda behandlingar och kan inte användas för att fylla syrgastuber för dykning. För att undvika allvarliga brännskador, vidrör aldrig cylinderns övre delar eller rör under, eller omedelbart efter, användning. Lyft inte kompressorn med teleskophandtaget (referens G). Detta handtag är endast avsett till att dra enheten. FUNKTION För att undvika att den elektriska motorn överhettas har denna kompressor utformats för intermittent drift (ska inte användas på mer än 25% av funktionscykeln. Om den här luftkompressorn pumpar luft i mer än 25% av en timma, är kompressorns kapacitet lägre än den av tillämpningen begärda luftpumpning. Anpassa alltid tillbehörets eller anslutningens krav på luftflöde till kompressorns leverans av mängd luft). Om överhettning skulle uppstå utlöses motorns överhettningsskydd och slår automatiskt av effekten när temperaturen är för hög. Motor startar om automatiskt när normala temperaturförhållanden återställs. När kompressorn är ansluten till en elektrisk källa och tryckströmställaren står på ON (På), kör denna kompressor cykeln automatiskt. Vidrör aldrig de rörliga delarna. Håll alla kroppsdelar, håret, kläderna och smycken på avstånd från de rörliga delarna. Använd aldrig luftkompressorn utan alla dess skydd och höljen på plats. Stå aldrig på kompressorn. Kompressorn är utrustad med en säkerhetsventil som aktiveras vid eventuell felfunktion på tryckströmställaren, detta för att garantera maskinens säkerhet. Det röda strecket på manometern indikerar maximalt driftstryck för tanken. Det gäller inte det inställda trycket. Vid anslutning av ett tryckluftsverktyg till ett tryckluftsrör från kompressorn är det absolut nödvändigt att avbryta luftflödet från tryckluftsröret. Vid användning av tryckluft för olika användningsområden (luftpumpning, tryckluftsverktyg, lackering, rengöring med vattenbaserade rengöringsmedel o.s.v.) måste användaren respektera och ha goda kunskaper om gällande 7
8 SE säkerhetsföreskrifter för varje användningsområde. Överskrid aldrig det maximalt tillåtna trycket som rekommenderats av tillverkaren för eventuella anslutningar eller tillbehör som används med denna kompressor. Kontrollera att luftförbruk och max driftstryck för verktyget och för anslutningsrören (med kompressorn) stämmer med inställningen på tryckregulatorn och med kompressorns prestationer. Symboler Nedanstående symboler kan vara av vikt för hur du bör använda ditt elverktyg. Se till att du förstår symbolerna och deras betydelse. Läs bruksanvisningen. Godkänd enligt gällande EUdirektiv. Risk för brännskador. Varning - spänningsförande delar. Risk för automatisk start. Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd. 97 Ljudeffektnivå. Källsorteras som elavfall. TEKNISKA DATA Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Effekt 1100 W Varvtal obelastad 3400 /min Max. drifttryck 10 bar Lufttank 5 l Luftanslutning 1/4" Vikt 10,6 kg Ljudtrycksnivå, LpA 77 db(a), K= 3 db(a) Ljudeffektsnivå*, LwA 95,1 db(a), K= 3 db(a) Ljudeffektsnivå**, LwA 97 db(a), K= 3 db(a) * Uppmätt, ** Garanterad Använd alltid hörselskydd! Det deklarerade värdet för vibration och buller, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. Mätvärdena har fastställts i enlighet med EN 1012:2010. VARNING! Den faktiska vibrations- och bullernivån under användning av verktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används samt vilket material som bearbetas. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som 8
9 SE tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden) BESKRIVNING 1. Tryckströmställare 2. Reglerad tryckmätare 3. Regulatorratt 4. Tömningsventil 5. Snabbkoppling - Säkerhetsventil 6. Lyfthandtag 7. Teleskopskaft 8. Förvaringslåda för tillbehör 9. Elkabel BILD 1 TRYCKSTRÖMSTÄLLARE Tryckströmställaren är den mekanism med vilken kompressorn startas och stoppas. När strömställaren står på ON, komprimeras luft tills tankens tryck uppnår det övre fabriksinställda gränsvärdet för drifttryck och kompressorn stängs av. När trycket faller under det fabriksinställda värdet för utlösningstryck startar kompressorn igen automatiskt. REGLERAD TRYCKMÄTARE Den reglerade tryckmätaren indikerar mängden tryck som tillåts på utloppslinjen i enlighet med regulatorns inställning. REGULATORRATT Regulatorratten används för att justera det lufttryck som är disponibelt för utloppslinjen. Utloppets lufttryck ökas om ratten vrids medsols och minskar om den vrids motsols. TÖMNINGSVENTIL Kulventil som dränerar fukten från tanken då den är öppen. SNABBKOPPLING Enkel anslutning mellan luftslang och verktyg. SÄKERHETSVENTIL Säkerhetsventilen är fabriksinställd för att undvika övertryck i lufttanken. Ventilen får inte justeras eller tas bort, det kan orsaka allvarliga skador. Service och reparation av säkerhetsventilen får endast utföras av auktoriserad verkstad. TELESKOPHANDTAG Tryck på frigöringsknappen för att dra ut och skjuta in teleskophandtaget. Ett klickande ljud bekräftar att handtaget är låst i endera läge. BILD 2 OBS! Lyft inte kompressorn med teleskophandtaget. Handtaget är endast avsett till att dra kompressorn. HANDHAVANDE NÄTANSLUTNING Kompressorn är utrustad med en nätkabel med jordad stickpropp. Stickproppen kan anslutas till ett valfritt jordat vägguttag 230V ~ 50 Hz som har kopplats till en 16 A säkring. Innan kompressorn används, kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna som anges på maskinens märkskylt. Långa tilledningar samt förlängningskablar förorsakar spänningsfall och kan förhindra att motorn startar upp. Vid låga temperaturer under +5 C finns det risk för att motorn inte kan starta upp på grund av trög gång. 9
10 SE ANVÄNDNINGSOMRÅDE Kompressorn är ämnad att driva tryckluftsdrivna verktyg. Kompressorn är inte konstruerad för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. 1. Tryck fast verktygets anslutning på spiralslangens snabbkoppling. Ett metalliskt "klick" bekräftar att slang och verktyg är sammankopplade BILD 4 ANVÄNDNING Kontroll före användning Kontrollera att tanken är tömd och är fri från fukt och smuts. Kontrollera oljenivån i kompressorpumpen. Se till att insugningsluften är torr och dammfri. Efter användning Stäng av kompressorn efter användningen och töm behållaren med blåspistolen. Lossa sedan spiralslangen från kompressorn genom att dra den yttersta ringmuttern (N) bakåt. Dra kopplingens (P) ringmutter bakåt för att lossa spiralslangen från tillbehöret. BILD 5 Starta kompressorn 1. Kontrollera att strömställaren står i läge av "OFF". 2. Kontrollera att lufttrycket i tanken är på 0 PSI. 3. Anslut luftslangen till kompressorn. BILD 3 4. Anslut kompressorn till ett jordat uttag. 5. Ställ strömställaren på (ON). Strömställaren tänds för att indikera att kompressorn är på. Kompressorn startar och stannar nu automatiskt för att behålla trycket i tanken. 6. Ställ in tryckregulatorn på önskat tryck för det aktuella luftverktyget. Blåspistol VARNING! Använd skyddsglasögon. Rikta inte tryckluftsstrålen mot personer eller djur. Blås inte bort damm eller smuts mot dig eller andra personer. ANVÄNDNING 1. Anslut blåspistolen till kompressorn. 2. Justera drifttrycket till lämpligt värde (4-8 bar). 3. Rikta blåspistolen mot ytan som ska rengöras och tryck in avtryckaren. Luftflödet kan justeras genom att trycka olika hårt på avtryckaren. Stänga av kompressorn Ställ strömställaren på "OFF". Ansluta tillbehör till kompressorn Samtliga tillbehör ansluts till kompressorn med spiralslangen (K) som är utrustad med snabbkopplingar. ANVÄNDNINGSRÅD Blåspistolen är utmärkt för rengöring av mattor i hemmet eller bilmattor. Den är även idealisk för rengöring av tangentbord, elutrustning, kylskåp, kameror, videokameror, glas och dammsugarfilter. BILD 6 10
11 SE VARNING! Använd lägsta tryck vid rengöring av ömtåliga apparatur som kameror, mätutrustning och annan elektronik. REKOMMENDERADE DRIFTTRYCK Blåsning Användning Bortblåsning av damm från föremål. Bortblåsning av damm från mätutrustning. UNDERHÅLL OBS! Drifttryck (Bar) Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsoch underhållsarbeten. Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk för brännskador! Töm kärlet på tryck inför rengöring och underhåll. Använd inte lösningsmedel, brännbara eller giftiga vätskor för att rengöra blåspistolen. Håll skyddsanordningarna i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Slangen och sprutverktygen måste 8 4 kopplas loss från kompressorn innan rengöringen utförs (fig. 5). Kompressorn får inte rengöras med vatten, lösningsmedel eller liknande. TÖMNING AV TANK Kondensvattnet måste tömmas ut varje dag, detta görs genom att man öppnar tömningsventilen (på botten av tryckbehållaren). 1. Kontrollera att kompressorn är avstängd "OFF". 2. Luta kompressorn, genom att hålla i handtaget, mot tömningsventilen så att de placeras på botten av tanken. 3. Vrid på tömningsventilen så att ventilen öppnas. 4. Håll kompressorn lutad tills all fukt har tömts ut. 5. Stäng avtappnigskranen. OBS! Kondensvattnet i tryckbehållaren innehåller oljerester. Lämna in kondensvattnet på miljövänligt sätt till ett godkänt insamlingsställe. FÖRVARING Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla anslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan kompressorn så att den inte kan tas i drift av obehöriga personer. Förvara kompressorn endast i torr omgivning utom räckhåll för obehöriga personer. Förvara inte kompressorn i lutat skick utan endast stående! FELSÖKNING Se nästa sida. 11
12 SE FELSÖKNING Felsymptom Möjlig orsak Förslag till åtgärd Försämrad kapacitet. Täta starter. Låga tryckvärden. Kompressorn stannar och återstartar automatiskt efter några minuter. Kompressorn stannar efter några startförsök. Kompressorn stannar inte och säkerhets - ventilen ingriper. Intensiv användning eller eventuella läckage från kopplingar och/eller slangar. Igensatt insugsfilter. Utlösning av överhettningsskyddet p.g.a. överhettning av motorn. Ingrepp av överhettningsskyddet p.g.a. överhettning av motorn (urkoppling av kontakten under drift, svag matnings-spänning). Driftfel på kompressorn eller defekt tryckvakt. Byt ut kopplingarnas packningar. Rengör eller byt ut filtret Rengör ventilationshålen i samlingsröret. Vädra lokalen. Slå till tryckvaktens knapp. Vädra lokalen. Vänta några minuter och kompressorn återstartar automatiskt. Dra ur kontakten och vänd dig till serviceverkstaden. Alla övriga typer av ingrepp måste göras vid auktoriserade serviceverkstäder och med användning av originalreservdelar. Mixtring med maskinen kan äventyra maskinens säkerhet och medför att garantin upphör att gälla. 12
13 NO SIKKERHETSANVISNINGER SIKKERHETSANVISNINGER Alle brukere skal lese gjennom og fullt ut forstå all informasjon i denne brukerveiledningen før montering, bruk eller vedlikehold gjøres med denne luftkompressoren. Les nøye gjennom følgende regler for en sikker bruk, og forsikre deg om at du har forstått alle instruksjonene fullt ut. Støynivået målt på 4 meters avstand i åpent rom tilsvarer støynivået som angis på den gule etiketten på kompressoren, minus 20 db. FØR BRUK Kompressoren skal brukes i egnede miljøer (med god ventilasjon og en omgivelsestemperatur på mellom +5 C og +40 C) og aldri der støv, syrer, damp, eksplosive eller lettantennelige gasser forekommer. Ikke plasser kompressoren på et fuktig eller vått sted. Oppretthold alltid en sikkerhetsavstand på minst 4 meter mellom kompressoren og arbeidsområdet. Støynivået målt på 4 meters avstand i åpent rom tilsvarer støynivået som angis på den gule etiketten på kompressoren, minus 20 db. Hvis det oppstår fargeforandringer på kompressorens remdeksel under lakkeringen, betyr det at avstanden er altfor kort. Koble støpselet til et strømuttak av riktig type med spenning og frekvens som oppfyller gjeldende forskrifter. Bruk skjøteledninger med maks. lengde på 5 m og et tverrsnitt på minst 1,5 mm². Vi fraråder bruk av skjøteledninger av ulik lengde eller adaptere og grenuttak. Bruk kun knappen I/O for å slå av kompressoren. Bruk alltid og kun håndtaket til å flytte kompressoren. Strømledningen og luftslangen må alltid kobles fra luftkompressoren før den flyttes. Under drift skal kompressoren stå på et stabilt og jevnt underlag. Kompressoren skal kun brukes til det den er beregnet på. Den egner seg ikke for noen andre bruksområder. Brukeren har selv ansvar for materialskader eller personskader som oppstår på grunn av annen bruk. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar. Kompressoren er beregnet for bruk på tørre steder. Det er ikke tillatt å bruke kompressoren i områder med vannsprut. GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER Rett aldri luftstrålen mot personer, dyr eller mot din egen kropp (bruk vernebriller for å beskytte øynene mot fremmedelementer som kan blåses opp av luftstrålen). Rett aldri en væskestråle fra et verktøy som er koblet til kompressoren, mot selve kompressoren. Ikke bruk maskinen hvis du er barbent eller hvis du har fuktige hender og føtter. Ikke trekk i matekabelen for å løsne støpselet fra strømuttaket eller for å flytte kompressoren. Pass på at maskinen ikke utsettes for vær og vind (regn, sol, tåke eller snø). Ikke transporter kompressoren med en luftbeholder som er trykksatt. Ikke utfør sveising eller mekaniske inngrep på luftbeholderen. Ved defekter eller rust på luftbeholderen skal den byttes fullstendig ut. Ikke la uerfarne personer bruke kompressoren. Barn og dyr skal holdes på trygg avstand fra kompressoren. 13
14 NO Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapasitet. Personer uten erfaring og kunnskap bør heller ikke bruke den, med mindre de får veiledning eller instruksjoner for bruk av apparatet av en person som tar ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Ikke plasser lettantennelige gjenstander eller gjenstander av nylon eller tekstil i nærheten av og/eller på kompressoren. Ikke rengjør maskinen med brannfarlige væsker eller løsemidler. Bruk kun en fuktig klut og forsikre deg om at du har trukket støpselet ut av strømuttaket. Kompressoren er konstruert for å komprimere luft. Maskinen skal ikke brukes til noen annen type gass. Trykkluften som fås fra denne maskinen, kan ikke brukes innen farmasøytisk sektor, næringsmiddelssektoren eller innen sykepleie uten først å ha gjennomgått spesielle behandlinger, og den kan ikke brukes til å fylle oksygenbeholdere for dykking. For å unngå alvorlige brannskader må du aldri berøre sylinderens øvre deler eller rør under eller rett etter bruk. Ikke løft kompressoren med teleskophåndtaket (referanse G). Dette håndtaket skal kun brukes til å trekke enheten. FUNKSJON For å unngå overoppheting av den elektriske motoren er denne kompressoren utformet for intermittent drift (skal ikke brukes i mer enn 25 % av funksjonssyklusen. Hvis denne luftkompressoren pumper luft i mer enn 25 % av en time, er kompressorens kapasitet lavere enn det bruken krever. Tilpass alltid tilbehørets eller tilkoblingens krav til luftgjennomstrømning etter kompressorens luftytelse). Hvis det oppstår overoppheting, utløses motorens overopphetingsvern, som automatisk slår av effekten når temperaturen er for høy. Motoren starter automatisk på nytt når den er nede i normal temperatur igjen. Når kompressoren er koblet til en elektrisk kilde og trykkstrømbryteren står på «ON» (På), kjører denne kompressorsyklusen automatisk. Ikke berør de bevegelige delene. Hold alle kroppsdeler, hår, klær og smykker unna de bevegelige delene. Ikke bruk luftkompressoren uten alle beskyttelser og deksler på plass. Ikke stå på kompressoren. Kompressoren er utstyrt med en sikkerhetsventil som aktiveres ved eventuell feilfunksjon på trykkstrømbryteren, dette for å garantere maskinens sikkerhet. Den røde streken på manometeret indikerer maksimalt driftstrykk for tanken. Det gjelder ikke det innstilte trykket. Ved tilkobling av et trykkluftsverktøy til et trykkluftsrør fra kompressoren er det helt nødvendig å avbryte luftstrømmen fra trykkluftsrøret. Ved bruk av trykkluft til forskjellige bruksområder (luftpumping, trykkluftsverktøy, lakkering, rengjøring med vannbaserte rengjøringsmidler osv.) må brukeren respektere og ha gode kunnskaper om gjeldende sikkerhetsforskrifter for hvert bruksområde. Ikke overskrid det maksimalt tillatte trykket som anbefales av produsenten for eventuelle tilkoblinger eller tilbehør som brukes med denne kompressoren. Kontroller at luftforbruk og maks. driftstrykk for verktøyet og tilkoblingsrørene (med kompressoren) stemmer overens med innstillingen på trykkregulatoren og med kompressorens ytelse. 14
15 NO Symboler Symbolene nedenfor kan være viktige for hvordan du bør bruke el-verktøyet ditt. Sørg for at du forstår symbolene og betydningen av dem. Les bruksanvisningen. Godkjent i henhold til gjeldende EU-direktiv. Fare for brannskader. Advarsel spenningsførende deler. Maks. driftstrykk 10 bar Lufttank 5 l Lufttilkobling 1/4" Vekt 10,6 kg Lydtrykknivå, LpA 77 db(a), K= 3 db(a) Lydeffektnivå*, LwA 95,1 db(a), K= 3 db(a) Lydeffektnivå**, LwA 97 db(a), K= 3 db(a) *Målt, **Garantert Bruk alltid hørselsvern! Den angitte verdien for vibrasjon og støy, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i henhold til EN 1012: Fare for automatisk start. Bruk vernebriller. Bruk hørselvern. Lydeffektnivå. ADVARSEL! Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved bruk av verktøy kan avvike fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes og hvilket materiale som bearbeides. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponeringen under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden). Kildesorteres som elektrisk avfall. TEKNISKE DATA Nominell spenning Effekt Tomgangsturtall 230 V ~ 50 Hz 1100 W 3400 o/min BESKRIVELSE 1. Trykkstrømbryter 2. Regulert trykkmåler 3. Regulatorhjul 4. Tømmingsventil 5. Hurtigkobling - Sikkerhetsventil 6. Løftehåndtak 15
16 NO 7. Teleskopskaft 8. Oppbevaringsboks for tilbehør 9. Strømkabel BILDE 1 TRYKKSTRØMBRYTER Trykkstrømbryteren er den mekanismen som brukes til å starte og stoppe kompressoren. Når strømbryteren står på «ON», komprimeres luft til tankens trykk oppnår den øvre fabrikkinnstilte grenseverdien for driftstrykk, og kompressoren slår seg av. Når trykket faller under den fabrikkinnstilte verdien for utløsningstrykk, starter kompressoren på nytt automatisk. REGULERT TRYKKMÅLER Den regulerte trykkmåleren indikerer mengden trykk som tillates på utløpslinjen i henhold til regulatorens innstilling. REGULATORHJUL Regulatorhjulet brukes til å justere lufttrykket som er disponibelt for utløpslinjen. Utløpets lufttrykk økes hvis hjulet dreies med klokken, og reduseres hvis det dreies mot klokken. TØMMINGSVENTIL Kuleventil som drenerer fuktigheten fra tanken når den er åpen. HURTIGKOBLING Enkel tilkobling mellom luftslange og verktøy. SIKKERHETSVENTIL Sikkerhetsventilen er fabrikkinnstilt for å unngå overtrykk i lufttanken. Ventilen skal ikke justeres eller fjernes, det kan medføre alvorlige skader. Service og reparasjon av sikkerhetsventilen skal kun utføres av et autorisert verksted. TELESKOPHÅNDTAK Trykk på utløserknappen for å trekke ut og skyve inn teleskophåndtaket. En klikkelyd bekrefter at håndtaket er låst i en av stillingene. BILDE 2 MERK! Ikke løft kompressoren med teleskophåndtaket. Håndtaket skal kun brukes til å trekke kompressoren. BRUK STRØMTILKOBLING Kompressoren er utstyrt med en strømkabel med jordet støpsel. Støpselet kan kobles til en valgfri jordet stikkontakt på 230 V ~ 50 Hz som er tilkoblet en 16 A sikring. Før kompressoren brukes, må du kontrollere at nettspenningen stemmer overens med opplysningene som angis på maskinens typeskilt. Lange ledninger og skjøteledninger forårsaker spenningsfall og kan forhindre at motoren starter opp. Ved lave temperaturer under +5 C er det fare for at motoren ikke kan starte opp på grunn av treg gang. BRUKSOMRÅDE Kompressoren er beregnet på å drive trykkluftsdrevne verktøy. Kompressoren er ikke konstruert for kommersiell, håndverksmessig eller industriell bruk. BRUK Kontroll før bruk Kontroller at tanken er tømt og uten fukt og smuss. Kontroller oljenivået i kompressorpumpen. Pass på at innsugingsluften er tørr og støvfri. 16
17 NO Starte kompressoren 1. Kontroller at strømbryteren står på OFF. 2. Kontroller at lufttrykket i tanken er på 0 PSI. 3. Koble luftslangen til kompressoren. BILDE 3 4. Koble kompressoren til et jordet strømuttak. 5. Sett strømbryteren på ON. Strømbryteren tennes for å indikere at kompressoren er på. Kompressoren starter og stopper nå automatisk for å beholde trykket i tanken. 6. Still inn trykkregulatoren på ønsket trykk for det aktuelle luftverktøyet. Slå av kompressoren Sett strømbryteren på OFF. Koble tilbehør til kompressoren Alt tilbehør kobles til kompressoren med spiralslangen (K) som er utstyrt med hurtigkoblinger. 1. Trykk fast verktøyets kontakt på spiralslangens hurtigkobling. Et metallisk klikk bekrefter at slange og verktøy er sammenkoblet. BILDE 4 Blåsepistol ADVARSEL! Bruk vernebriller. Trykkluftstrålen må ikke rettes mot personer eller dyr. Ikke blås støv eller smuss mot deg selv eller andre personer. BRUK 1. Koble blåsepistolen til kompressoren. 2. Juster driftstrykket til en passende verdi (4-8 bar). 3. Rett blåsepistolen mot overflaten som skal rengjøres, og trykk inn utløseren. Luftstrømmen kan justeres ved å trykke med ulik styrke på utløseren. RÅD OM BRUK Blåsepistolen er utmerket til rengjøring av tepper i hjemmet eller bilmatter. Den er også ypperlig til rengjøring av tastatur, elektrisk utstyr, kjøleskap, kameraer, videokameraer, glass og støvsugerfilter. BILDE 6 ADVARSEL! Bruk laveste trykk ved rengjøring av ømtålige ting som kameraer, måleutstyr og annen elektronikk. Etter bruk Slå av kompressoren etter bruk og tøm beholderen med blåsepistolen. Løsne deretter spiralslangen fra kompressoren ved å trekke den ytterste ringmutteren (N) bakover. Trekk koblingens (P) ringmutter bakover for å løsne spiralslangen fra tilbehøret. BILDE 5 ANBEFALTE DRIFTSTRYKK Blåsing Bruk Bortblåsing av støv fra gjenstander. Bortblåsing av støv fra måleutstyr. Driftstrykk (Bar)
18 NO VEDLIKEHOLD MERK! Trekk alltid ut støpselet før alt rengjørings- og vedlikeholdsarbeid. Vent til kompressoren har svalnet helt! Fare for brannskader! Tøm beholderen for trykk før rengjøring og vedlikehold. Ikke bruk løsemidler eller brennbare eller giftige væsker for å rengjøre blåsepistolen. Hold beskyttelsesanordningene i så støv- og smussfri stand som mulig. Tørk av maskinen med en ren klut eller blås av den med trykkluft med svakt trykk. Vi anbefaler at du rengjør maskinen etter hver gangs bruk. Rengjør maskinen med jevne mellomrom med en fuktig klut og en anelse såpe. Ikke bruk løsemidler eller rengjøringsmidler. Det kan skade maskinens plastdeler. Pass på at det ikke trenger væske inn i maskinen. Slangen og sprøyteverktøyene må kobles fra kompressoren før rengjøringen utføres (fig. 5). Kompressoren må ikke rengjøres med vann, løsemidler eller lignende. MERK! Kondensvannet i trykkbeholderen inneholder oljerester. Kondensvannet skal på en miljøvennlig måte leveres til et godkjent innsamlingssted. OPPBEVARING Trekk ut støpselet, avluft maskinen og alle tilkoblede trykkluftsdrevne verktøy. Kompressoren skal oppbevares slik at den ikke kan tas i bruk av uautoriserte personer. Kompressoren skal bare oppbevares i tørre omgivelser utenfor rekkevidden til uautoriserte personer. Ikke oppbevar kompressoren i vippet stilling, bare stående! FEILSØKING Se neste side. TØMMING AV TANK Kondensvannet må tømmes ut hver dag, dette gjøres gjennom at man åpner tømmeventilen (på bunnen av trykkbeholderen). 1. Kontroller at kompressoren er slått av (OFF). 2. Hold i håndtaket og vipp kompressoren mot tømmeventilen slik at den plasseres på bunnen av tanken. 3. Vri på tømmeventilen slik at ventilen åpnes. 4. Hold kompressoren vippet til all fuktighet er tømt ut. 5. Steng avtappingskranen. 18
19 NO FEILSØKING Feilsymptom Mulig årsak Forslag til løsning Redusert kapasitet. Hyppige starter. Lave trykkverdier. Kompressoren stopper og starter igjen automatisk etter noen minutter. Kompressoren stopper etter noen startforsøk. Kompressoren stanser ikke, og sikkerhetsventilen aktiveres. Intensiv bruk eller eventuell lekkasje fra koblinger og/eller slanger. Tett innsugsfilter. Utløsning av overopphetingsvernet pga. overoppheting av motoren. Overopphetingsvernet aktiveres pga. overoppheting av motoren (utkobling av kontakten under drift, svak matespenning). Driftsfeil på kompressoren eller defekt trykksikring. Bytt ut koblingenes pakninger. Rengjør eller bytt ut filteret Rengjør ventilasjonshullene i samlingsrøret. Luft ut lokalet. Slå på trykksikringknappen. Luft ut lokalet. Vent i noen minutter, så starter kompressoren igjen automatisk. Trekk ut kontakten og henvend deg til serviceverkstedet. Alle øvrige typer inngrep må gjøres ved autoriserte serviceverksteder og med bruk av originale reservedeler. Endringer på maskinen kan sette maskinens sikkerhet i fare og fører til at garantien bortfaller. 19
20 PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Każdy użytkownik jest zobowiązany przeczytać i w pełni zrozumieć wszystkie informacje zawarte w tej instrukcji przed podjęciem działań związanych z montażem, używaniem lub konserwacją kompresora powietrza. Przeczytaj dokładnie poniższe zasady bezpiecznego użytkowania i upewnij się, że w pełni rozumiesz wszystkie zalecenia. Siła hałasu, mierzona w odległości 4 metrów w wolnej przestrzeni, odpowiada SILE HAŁASU podanej na żółtej etykiecie na kompresorze, minus 20 db. PRZED UŻYCIEM Kompresora należy używać w odpowiednich warunkach (dobra wentylacja i temperatura otoczenia od +5 C do +40 C), nigdy w miejscach występowania pyłu, kwasów, oparów, łatwopalnych lub wybuchowych gazów. Nie umieszczaj kompresora w wilgotnym lub mokrym pomieszczeniu. Zawsze zachowuj bezpieczną odległość (co najmniej 4 m) pomiędzy kompresorem a miejscem pracy. Siła hałasu, mierzona w odległości 4 metrów w wolnej przestrzeni, odpowiada sile hałasu, podanej na żółtej etykiecie na kompresorze, minus 20 db. Jeśli na pasku ochronnym pod lakierem na kompresorze pojawią się przebarwienia, oznacza to, że odległość ta jest zbyt mała. Podłącz wtyk do gniazda odpowiedniego typu, z odpowiednim napięciem i częstotliwością, które spełnia obowiązujące przepisy. Używaj przedłużaczy o długości maks. 5 m i powierzchni przekroju min. 1,5 mm². Odradzamy stosowanie przedłużaczy innej długości oraz przejściówek czy rozgałęziaczy. Do wyłączania kompresora używaj wyłącznie przycisku I/O. Do przenoszenia kompresora używaj zawsze i wyłącznie uchwytu. Zawsze odłączaj przewód sieciowy i wąż powietrza od kompresora przed jego przeniesieniem. Podczas pracy kompresor powinien stać na twardym i płaskim podłożu. Kompresor może być używany wyłącznie do przeznaczonego celu. Sposób użytkowania wykraczający poza zakres zastosowania urządzenia nie jest zgodny z jego przeznaczeniem. Za szkody materialne lub obrażenia ciała spowodowane takim użytkowaniem odpowiada wyłącznie użytkownik/operator. Producent nie ponosi w takim przypadku żadnej odpowiedzialności. Kompresor jest przeznaczony do użytku w suchych pomieszczeniach. Zabronione jest stosowanie kompresora na powierzchniach, gdzie używa się tryskającej wody. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie kieruj strumienia powietrza w stronę osób, zwierząt ani własnego ciała (noś okulary ochronne, aby zabezpieczyć oczy przed cząsteczkami, które mogą zostać wyrzucone przez strumień powietrza). Nigdy nie kieruj strumienia cieczy z narzędzia podłączonego do kompresora w stronę kompresora. Nie używaj kompresora, jeżeli jesteś boso lub masz wilgotne dłonie i stopy. Nie ciągnij za kabel zasilający, aby wyciągnąć wtyczkę z kontaktu lub przesunąć kompresor. Upewnij się, że urządzenie nie jest narażone na wiatr i czynniki atmosferyczne (deszcz, słońce, mgła lub śnieg). Nie przemieszczaj kompresora z wciśniętym zbiornikiem powietrza. Nie przeprowadzaj na zbiorniku powietrza żadnych prac spawalniczych lub ingerencji 20
21 PL mechanicznych. Jeżeli zbiornik powietrza jest uszkodzony lub zardzewiały, należy go całkowicie wymienić. Nie pozwól, aby kompresor był używany przez osoby niedoświadczone. Dzieci i zwierzęta powinny przebywać w bezpiecznej odległości od kompresora. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej. Osoby bez doświadczenia i wiedzy również nie powinny używać urządzenia, jeżeli nie zostanie im zapewniona pomoc i instrukcje korzystania z urządzenia przez osobę, która weźmie odpowiedzialność za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. Nie umieszczaj łatwopalnych przedmiotów ani przedmiotów z nylonu bądź tkaniny w pobliżu kompresora ani na nim. Nie czyść urządzenia łatwopalnymi płynami ani rozpuszczalnikiem. Używaj wyłącznie wilgotnej ściereczki i upewnij się, czy wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka. Kompresor przeznaczony jest do sprężania powietrza. Urządzenia nie należy wykorzystywać do jakiegokolwiek innego rodzaju gazu. Sprężone powietrze wytworzone przez to urządzenie nie może być wykorzystywane w sektorze farmaceutycznym, spożywczym ani w służbie zdrowia bez uprzednich specjalnych przeróbek i nie może być stosowane do napełniania butli tlenowych do nurkowania. Aby uniknąć ciężkich poparzeń, nigdy nie dotykaj górnych elementów ani rur cylindra podczas użycia ani zaraz po użyciu. Nie podnoś kompresora za uchwyt teleskopowy (G). Uchwyt ten jest przeznaczony wyłącznie do ciągnięcia urządzenia. DZIAŁANIE Aby uniknąć przegrzania silnika elektrycznego, kompresor ten przystosowano do pracy w trybie przerywanym (nie należy używać więcej niż 25% cyklu funkcji. Jeśli kompresor będzie pompować powietrze przez ponad 25% godziny, jego wydajność będzie mniejsza niż ilość powietrza potrzebna do pracy kompresora. Zawsze dostosowuj wymagania akcesorium lub złącza do strumienia powietrza do ilości powietrza dostarczanej przez kompresor). Jeśli dojdzie do przegrzania, wyzwoli się zabezpieczenie przed przegrzaniem silnika i automatycznie wyłączy moc przy zbyt wysokiej temperaturze. Silnik uruchomi się ponownie automatycznie po powrocie do normalnej temperatury. Kiedy kompresor jest podłączony do źródła prądu i przełącznik jest w pozycji włączonej ( ON ), cykl kompresora przebiega automatycznie. Nigdy nie dotykaj ruchomych części. Trzymaj wszystkie części ciała, włosy, ubrania i biżuterię z dala od ruchomych części urządzenia. Nigdy nie używaj kompresora powietrza bez zabezpieczeń oraz obudowy. Nigdy nie stawaj na kompresorze. Wszystkie kompresory są wyposażone w zawór bezpieczeństwa, który włącza się przy usterce przełącznika ciśnieniowego, aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Czerwona kreska na manometrze oznacza maksymalne ciśnienie robocze dla zbiornika. Nie dotyczy to ustawionego ciśnienia. Przy podłączaniu urządzenia pneumatycznego do rurki sprężonego powietrza wychodzącej z kompresora należy bezwzględnie odciąć dopływ powietrza z rurki sprężonego powietrza. Używając sprężonego powietrza do różnych celów (pompowanie powietrzem, narzędzia pneumatyczne, lakierowanie, 21
22 PL czyszczenie środkami na bazie wody itp.), użytkownik powinien mieć wiedzę na temat przepisów bezpieczeństwa i przestrzegać przepisów obowiązujących dla danego obszaru zastosowania. Nigdy nie przekraczaj maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia zalecanego przez producenta ewentualnych końcówek lub akcesoriów stosowanych razem z tym kompresorem. Sprawdź, czy zużycie powietrza i maksymalny czas pracy narzędzia i danej rury przyłączeniowej (z kompresorem) są zgodne z ustawieniami regulacji ciśnienia i wydajnością kompresora. Symbole Poniższe symbole mogą mieć znaczenie dla sposobu użytkowania elektronarzędzia. Upewnij się, że rozumiesz symbole i ich znaczenie. Przeczytaj instrukcję obsługi. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami UE. Ryzyko oparzenia. Ostrzeżenie elementy pod napięciem. Ryzyko automatycznego uruchomienia. Używaj okularów ochronnych. 97 Używaj środków ochrony słuchu. Poziom mocy akustycznej Produkt należy zutylizować jako złom elektryczny. DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 230 V~50 Hz Moc 1100 W Prędkość obrotowa bez obciążenia 3400/min Maks. ciśnienie robocze 10 barów Zbiornik powietrza 5 l Przyłącze powietrza 1/4" Masa 10,6 kg Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 77 db(a), K = 3 db(a) Poziom mocy akustycznej*, LwA 95,1 db(a), K = 3 db(a) Poziom mocy akustycznej**, LwA 97 db(a), K = 3 db(a) * Wartość zmierzona, ** wartość gwarantowana Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Deklarowaną wartość drgań i hałasu zmierzoną zgodnie ze standardową metodą testową można wykorzystać do porównania różnych narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny narażenia na działanie drgań. Wartości pomiarowe określono zgodnie z normą EN 1012:
23 PL OSTRZEŻENIE! W zależności od sposobu korzystania z elektronarzędzia i rodzaju obrabianego materiału rzeczywisty poziom drgań i hałasu podczas pracy z narzędziem może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego na podstawie oceny narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie etapy cyklu roboczego, jak również czas, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchu) należy zidentyfikować środki ostrożności wymagane do ochrony użytkownika. OPIS 1. Przełącznik ciśnienia 2. Regulowany ciśnieniomierz 3. Pokrętło regulatora 4. Zawór spustowy 5. Szybkozłączka - Zawór bezpieczeństwa 6. Dźwignia podnoszenia 7. Trzonek teleskopowy 8. Schowek na akcesoria 9. Przewód elektryczny RYS. 1 PRZEŁĄCZNIK CIŚNIENIA Przełącznik ciśnienia to mechanizm służący do włączania i wyłączania kompresora. Kiedy przełącznik zasilania jest w pozycji włączonej ( ON ), powietrze jest sprężane tak długo, aż osiągnie określoną fabrycznie wartość graniczną ciśnienia roboczego, co powoduje wyłączenie się kompresora. Kiedy ciśnienie spadnie poniżej określonej fabrycznie wartości dla ciśnienia wyzwalającego, kompresor automatycznie uruchomi się ponownie. REGULOWANY CIŚNIENIOMIERZ Regulowany ciśnieniomierz pokazuje wartość ciśnienia powietrza na wylocie zgodnie ze swoim ustawieniem. POKRĘTŁO REGULATORA Pokrętło regulatora służy do regulowania ciśnienia powietrza dostępnego na wylocie. Ciśnienie powietrza na wylocie jest wyższe po przekręceniu pokrętła w prawo i niższe po przekręceniu go w lewo. ZAWÓR SPUSTOWY Zawór kulowy, który po otwarciu odprowadza wilgoć ze zbiornika. SZYBKOZŁĄCZKA Proste połączenie pomiędzy wężem powietrza a urządzeniem. ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA Zawór bezpieczeństwa jest ustawiony fabrycznie i służy uniknięciu powstania nadciśnienia w zbiorniku powietrza. Zaworu nie wolno regulować ani demontować ze względu na ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń. Serwisowanie i naprawa zaworu bezpieczeństwa mogą być dokonywane wyłącznie przez personel autoryzowanego warsztatu. UCHWYT TELESKOPOWY Naciśnij przycisk zwalniający, aby wyciągnąć lub schować uchwyt teleskopowy. Kliknięcie potwierdza, że uchwyt zablokował się w jednym położeniu. RYS. 2 23
24 PL UWAGA! Nie podnoś kompresora za uchwyt teleskopowy. Uchwyt ten jest przeznaczony wyłącznie do ciągnięcia kompresora. OBSŁUGA PODŁĄCZENIE DO PRĄDU Kompresor jest wyposażony w przewód sieciowy z uziemionym wtykiem. Wtyk można podłączyć do dowolnego uziemionego gniazda 230 V ~ 50 Hz, połączonego z bezpiecznikiem 16 A. Przed użyciem kompresora sprawdź, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce znamionowej. Długie przewody i przedłużacze powodują spadek napięcia i mogą utrudnić rozruch silnika. Przy temperaturze niższej niż +5 C silnik może nie ruszyć ze względu na zbyt powolną pracę. ZAKRES UŻYTKOWANIA Kompresor jest przeznaczony do zasilania narzędzi pneumatycznych. Kompresor nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego, rzemieślniczego ani przemysłowego. SPOSÓB UŻYCIA Kontrola przed użyciem Upewnij się, że w zbiorniku nie ma wilgoci ani zabrudzeń. Sprawdź poziom oleju w pompie kompresora. Dopilnuj, aby zasysane powietrze było suche i pozbawione pyłu. Uruchomianie kompresora 1. Sprawdź, czy przełącznik zasilania jest w pozycji wyłączonej OFF. 2. Sprawdź, czy ciśnienie powietrza w zbiorniku wynosi 0 PSI. 3. Podłącz wąż pneumatyczny do kompresora. RYS Podłącz kompresor do uziemionego gniazda. 5. Ustaw przełącznik zasilania w pozycji włączonej ( ON ). Przełącznik zaświeci się, aby potwierdzić włączenie kompresora. Kompresor uruchomi się i zatrzyma automatycznie, aby utrzymać ciśnienie w zbiorniku. 6. Ustaw regulator ciśnienia na potrzebną wartość względem danego narzędzia pneumatycznego. Wyłączanie kompresora Ustaw przełącznik zasilania w pozycji wyłączonej ( OFF ). Podłączanie akcesoriów do kompresora Wszystkie akcesoria podłącza się do kompresora za pomocą węża spiralnego (K) wyposażonego w szybkozłączkę. 1. Wciśnij końcówkę narzędzia na szybkozłączkę węża. Metaliczne kliknięcie potwierdza połączenie węża i narzędzia. RYS. 4 Po użyciu Wyłącz kompresor po użyciu i opróżnij zbiornik pistoletem przedmuchowym. Odłącz wąż spiralny od kompresora, ciągnąc zewnętrzną nakrętkę pierścieniową (N) do tyłu. Pociągnij do tyłu nakrętkę pierścieniową złączki (P), aby wyjąć wąż z akcesorium. RYS. 5 24
25 PL Pistolet do przedmuchiwania OSTRZEŻENIE! Używaj okularów ochronnych. Nie kieruj strumienia powietrza w stronę ludzi ani zwierząt. Nie przedmuchuj kurzu ani brudu w stronę siebie ani innych osób. SPOSÓB UŻYCIA 1. Podłącz pistolet przedmuchowy do kompresora. 2. Wyreguluj ciśnienie powietrza do odpowiedniej wartości (4 8 barów). 3. Skieruj pistolet w stronę powierzchni, która ma być czyszczona, i naciśnij przycisk zwalniający. Strumień powietrza można regulować, naciskając z różną mocą przycisk zwalniający. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYWANIA Pistolet przedmuchowy to doskonałe narzędzie do czyszczenia dywanów w domu lub dywaników samochodowych. Jest także idealny do czyszczenia klawiatur, sprzętu elektrycznego, lodówek, aparatów fotograficznych, kamer wideo, szkła i filtrów w odkurzaczu. RYS. 6 OSTRZEŻENIE! Podczas czyszczenia delikatnych urządzeń, takich jak aparaty fotograficzne, sprzęt pomiarowy i inne urządzenia elektroniczne, stosuj najniższe ciśnienie. ZALECANE CIŚNIENIE ROBOCZE Dmuchawa Sposób użycia Przedmuchiwanie kurzu z przedmiotów. Przedmuchiwanie kurzu z urządzeń pomiarowych. KONSERWACJA UWAGA! Ciśnienie robocze (bar) Zawsze wyciągaj wtyk z gniazda przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji. Odczekaj do całkowitego ostygnięcia kompresora! Ryzyko oparzenia! Spuść ciśnienie ze zbiornika przed czyszczeniem i konserwacją. Do czyszczenia pistoletu przedmuchowego nie stosuj rozpuszczalników ani łatwopalnych czy trujących płynów. Utrzymuj urządzenia zabezpieczające możliwie wolne od pyłu i brudu. Przetrzyj urządzenie czystą ściereczką lub przedmuchaj je sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. Zalecamy czyszczenie urządzenia po każdym użyciu. W regularnych odstępach czasu czyść urządzenie wilgotną ściereczką z niewielką ilością mydła. Nie stosuj żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Może to uszkodzić elementy urządzenia wykonane z tworzywa. Dopilnuj, aby żadne ciecze nie dostały się do wnętrza urządzenia
26 PL Przed czyszczeniem należy odłączyć od kompresora wąż i końcówki (rys. 5). Kompresora nie należy czyścić wodą, rozpuszczalnikiem ani podobnymi substancjami. OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA Skropliny należy usuwać codzienne przez otwarcie zaworu spustowego (na spodzie zbiornika). 1. Sprawdź, czy kompresor jest wyłączony ( OFF ). 2. Przechyl kompresor, trzymając go za uchwyt, w stronę zaworu, tak aby był na spodzie zbiornika. 3. Przekręć zawór, aby go otworzyć. 4. Trzymaj kompresor przechylony aż do całkowitego opróżnienia. 5. Zamknij kran spustowy. UWAGA! Skropliny ze zbiornika zawierają resztki oleju. Oddaj skropliny do wyspecjalizowanego punktu odbioru. PRZECHOWYWANIE Wyciągnij wtyk z gniazda, odpowietrz urządzenie i wszystkie podłączone narzędzia pneumatyczne. Przechowuj kompresor w takim miejscu, aby nie mogły go użyć osoby nieupoważnione. Przechowuj kompresor wyłącznie w suchym miejscu niedostępnym dla osób nieupoważnionych. Nie przechowuj kompresora w pozycji przechylonej, tylko wyłącznie stojącej! WYKRYWANIE USTEREK (Patrz następna strona). 26
27 PL WYKRYWANIE USTEREK Objawy usterek Możliwa przyczyna Propozycje rozwiązań Obniżona wydajność. Uszczelnij starter. Niskie wartości ciśnienia. Kompresor zatrzymuje się i uruchamia po kilku minutach. Kompresor wyłącza się po kilku próbach uruchomienia. Kompresor nie wyłącza się i włącza się zawór bezpieczeństwa. Intensywne użytkowanie lub przecieki na złączeniach i/lub wężach. Niedrożny filtr ssania. Uruchomione zabezpieczenie przed przegrzaniem z powodu przegrzania silnika. Uruchomione zabezpieczenie przed przegrzaniem z powodu przegrzania silnika (wyłączenie wtyku w trakcie pracy, niskie napięcie sieciowe). Nieprawidłowe działanie kompresora lub wadliwy czujnik ciśnienia. Wymień uszczelki na złączach. Wyczyść lub wymień filtr. Oczyść otwory wentylacyjne kolektora. Przewietrz pomieszczenie. Wciśnij przycisk czujnika ciśnienia. Przewietrz pomieszczenie. Odczekaj kilka minut, a kompresor uruchomi się automatycznie. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu i zwróć się do punktu serwisowego. Wszystkie pozostałe naprawy muszą być przeprowadzane w autoryzowanych punktach serwisowych i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Manipulowanie przy urządzeniu może stanowić zagrożenie dla jego bezpiecznego działania i powoduje utratę gwarancji. 27
28 EN SAFETY INSTRUCTIONS PRECAUTIONS Users must read and fully understand all the information in this manual before installing, using or maintaining this air compressor. Study the following instructions to ensure the safe use of the machine. The noise value measured at a distance of 4 metres corresponds to the noise level as indicated on the yellow label on the compressor, minus 20 db. BEFORE USE The compressor should be used in a suitable environment (with good ventilation and an ambient temperature of +5 C to +40 C) free from dust, acid, fumes, and explosive or flammable gas. Do not position the compressor in a damp or wet area. Always maintain a safe distance of at least 4 metres between the compressor and the working area. The noise value measured at a distance of 4 metres in free field corresponds to the noise level as indicated on the yellow label on the compressor, minus 20 db. Changes in colour on the compressor belt guard during painting indicate that the gap is too short. Plug the plug into a power point with the correct voltage and frequency. Only use extension cords with a maximum length of 5 metres and a cross sectional area of at least 1.5 mm². It is not recommended to use extension cords of different lengths, adapters or power strips. Use the I/O button to switch off the compressor. Always use the handle to move the compressor. Unplug the power cord and air hose from the compressor before moving it. The compressor must stand on a firm and level surface when running. Only use the compressor for its intended purpose. The use of the machine for other applications is not advisable. The user is personally responsible for any material damage or personal injury resulting from any such inappropriate use. The manufacturer cannot be held responsible for misuse. The compressor is suitable for use in dry areas. Do NOT use the compressor in areas where water jets are used. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Never point the air jet at other persons, animals or your own body (wear safety glasses to protect your eyes from particles that can be blown up by the air jet). Never point a jet of liquid from a tool that is connected to the compressor at the compressor. Do not use the machine if you are barefoot or if you have wet hands and feet. Do not pull the power cord to remove the plug from the mains supply or to move the compressor. Make sure the machine is not exposed to the weather and wind (rain, sun, mist or snow). Do not transport the compressor with a pressurised air tank. Do not perform any welding or mechanical work on the air tank. In the event of defects or corrosion on the air tank it must be replaced in its entirely. Do not allow the compressor to be used by inexperienced people. Children and animals should be kept at a safe distance from the compressor. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities. 28
29 EN Neither should people without experience and knowledge use it unless they receive assistance or instructions for use of the appliance by a person who takes responsibility for their safety. Keep children under supervision to make sure they do not play with the machine. Do not place flammable objects or objects made of nylon or fabric in the vicinity and/ or on the compressor. Do not clean the machine with flammable liquids or solvents. Only use a damp cloth and make sure that you have removed the plug from the power socket. The compressor is designed to compress air. The machine must not be used for any other type of gas. The compressed air obtained from this machine cannot be used in the pharmaceutical sector, food sector or in healthcare without first undergoing specific treatments and cannot be used to fill oxygen tanks for diving. To avoid serious burn injuries, do not touch the top of the cylinder or tube during or immediately after use. Do not lift the compressor with the telescopic handle (G). This handle is only intended to be used to pull the unit. FUNCTION To avoid overheating the electric motor the compressor runs intermittently (must not be used for more than 25% of function cycle). If the compressor pumps air for more than 25% of an hour the capacity of the compressor will be less than the pumping required by the application. Always adjust the air flow needed by the accessory or connection to the amount of air delivered by the compressor. The overheating protection on the motor trips in the event of overheating and automatically switches off the power. The motor restarts automatically when the temperature returns to normal. When the compressor is connected to a power source and the switch is in the ON position the compressor automatically runs this cycle. Do not touch moving parts. Keep your body, hair, clothing and jewellery away from moving parts. Do not use the compressor without all the guards and casing in place. Do not stand on the compressor. The compressor has a safety valve to guarantee the safe use of the machine if there is a fault on the switch. The red line on the pressure gauge indicates the maximum operating pressure of the tank. This does not apply to the set pressure. When connecting a compressed air tool to a compressed air pipe from the compressor, it is absolutely essential to cut the flow of air from the compressed air pipe. When using compressed air for different applications (pumping air, pneumatic tools, spray painting, cleaning with water-based detergent, etc.) the user must respect and be familiar with the applicable safety regulations for each application. Do not exceed the maximum pressure recommended by the manufacturer for connections or accessories used with this compressor. Check that the air consumption and maximum operating pressure for the tool and connecting tube (with compressor) correspond with the setting on the pressure regulator and with the performance of the compressor. 29
30 EN Symbols The following symbols can be of importance for how you should use your power tool. Make sure you understand the symbols and their significance. 97 Read the instructions. Approved in accordance with the relevant EU directives. Risk of burns. Warning live parts. Risk of automatic start. Wear safety glasses. Wear ear protection. Sound power level. Recycle as electrical waste. TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Output 1100 W Speed (no load) 3400 rpm Max. operating pressure 10 bar Air tank 5 l Air connection 1/4" Weight 10.6 kg Sound pressure level, LpA 77 db(a), K= 3 db(a) Sound power level*, LwA 95.1 db(a), K= 3 db(a) Sound power level**, LwA 97 db(a), K= 3 db(a) * Measured, ** Guaranteed Always wear ear protection. The declared values for vibration and noise, which have been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. The measurement values have been determined in accordance with EN 1012:2010. WARNING! The actual vibration and noise level when using tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used and the material. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time). DESCRIPTION 1. Switch 2. Pressure gauge 3. Control dial 30
Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
406062 SE MINITIMERS Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO MINITIDSUR Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Bruksanvisning för oljelampa. Bruksanvisning for oljelampe. Instrukcja obsługi lampy naftowej. User Instructions for Oil Lamp
Bruksanvisning för oljelampa Bruksanvisning for oljelampe Instrukcja obsługi lampy naftowej User Instructions for Oil Lamp 946-700 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja
Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot
423-491 Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
Date of production: Jula AB
422-565 Bruksanvisning för batteridrivet ljusträd Bruksanvisning for batteridrevet lystre Instrukcja obsługi drzewka świetlnego na baterie User instructions for battery powered light tree SE - Bruksanvisning
Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006823 SE BORD Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO BORD Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig!
Bruksanvisning för isbjörn LED Bruksanvisning for isbjørn LED Instrukcja obsługi misia polarnego LED User Instructions for polar bear LED
422-518 Bruksanvisning för isbjörn LED Bruksanvisning for isbjørn LED Instrukcja obsługi misia polarnego LED User Instructions for polar bear LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för krans. Bruksanvisning for krans. Instrukcja obsługi wieńca. User Instructions for Garland
Bruksanvisning för krans Bruksanvisning for krans Instrukcja obsługi wieńca User Instructions for Garland 422-453 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale
SE ELMÄTARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006252 SE ELMÄTARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO STRØMMÅLER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Bruksanvisning för spotlight Bruksanvisning for spotlys Instrukcja obsługi oprawy punktowej User instructions for spotlight
423-362 Bruksanvisning för spotlight Bruksanvisning for spotlys Instrukcja obsługi oprawy punktowej User instructions for spotlight SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original
Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick
Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznika User Instructions for Candlestick 422-395 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja
422-255 SV NO PL EN. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Installation instructions in original
Bruksanvisning för LED-trädgårdsbelysning Bruksanvisning for LED-hagebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia ogrodowego LED Installation Instructions for LED Garden Lighting 422-255 SV NO PL EN Bruksanvisning
SE FÅTÖLJ Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006824 SE FÅTÖLJ Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO LENESTOL Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig!
SE PROJEKTORFÄSTE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
004855 SE PROJEKTORFÄSTE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO PROJEKTORFESTE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006820 SE ÄNK ruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO ENK ruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les
Date of production: Jula AB
422-489 Bruksanvisning för julljusstake Bruksanvisning for julelysestake Instrukcja obsługi świecznika bożonarodzeniowego User instructions for Christmas candlestick SE - Bruksanvisning i original NO -
Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick
Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznika User Instructions for Candlestick 422-394 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja
Bruksanvisning för säckförslutare Bruksanvisning for poseklemmer Instrukcja obsługi zamknięcia worka User Instructions for Bag Closer
813-221 Bruksanvisning för säckförslutare Bruksanvisning for poseklemmer Instrukcja obsługi zamknięcia worka User Instructions for Bag Closer SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för köksvåg. Bruksanvisning for kjøkkenvekt. Instrukcja obsługi wagi kuchennej. User Instructions for Kitchen Scales
Bruksanvisning för köksvåg Bruksanvisning for kjøkkenvekt Instrukcja obsługi wagi kuchennej User Instructions for Kitchen Scales 821-019 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light
422-557 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse
Bruksanvisning för torkpistol. Bruksanvisning for tørkepistol. Instrukcja obsługi pistoletu do suszenia. Operating Instructions for Dryer Gun
POL SKI Bruksanvisning för torkpistol Bruksanvisning for tørkepistol Instrukcja obsługi pistoletu do suszenia Operating Instructions for Dryer Gun 074-414 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett ENG SE NO Item. No/Art. nr./art. nr. 995-9 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
Bruksanvisning för arbetslampa 55 W. Bruksanvisning for arbeidslampe 55 W. Instrukcja obsługi lampy roboczej 55 W
Bruksanvisning för arbetslampa 55 W Bruksanvisning for arbeidslampe 55 W Instrukcja obsługi lampy roboczej 55 W Operating Instructions for Work Lamp 55 W 424-583 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
SE DIGITAL SÄKERHETSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006052 SE DIGITAL SÄKERHETSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO DIGITAL SIKKERHETSTIMER Bruksanvisning (Oversettelse
Bruksanvisning för solcellsbelysning. Bruksanvisning for solcellebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia słonecznego
Bruksanvisning för solcellsbelysning Bruksanvisning for solcellebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia słonecznego Operating Instructions for Solar Cell Lamp 422-364 SV NO PL EN Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för väggfäste Bruksanvisning for veggfeste Instrukcja obsługi uchwytu ściennego User instructions for wall mount bracket
929-084 Bruksanvisning för väggfäste Bruksanvisning for veggfeste Instrukcja obsługi uchwytu ściennego User instructions for wall mount bracket SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för laminatskärare. Bruksanvisning for laminatkutter. Instrukcja obsługi przycinarki do paneli. User Instructions for Laminate Cutter
Bruksanvisning för laminatskärare Bruksanvisning for laminatkutter Instrukcja obsługi przycinarki do paneli User Instructions for Laminate Cutter 120-048 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
SE FÖRVARINGSSKÅP 2 DÖRRAR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006412 SE FÖRVARINGSSKÅP 2 DÖRRAR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO OPPBEVARINGSSKAP 2 DÖRRAR Bruksanvisning (Oversettelse
SE NEDRÄKNINGSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006053 SE NEDRÄKNINGSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO NEDTELLINGSTIDSUR Bruksanvisning (Oversettelse av original
Bruksanvisning för ljusslinga med timer. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego z wyłącznikiem czasowym
422-573 Bruksanvisning för ljusslinga med timer Bruksanvisning for lysslynge med timer Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego z wyłącznikiem czasowym User instructions for string light set with timer SE
SE KÖKSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
003850 SE KÖKSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO KJØKKENBATTERI Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
SE VECKOTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006051 SE VECKOTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO UKETIMER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
422-510 Bruksanvisning för ljusslinga LED Bruksanvisning for lysslynge LED Instrukcja obsługi Łańcuch świetlny LED User Instructions for light strand LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning
Stiftepistol 8016K Klammerpistol 8016K
Manual 120401 14-06-06 11:07 Side 1 Bruksanvisning Bruksanvisning Stiftepistol 8016K Klammerpistol 8016K Art.no. 120401 Manual 120401 14-06-06 11:07 Side 2 SIKKERHETSFORESKRIFTER: Les og forstå denne bruksanvisningen
SE TVÄTTSTÄLLSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
003849 SE TVÄTTSTÄLLSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO SERVANTBATTERI Bruksanvisning (Oversettelse av original
SE FONTÄN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
733011 SE FONTÄN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO FONTENE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig!
Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkerklokke Instrukcja obsługi budzika cyfrowego Operating Instructions for Soft-Touch Alarm Clock
SVENSKA Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkerklokke Instrukcja obsługi budzika cyfrowego Operating Instructions for Soft-Touch Alarm Clock 920-395 SV NO PL EN Bruksanvisning i original
Våffeljärn Vaffeljern
Bruksanvisning/Bruksanvisning Våffeljärn Vaffeljern SE NO Item. No. 9095-1469 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning! Våffeljärn
Bruksanvisning för handdukstork. Bruksanvisning for håndkletørker. Instrukcja obsługi suszarki do ręczników
Bruksanvisning för handdukstork Bruksanvisning for håndkletørker Instrukcja obsługi suszarki do ręczników Operating instructions for Heated Towel Rail 433-007 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
Bruksanvisning för taklampa Bruksanvisning for taklampe Instrukcja obsługi lampa sufitowa User Instructions for ceiling lamp
423-473 Bruksanvisning för taklampa Bruksanvisning for taklampe Instrukcja obsługi lampa sufitowa User Instructions for ceiling lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
416-081. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original
Bruksanvisning för kanalpaket till värmepump Bruksanvisning for kanalpakke til varmepumpe Instrukcja obsługi zestawu kanałów do pompy ciepła Operating Instructions for Heat Pump Pipe Casing System 416-081
Popcorn maker Popcorn maker / Popcorn maker
Manual/Bruksanvisning/Bruksanvisning Popcorn maker Popcorn maker / Popcorn maker ENG SE NO Item. No 900101210101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire manual
manual Facial spa Art nr: 48682 Rubicson 2016-06-08
manual Facial spa Art nr: 8682 EN NO SV 2016-06-08 Rubicson ENGLISH Overview Use Fill the container ENGLISH 1. Make sure that the power cord is not connected to a wall socket. 1 2 2. Remove the funnel
Bruksanvisning i original. Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original Jula Postorder AB
Monteringsanvisning för dörrstängare Monteringsanvisning for dørlukker Instrukcja montażowa samozamykacza do drzwi Installation Instructions for Door Closer 343-444 SV NO PL EN Bruksanvisning i original
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 Dränkbara pumpar TALLAS ACI 125 TALLAS ACI 200 Fig. A Fig. B MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 2 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först
SE ARBETSLAMPA LED Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
006558 SE ARBETSLAMPA LED Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO ARBEIDSLAMPE LED Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE - PATIO heater
GSA TERRASSEVARMER TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE - PATIO heater M A N U A L 4 5 0 0 5 2 NORSK GSA N TERRASSEVARMER TEKNISKE DATA Modell PHS-20A Maks. effekt 2000W Nettilkobling 230V-50Hz Høyde 1,2-2,1m
Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning ENG SE NO Item. No 772701090101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
SE ARBETSLAMPA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
005222 SE ARBETSLAMPA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO ARBEIDSLAMPE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter ENG SE NO Item. No. 9220-1070 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the
Monteringsanvisning för stolplykta. Monteringsanvisning for stolpelykt. Instrukcja montażu latarni słupkowej. Installation Instructions for Lamp Post
Monteringsanvisning för stolplykta Monteringsanvisning for stolpelykt Instrukcja montażu latarni słupkowej Installation Instructions for Lamp Post 422-858 SV NO PL EN Monteringsanvisning i original Monteringsanvisning
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK Tack för att du har valt denna luftkonditionering av högsta kvalitet. Läs denna användarhandbok noga innan du använder apparaten. Vid eventuella
Användarmanual och bruksanvisning
ElectroGEAR Användarmanual och bruksanvisning VÄRMEFLÄKT LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT: Läs och följ alla instruktioner. Förvara instruktionerna på en säker plats för framtida behov. Låt ingen som inte läst
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning Decklights 5-p 0,75 W Decklight 5-p 0,75 W / Decklight 5-p 0,75 W ENG SE NO Item. No 9130-1188 ENG Thank you for
B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006
B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN
Instruction Manual Svenska, English Power Bank Model: PRBN Innehåll / Content Innehåll Säkerhetsföreskrifter... 4 Delar... 5 Specifikationer... 6 Miljö / Lag och säkerhet / Förbehåll... 7 Content Safety
Hand blender Stavmixer / Stavmikser
Manual/Bruksanvisning/Bruksanvisning Hand blender Stavmixer / Stavmikser ENG SE NO 1 Item. No. 9095-1442 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire manual before
Flexit ART.NR MONTERINGSVEILEDNING NTC-føler. MONTERINGANVISNING NTC-givare. INSTALLATION INSTRUCTIONS NTC sensor
116498-03 2018-07 Flexit ART.NR. 116496 MONTERINGSVEILEDNING NTC-føler MONTERINGANVISNING NTC-givare INSTALLATION INSTRUCTIONS NTC sensor ! Alle elektriske tilkoblinger må utføres av fagperson.! Alla elektriska
SE DAMMSUGARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
002202 SE DAMMSUGARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO STØVSUGER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Bruksanvisning för byggcentral 32 A / 230 V. Bruksanvisning for byggsentral 32 A / 230 V. Instrukcja obsługi rozdzielnicy budowlanej 32 A / 230 V
Bruksanvisning för byggcentral 32 A / 230 V Bruksanvisning for byggsentral 32 A / 230 V Instrukcja obsługi rozdzielnicy budowlanej 32 A / 230 V Operating Instructions for Distribution Box 32 A / 230 V
Ash filter Föravskiljare Askeutskiller
170208 manual 05-04-06 14:35 Side 1 Ash filter Föravskiljare Askeutskiller Instruction manual Bruksanvisning Bruksanvisning AF18A Varenr. 170208 170208 manual 05-04-06 14:35 Side 2 Askeutskiller AF18A
Ingrepp vid enkla driftsstörningar
Ingrepp vid enkla driftsstörningar Luftförlust från pressostatens ventil: denna störning beror på dålig tätning hos stoppventilen. Åtgärd: - Töm tanken helt - Lossa ventilens sexkantshuvud (A) - Rengör
Register your product and get support at Hairdryer HP8260. SV Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8260 SV Användarhandbok Svenska 1 Introduktion Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera
DRIFT & SKÖTSELMANUAL AVFUKTARE KCC-610HA
DRIFT & SKÖTSELMANUAL AVFUKTARE KCC-610HA VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 1.Läs noggrant igenom dessa instruktioner innan ni tar aggregatet Idrift. 2. VARNING. Låt inte barn leka med Aggregatet är inte
BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251
BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251 Installation 1. Montera hjulen och gummidelen på tanken, om dessa inte redan är monterade. 2. Montera insugningsfiltret i kompressorerna, om detta inte redan är
ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se
ARC 32 Tvättställsblandare/Basin Mixer inr.se SE Användning och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar er att noggrant läsa igenom manualen
Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning Path Light 1,6 W ENG SE NO Item. No 9130-1194 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read
Register your product and get support at. HP8117. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Användarhandbok a b Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome
Bruksanvisning. Brödrost. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Bruksanvisning Brödrost Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner 1. Läs instruktionerna innan du använder apparaten och spara dem för framtida
Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning Spotlight 3 W ENG SE NO Item. No 9130-1189 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
BRUKSANVISNING RG 2000
BRUKSANVISNING RG 2000 T E X T I L V Å R D S M A S K I N Obs! Läs igenom bruksanvisningen noga innan du sätter ihop och startar maskinen. VIKTIGA ANMÄRKNINGAR! Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656 SV Användarhandbok a b c d e f g h c d i j k C 3 3CM 7~10 sec. 7~10 sec. 7~10 sec. 7 7~10 sec. Svenska Gratulerar till
MSS 5572 Elektrisk Knivslip
MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du
FH FH
BA H AG N O. : 2 4 6 3 3 8 8 6 BA H AG N O. : 2 4 6 2 9 6 7 2 ( C H ) FH-106145.3 FH-106145.4 Swedish Tack för att du har valt en av våra produkter. Läs igenom instruktionerna noga innan du använder produkten,
Bord Marstrand Bord Marstrand
Bruksanvisning / Bruksanvisning Bord Marstrand Bord Marstrand SE NO Item. No. 6010-1156 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning!
Bruksanvisning för mutterdragare. Bruksanvisning for muttertrekker. Instrukcja obsługi klucza pneumatycznego. User Instructions for Impact Wrench
Bruksanvisning för mutterdragare Bruksanvisning for muttertrekker Instrukcja obsługi klucza pneumatycznego User Instructions for Impact Wrench 009-019 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
250-003 Bruksanvisning för monteringsmall för hyvelstål Bruksanvisning for monteringsmal til høveljern Instrukcja obsługi przyrządu montażowego do noży strugarskich User Instructions for planer knife jig
AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning
AVFUKTARE DH10M Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning Innehåll Lägg vänligen tid på läsa denna manual noggrant och spara den för senare användning. Sida Specifikationer
Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning Elverk Art.: 90 42 044 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar och
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN
Heart & Stripes Junior Bed Instructions Manual Instruktions Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN Thank
Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
007729 SE PARTYCOOLER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO PARTYCOOLER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Your No. 1 Workout. MANUAL pro
Your No. 1 Workout MANUAL pro Innehåll/Contents Svenska Viktigt om säkerhet Specifikationer & delar Rekommenderade övningar 3 5 6-7 2 English Safety instructions Specifications & parts Recommended exercises
KONVEKTORELEMENT. INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500
KONVEKTORELEMENT INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500 VAR VÄNLIG SPARA DESSA INSTRUKTIONER VARNING: LÄS DENNA ANVÄNDARMANUAL NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING. VARNING VARNING: ELEMENTET FÅR INTE ANVÄNDAS
Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Styler HP4681/00 SV Användarhandbok a h g b c f e d Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera
SE: Falck 6706 Larmmatta NO: Falck 6706 Brytermatte
Bruksanvisning SE: Falck 6706 Larmmatta NO: Falck 6706 Brytermatte Art.nr 320850 Rev C SE NO SE: Falck 6706 Larmmatta Beskrivning av hjälpmedlet Falck 6706 Larmmatta består av en 70 x 40 cm tryckkänslig
Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Bruksanvisning Vattenkokare Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner Vänligen läs dessa instruktioner noggrant innan du använder apparaten första
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE HN 12362 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla
B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031
B R U K S A N V I S N I N G Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 1 Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 Värmemadrassen har 4 olika värmenivåer och har timer där automatisk avstänging kan väljas mellan
HP8180
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8180 SV Användarhandbok Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome
Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220
Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220 INNAN DU ANVÄNDER VÅGEN 1. Ta bort allt emballage. 2. Öppna batterifacket och lägg i 1 st CR2032-batteri i batterifacket. Stäng batterifacket. 3. Ställ vågen på
Positionsstol Österlen
Bruksanvisning / Bruksanvisning Positionsstol Österlen Posisjonsstol Østerlen SE NO Item. No. 6020-1173, 6020-1174 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen
HP8180
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8180 SV Användarhandbok Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome
Sparkcykel Sparkesykkel
Bruksanvisning / Bruksanvisning Sparkcykel Sparkesykkel SE NO Item. No. 7550-1067, 7550-1068 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och
Miniarm. Art. no: Rev C SE GB NO
Manual Miniarm Art. no: 451030 Rev C SE GB NO SE: Miniarm Beskrivning 451030 Miniarm kan bland annat användas som hållare till: Control Omni Dockningsstation Control Prog Control 18 Control 10 Piko Button
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT PTC 04 www.gelia.se 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan fläkten används. 2. Kontrollera att nätspänningen har samma värde som anges på typskylten
SE VATTENKOKARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
007565 SE VATTENKOKARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO VANNKOKER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)