SWEEPER SW 700S B (4) C

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "SWEEPER SW 700S B (4) C"

Transkript

1 SWEEPER SW 700S B ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΆ ITALIANO PORTUGUÊS MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZADOR (4) C

2 Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model : Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip : Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası : Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/imal yılı : Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти. Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami. Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden. Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder. El abajo rmante certi ca que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares. Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega. Je soussigné certi e que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes. Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan. Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescerti kat Declaración de conformidad Vastavusserti kaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus Conformity certi cate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità SWEEPER SW 700S B The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα. Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre. Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard. Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų. Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem. Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder. Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards. EC Machinery Directive 98/37/EC EN ISO , EN ISO , EN 294, EN 349 EN , EN EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN FAC-SIMILE Manufacturer: Nil sk-advance S.p.a. Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr Date: Signature: Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetsserti sering Conformiteitsverklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certi cat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecerti kat Certi kát súladu Certi kat o ustreznosti Uyumluluk serti kası Address: Strada Comunale della Braglia, 18, GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY Tel: +39 (0) , Fax: +39 (0) A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas. Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami. Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde. Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами. Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder. Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami. Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi. Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direkti ere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar.

3 MANUAL DE USO ESPAÑOL ÍNDICE INTRODUCCIÓN... 2 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL... 2 DESTINATARIOS... 2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL... 2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD... 2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN... 2 OTROS MANUALES DE REFERENCIA... 3 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO... 3 MODIFICACIONES Y MEJORAS... 3 CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO... 3 CONVENCIONES... 3 DESEMBALAJE/ENTREGA... 3 SEGURIDAD... 4 SÍMBOLOS... 4 INSTRUCCIONES GENERALES... 4 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA... 6 ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA... 6 TABLERO DE CONTROL Y MANDOS... 8 ACCESORIOS/OPCIONES... 8 DATOS TÉCNICOS... 9 ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO ESTÁNDAR ESQUEMA ELÉCTRICO CON SACUDIDOR DEL FILTRO ELÉCTRICO...11 USO CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA...11 REGULACIÓN DEL TIPO DE BATERÍAS INSTALADAS (WET O GEL) ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA MÁQUINA EN FUNCIÓN VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA PRIMER PERIODO DE USO MANTENIMIENTO ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO LATERAL SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL LIMPIEZA Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD DEL FILTRO DE POLVO CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS FLAPS CARGA DE LAS BATERÍAS CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD APERTURA CAPÓ CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES BÚSQUEDA AVERÍAS DESGUACE SW 700S B (4) C 1

4 ESPAÑOL MANUAL DE USO INTRODUCCIÓN NOTA Los números entre paréntesis se refi eren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina. FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el período de inactividad, el mantenimiento, las piezas de repuesto y el desguace. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos califi cados tienen que leer cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar Nilfi sk- Advance para obtener explicaciones. DESTINATARIOS Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina. Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos califi cados. Nilfi sk-advance no es responsable para los daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición. CONSERVACIÓN DEL MANUAL Este Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que podrían dañarlo. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La declaración de conformidad, entregada con la máquina, certifi ca la conformidad de la máquina con las actuales disposiciones legales. NOTA La declaración de conformidad original está incluida por duplicado en la documentación en dotación a la máquina. DATOS DE IDENTIFICACIÓN El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (50). El año de fabricación de la máquina está en la declaración de conformidad y está también indicado por las dos primeras cifras del número de serie de la máquina misma. Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Usar el espacio siguiente para escribir los datos de identifi cación de la máquina. Modelo MÁQUINA... Número de serie MÁQUINA (4) C SW 700S B

5 MANUAL DE USO ESPAÑOL OTROS MANUALES DE REFERENCIA Otros manuales en dotación a la máquina: Manual del cargador de baterías electrónico, si en dotación, que debe considerarse parte integrante de este manual Catálogo de piezas de repuesto de la barredera Otros manuales disponibles: Manual de asistencia (que se puede consultar en los Centros de asistencia Nilfi sk-advance) PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO Para cualquier necesidad que se refi ere al uso, al mantenimiento y a las reparaciones, consultar al personal califi cado o a los Centros de asistencia Nilfi sk-advance. Se recomienda usar sólo piezas de repuesto y accesorios originales. Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto o accesorios, acudir a Nilfi sk-advance, especifi cando siempre el modelo y el número de serie de la máquina. MODIFICACIONES Y MEJORAS Nilfi sk-advance está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modifi caciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente. Sólo Nilfi sk-advance puede aprobar y efectuar cualquier modifi cación y/o instalación de accesorios. CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO Esta barredera es adecuada para limpiar/barrer suelos lisos y sólidos y para aspirar polvo y residuos ligeros, en ambiente privado o industrial sobre, en condiciones de seguridad, por parte de un operador califi cado. CONVENCIONES Las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo en este manual se refi eren al operador en posición de conducción con las manos sobre el manillar (3). DESEMBALAJE/ENTREGA Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje. Al momento de la entrega, controlar atentamente el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios. Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes: Documentación técnica: Manual de uso de la barredera Manual del cargador de baterías electrónico (si en dotación) Catálogo de piezas de repuesto de la barredera N. 1 fusible principal de 60 A (36) N. 1 fusible del cepillo lateral de 15 A (37) SW 700S B (4) C 3

6 ESPAÑOL MANUAL DE USO SEGURIDAD La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas. Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o el transporte, son causados por no observar las reglas de seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más efi caz que cualquier programa de prevención. SÍMBOLOS PELIGRO! Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador. ATENCIÓN! Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas. ADVERTENCIA! Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo. NOTA Indica una una nota sobre una función importante o útil. CONSULTAS Indica la necesidad de consultar el Manual de uso antes de efectuar cualquier operación. INSTRUCCIONES GENERALES Se describen aquí las advertencias y precauciones específi cas por lo que se refi ere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas. PELIGRO! Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, llevar la llave de encendido en posición 0 y desconectar las baterías. Sólo el personal calificado y autorizado puede usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden usar esta máquina. Tener chispas, llamas y materiales fumantes/incandescentes lejos de las baterías. Durante el uso normal pueden salir gases explosivos. Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos. No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fijada con los soportes de seguridad adecuados. Cada vez que se trabaja bajo del capó abierto, asegurarse que el capó mismo no pueda cerrarse de forma accidental. No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, inflamables y/o explosivos. Si se usan baterías de plomo (WET), cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Tener el capó abierto durante las operaciones de carga de las baterías y efectuar la carga solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de llamas libres. Si la máquina está equipada de baterías de plomo (WET), no inclinar la máquina de más de 30 respeto a la línea horizontal, porque el líquido muy corrosivo de las baterías podría sobresalir. Si es necesario inclinar la máquina para las operaciones de mantenimiento, primero quitar las baterías (4) C SW 700S B

7 MANUAL DE USO ESPAÑOL ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las instrucciones relacionadas. Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las partes móviles de la máquina. Para máquinas con cargador de baterías electrónico (opcional): Antes de usar el cargador de baterías, asegurarse de que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa del número de serie de la máquina coincidan con la tensión de la red. No tirar o transportar la máquina por el cable del cargador de baterías; no usar el cable como manija. No cerrar el cable del cargador de baterías en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afilados. No atropellar el cable del cargador de baterías con la máquina. Tener el cable del cargador de baterías lejos de superficies calientes. No recargar las baterías de la máquina si el cable del cargador de baterías o el enchufe están dañados. Si el cable del cargador de baterías está dañado, acudir a un Centro de asistencia Nilfisk-Advance. Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica cuando está sin custodia. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, desconectar el cable del cargador de baterías de la red eléctrica. Si la máquina está equipada de baterías de plomo (WET), no fumar cuando se cargan las baterías. No dejar la máquina sin custodia, sin haber sacado la llave de encendido del conmutador de arranque y sin haberse asegurado que la máquina no puede moverse de forma autónoma. No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especificaciones. No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos. No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas. No usar aire comprimido para la limpieza general de este tipo de máquina, excepto para los filtros (véase el párrafo específico). Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de las personas, especialmente los niños. No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina. La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre los 0 C y los +40 C. La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los 0 C y los +40 C. La humedad debe estar entre el 30% y el 95%. Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otra intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante los períodos de inactividad. No usar la máquina como vehículo de transporte o de remolque/empuje. No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles daños al suelo. En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua. No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos. Ajustar la velocidad de funcionamiento según la adherencia al suelo. No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especificaciones. Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas. No adulterar por ninguna razón las protecciones de la máquina. Atenerse escrupulosamente las instrucciones para el mantenimiento ordinario. No quitar ni modificar las placas colocadas en la máquina. Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de mantenimiento. En caso contrario pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia autorizado. Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un concesionario y/o revendedor autorizado. Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especificaciones indicadas en el capítulo relacionado de este manual. Nunca se debe abandonar la máquina al final de su ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (baterías, aceites, plástico, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales (véase el capítulo Desguace). Si se usa la máquina de conformidad con las instrucciones, las vibraciones no engendran situaciones peligrosas. El nivel de vibraciones de la máquina es inferior a 2,5 m/s 2 (EN ). SW 700S B (4) C 5

8 ESPAÑOL MANUAL DE USO DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA Tablero de control Retén cepillo lateral levantado Manillar Palanca de activación Perillas de ajuste de la inclinación del manillar Portaobjetos Capó Ruedas traseras de tracción en eje fi jo Rueda delantera directriz Cepillo lateral Cepillo principal Perilla para levantar y ajustar la altura del cepillo lateral Flap lateral izquierdo Flap lateral derecho Flap delantero Flap trasero Contenedor de residuos Gancho del contenedor de residuos Manija del contenedor de residuos Empuñadura del sacudidor del fi ltro manual Portillo desplazable del cepillo principal Regulador izquierdo de la altura del cepillo principal Regulador derecho de la altura del cepillo principal Portillo derecho del cepillo principal Tornillos de fi jación del portillo derecho del cepillo principal Freno de pedal en la rueda delantera (opcional) S (4) C SW 700S B

9 MANUAL DE USO ESPAÑOL ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA (Sigue) Capó (abierto) Baterías Conector de las baterías Cargador de baterías electrónico (opcional) Cable eléctrico de conexión del cargador de baterías electrónico a la red eléctrica Fusible principal Fusible cepillo lateral Tapones de baterías (sólo para baterías WET) Selector baterías de plomo (WET) o de gel (GEL) colocado sobre el cargador de baterías electrónico opcional Esquemas de conexión de las baterías Indicador luminoso de baterías cargadas (verde) Correa cepillo principal Correa de tracción Polea de transmisión del cepillo principal Polea de transmisión de las ruedas traseras Ventilador de aspiración Motor principal Contenedor de las baterías Interruptor de seguridad apertura capó Placa del número de serie/datos técnicos/marcación de conformidad S SW 700S B (4) C 7

10 ESPAÑOL MANUAL DE USO TABLERO DE CONTROL Y MANDOS Llave de encendido: posición 0 : máquina apagada y todas las funciones deshabilitada posición I : máquina encendida y funciones habilitadas Indicador luminoso de baterías descargadas (rojo) Indicador luminoso de baterías casi descargadas (amarillo) Indicador luminoso de baterías cargadas (verde) Visualizador datos Pulsador de selección en el visualizador: Cuentahoras Cuentahoras y minutos Tensión de baterías (V) Interruptor del sacudidor del fi ltro eléctrico (opcional) Tornillos de fi jación del tablero Tablero S ACCESORIOS/OPCIONES Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/ opciones, según el uso específi co: Baterías GEL Cargador de baterías electrónico Cepillos principal y laterales con cerdas más o menos duras con respeto al estándar Filtro de polvo de poliéster antiestático y de poliéster BIA C Sacudidor del fi ltro eléctrico Rueda delantera con freno de pedal Flap de diferentes materiales Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado (4) C SW 700S B

11 MANUAL DE USO ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Generales Largura de la máquina Anchura de la máquina (sin cepillos laterales) Altura de la máquina (con manillar bajado) Altura mínima/máxima del manillar Anchura de trabajo (sin cepillo lateral) Anchura de trabajo (con cepillo lateral) Distancia mínima desde el suelo (sin fl aps) Dimensiones del cepillo principal (diámetro x largura) Diámetro del cepillo lateral Velocidad de rotación del cepillo principal Velocidad de rotación del cepillo lateral Rueda delantera directriz Ruedas traseras de tracción (diámetro x anchura) Peso total de la máquina (sin baterías) Capacidad del contenedor de residuos Motor del cepillo principal y del ventilador de aspiración Motor del cepillo lateral Motor del sacudidor del fi ltro (opcional) Nivel de presión sonora (A L pa ) Valores 070 mm 667 mm 836 mm 824/120 mm 500 mm 720 mm 40 mm 265 mm x 500 mm 420 mm 400 rpm 52 rpm 125/37,5-50 mm 250 x 50 mm 84 kg 40 litros 600 W 24 W 10 W 64 db(a) Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (*) Inferior a 2,5 m/s 2 (*) En condiciones de trabajo normal sobre un suelo llano de asfalto. Prestaciones Valores Velocidad máxima (en marcha adelante) 4,4 km/h Inclinación máxima superable 2% Baterías Tensión de las baterías Baterías estándares Batería opcional Capacidad mínima de las baterías Capacidad máxima de las baterías Dimensiones máximas del compartimiento de las baterías (largura x anchura x altura) Aspiración y filtrado de polvos Valores 12 V De plomo con electrólito ácido (WET) De gel hermética (GEL) 140 Ah C5 240 Ah C5 398 x 262 x 283 mm Valores Filtro de polvo de papel de 5-10 μm 2 m 2 Depresión en el compartimiento del cepillo principal 12 mm H 2 O Accionamiento sacudidor del fi ltro Manual (eléctrico, opcional) SW 700S B (4) C 9

12 ESPAÑOL MANUAL DE USO ESQUEMA ELÉCTRICO Leyenda Códigos color CH1 Cargador de baterías C1 Conector de las baterías C2 Conector del cargador de baterías EB1 Tarjeta electrónica ES1 Telerruptor F1 Fusible principal (60 A) F2 Fusible cepillo lateral (15 A) F3 Fusible sacudidor del fi ltro (15 A) M1 Motor cepillo principal M2 Motor del cepillo lateral M3 Motor sacudidor del fi ltro R1 Relé sacudidor del fi ltro SW1 Conmutador de arranque SW2 Interruptor de seguridad apertura capó SW3 Interruptor del sacudidor del fi ltro BK BU BN GN GY OG PK RD VT WH YE Negro Azul Marrón Verde Gris Anaranjado Rosado Rojo Morado Blanco Amarillo ESQUEMA ELÉCTRICO ESTÁNDAR C2 SW2 BN WH SW1 OG RD OG BU RD C1 RD F1 RD ES BATTERIES 12V M2 GY GY F2 EB1 V- OutV+ Gel Pb BK C1 BK BK M1 RD BK S (4) C SW 700S B

13 MANUAL DE USO ESPAÑOL ESQUEMA ELÉCTRICO CON SACUDIDOR DEL FILTRO ELÉCTRICO C2 SW2 WH SW1 OG OG SW3 BN OG R1 BK RD F3 M3 BK RD YE BU RD C1 RD F1 RD ES1 BATTERIES 12V M2 GY GY F2 EB1 V- OutV+ Gel Pb BK C1 BK BK M1 RD BK BK S USO ATENCIÓN! En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican: PELIGRO ATENCIÓN ADVERTENCIA CONSULTAS Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas. Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato. CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA La máquina necesita una batería de 12 V o dos baterías de 6 V conectadas según el esquema (40). NOTA Si la máquina está equipada de cargador de baterías electrónico (34), es necesario conectarlo a las baterías para que la máquina funcione. La máquina puede ser entregada con las siguientes confi guraciones: a) Baterías (WET o GEL) instaladas en la máquina y ya cargadas b) Baterías (WET) ya instaladas en la máquina, pero sin electrólito líquido c) Sin baterías SW 700S B (4) C 11

14 ESPAÑOL MANUAL DE USO Según el tipo de confi guración, efectuar los procedimientos siguientes. a) b) Baterías (WET o GEL) instaladas en la máquina y ya cargadas Abrir el capó (7) y comprobar que las baterías estén conectadas a la máquina con el conector (33). Cerrar el capó (7). Colocar la llave de encendido (61) en el tablero de control y llevarla en posición I sin tirar de la palanca (4). Si el indicador luminoso verde (64) se enciende, la baterías están cargadas y pueden usarse. En caso contrario es necesario cargar las baterías (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento). Baterías (WET) ya instaladas en la máquina, pero sin electrólito líquido Abrir el capó (7). Quitar los tapones (38) de las baterías (32). ATENCIÓN! El ácido sulfúrico es muy corrosivo, manejar con mucho cuidado. En caso de contacto con la piel o los ojos, lavar a conciencia con agua y consultar un médico. Rellenar las baterías en áreas muy bien ventiladas. Usar guantes de protección. c) Rellenar los elementos de las baterías con ácido sulfúrico para baterías (densidad de 1,27 a 1,29 kg a 25 C), según las instrucciones especifi cadas en el manual de la baterías. La correcta cantidad de ácido está especifi cada en el manual de las baterías. Esperar y rellenar los elementos de las baterías con ácido sulfúrico según las instrucciones especifi cadas en el manual de las baterías. Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento). Sin baterías Comprar unas baterías adecuadas [véase párrafo Datos técnicos y el esquema (40)]. Para la elección y la instalación, acudir a un revendedor califi cado. Instalar las baterías sin conectar el conector de las baterías (33). Regular la máquina y el cargador de baterías (si en dotación) según el tipo de baterías instaladas, como indicado en el párrafo siguiente. REGULACIÓN DEL TIPO DE BATERÍAS INSTALADAS (WET O GEL) NOTA Si la máquina está equipada de cargador de baterías electrónico (34), es necesario conectarlo a las baterías para que la máquina funcione. Según el tipo de baterías instaladas (WET o GEL), regular la tarjeta electrónica de la máquina y el cargador de baterías (si en dotación), mediante el procedimiento siguiente: Ajuste de la máquina Llevar la llave de encendido (61) en posición 0. Abrir el capó (7). La regulación en fabrica de la máquina es para baterías de plomo (WET). Si la regulación corresponde al tipo de baterías compradas, pasar al párrafo siguiente, en caso contrario llevar a cabo las operaciones siguientes: Controlar que el conector de las baterías (33) esté desconectado. Cerrar el capó (7). Quitar los tornillos (68), luego quitar cuidadosamente el tablero (69). Conectar un puente (A, Fig. 1) a los conectores WET (B) para batería de plomo o a los conectores GEL (C) para batería de gel. Instalar el tablero (69) y apretar los tornillos (68). Conectar el conector de las baterías (33). Figura 1 S (4) C SW 700S B

15 MANUAL DE USO ESPAÑOL Regulación del cargador de baterías Llevar la llave de encendido (61) en posición 0, luego abrir el capó (7) y llevar el selector (39) en posición WET para baterías de plomo, o en posición GEL para baterías de gel. Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento). ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA! Asegurarse de que el contenedor de residuos (17) sea correctamente cerrado antes de poner en marcha la máquina. PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA Puesta en marcha de la máquina Ajustar el manillar (3) con las perillas (5) según la propia comodidad. Bajar el cepillo lateral (10), luego desenganchar el retén (2) y bajar (sin girarla) la perilla (12). NOTA El cepillo lateral (10) se puede bajar y levantar aun si está en función. Colocar la llave de encendido (61) en el tablero de control y llevarla en posición I sin tirar de la palanca (4). Controlar que el indicador luminoso verde (64) se encienda. Si se enciende el indicador luminoso amarillo (62) o rojo (63), llevar la llave de encendido en posición 0, luego cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento). Tirar con cuidado la palanca de activación (4) hasta poner en marcha la máquina. La velocidad de marcha es proporcional a la presión aplicada a la palanca de activación (4). Parada de la máquina Para parar la máquina es sufi ciente soltar completamente la palanca de activación (4). Para parar los cepillos, llevar la llave de encendido (61) en posición 0. Para levantar el cepillo lateral (10) levantar (sin girarla) la perilla (12) luego enganchar el retén (2). MÁQUINA EN FUNCIÓN Evitar que los cepillos sigan funcionando durante demasiado tiempo mientras que la máquina está parada en un punto: la máquina podría dejar signos en el suelo. Para que la máquina funcione correctamente es necesario que el fi ltro de polvos sea lo más limpio posible. Para limpiar el fi ltro durante el funcionamiento de la máquina, activar el sacudidor del fi ltro efectuando los procedimientos siguientes según el tipo de sacudidor del fi ltro instalado: Sacudidor del filtro manual: Llevar la llave de encendido en posición 0. Tirar de la empuñadura (20) hacia el exterior hasta el tope de carrera y luego soltarla; el muelle de retorno interior golpea el bastidor del fi ltro de polvos sacudiéndolo. Repetir esta operación unas veces. Para seguir trabajando, llevar la llave de encendido en posición I. Sacudidor del filtro eléctrico (opcional): pulsar el interruptor del sacudidor del fi ltro (67) durante unos segundos. Durante esta operación el motor principal y todas las funciones se paran automáticamente. NOTA Sacudir el fi ltro en media cada 10 minutos durante el trabajo. Variar el intervalo según la cantidad de polvo presente en el ambiente que se debe limpiar. NOTA Cuando el fi ltro de polvos está obstruido y/o el contenedor de residuos está lleno, la máquina no puede más recoger polvo y residuos. ADVERTENCIA! No usar la máquina sobre suelos mojados para que el filtro de polvos no se dañe. Cuando el trabajo está acabado y cada vez que el contenedor de residuos (17) está lleno, vaciarlo. SW 700S B (4) C 13

16 ESPAÑOL MANUAL DE USO VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS 6. Parar la máquina soltando la palanca de activación (4). Llevar la llave de encendido (61) en posición 0. Desenganchar el gancho (18) del contenedor de residuos tirando de su extremidad inferior. Con la manija (19) quitar el contenedor de residuos (17) y vaciarlo en un contenedor adecuado. Instalar el contenedor de residuos (17) y conectarlo al gancho (18). La máquina está lista para empezar de nuevo a barrer. DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA Al fi nal del trabajo, antes de alejarse de la máquina efectuar las operaciones siguientes. Limpiar el fi ltro de polvos con el sacudidor del fi ltro manual (20) o con el sacudidor del fi ltro eléctrico (67), si en dotación. Vaciar el contenedor de residuos (17) (como indicado en el párrafo antecedente). Levantar el cepillo lateral con la perilla (12). Quitar la llave de encendido (61). Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma. 6. Activar el freno de pedal opcional (26), si instalado. DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE La máquina puede desplazarse mediante empuje con la llave de encendido (61) posicionada en 0 o en I. PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes: Dejar la máquina en un lugar seco y limpio. Desconectar el conector de las baterías (33). Levantar un poco la máquina de forma que los fl aps, el cepillo principal y las ruedas no toquen el suelo. En caso de que el cargador de baterías electrónico (34) sea instalado, desconectar el terminal positivo (+) del polo (+) de las baterías (32). PRIMER PERIODO DE USO Después de las primeras 8 horas, controlar la sujeción de los componentes de fi jación y de conexión de la máquina; controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos (4) C SW 700S B

17 MANUAL DE USO ESPAÑOL MANTENIMIENTO Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer. Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal califi cado o por un Centro de asistencia autorizado. En este manual, después del esquema de mantenimiento, se describen sólo las operaciones de mantenimiento más sencillas y frecuentes. Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia. ATENCIÓN! Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada, llave quitada y, si necesario, con las baterías desconectadas. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad. ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO Procedimiento Al momento de la entrega Cada 10 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cada 200 horas Control del nivel del líquido de las baterías (1) Control y ajuste de la altura de los cepillos laterales y principal Limpieza y control de la integridad del fi ltro de polvo (1) Control y ajuste de la altura de los fl aps Control del funcionamiento del interruptor de seguridad apertura capó Control del funcionamiento del sacudidor del fi ltro (*) Ajuste del tensor de la correa de tracción (*) Control visual de las correas de transmisión: sistema de tracción, cepillo principal (*) Control de la torsión de las tuercas y de los tornillos (*) Sustitución de las correas de transmisión: sistema de tracción, cepillo principal (*) Control/sustitución de los cepillos del motor principal (*) (*) Para el procedimiento relacionado, véase el Manual de asistencia. (1) O antes de la puesta en marcha. Cada 400 horas SW 700S B (4) C 15

18 ESPAÑOL MANUAL DE USO CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos Controlar la altura del cepillo principal mediante el procedimiento siguiente: Llevar la máquina sobre un suelo llano. Parar la máquina en un punto y dejar que el cepillo principal gire durante unos segundos. Parar el cepillo principal, luego desplazar la máquina y apagarla. Controlar que la huella (A, Fig. 2) dejada por el cepillo principal por toda su largura sea de 2 a 4 cm. Sólo en el caso de que la huella (A, Fig. 4) sea diferente, efectuar el ajuste de la altura del cepillo, como indicado en el siguiente paso Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar el freno de pedal (26), si instalado. Llevar la llave de encendido (61) en posición 0. Afl ojar las perillas (A, Fig. 3) en ambos lados de la máquina. Operando sobre las perillas (A, Fig. 3) desplazar según necesario, en ambos lados de la máquina, el indicador de variación de la altura del cepillo principal (B), luego enroscar las perillas (A). NOTA El indicador (B, Fig. 3) debe estar en la misma posición en ambos lados de la máquina; la diferencia máxima puede ser de dos muescas, para obtener una huella (A, Fig. 2) de 2 4 cm como indicado en el paso Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que la altura del cepillo principal sea correctamente ajustada. Si el cepillo está demasiado consumado no se puede ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el párrafo siguiente. ADVERTENCIA! Una huella demasiado grande (superior a 4 cm) del cepillo principal perjudica el funcionamiento regular de la máquina y puede causar el sobrecalentamiento de los componentes móviles y eléctricos, reduciendo drásticamente sus duración. Tener mucho cuidado cuando se efectúa el control arriba indicado y activar la máquina sólo en las condiciones indicadas. S Figura 2 Figura 3 S (4) C SW 700S B

19 MANUAL DE USO ESPAÑOL SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL ADVERTENCIA! Durante la sustitución del cepillo principal se aconseja usar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas. Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de pedal (26), si instalado. Llevar la llave de encendido (61) en posición 0. Afl ojar las perillas (A, Fig. 4) en ambos lados de la máquina. Desplazar los indicadores de variación de la altura del cepillo principal (B, Fig. 4), hasta que el cepillo alcance la posición de máxima distancia del suelo. Enroscar las perillas (A, Fig. 4). Abrir el capó (7). En el lado izquierdo de la máquina, afl ojar la perilla (C, Fig. 4). Quitar la tapa (A, Fig. 5) del cepillo principal empujando hacía abajo para desenganchar los retenes (B). Quitar el cepillo principal (C, Fig. 5). Controlar que el cubo arrastrador (A, Fig. 6) no esté sucio y que no haya objetos (cuerdas, trapos, etc.) enrollados accidentalmente. Instalar el nuevo cepillo principal, inclinando las cerdas (A, Fig. 7) como indicado en la fi gura. Instalar el nuevo cepillo principal en la máquina y asegurarse de que su engrane (A, Fig. 8) se enganche en el cubo arrastrador (A, Fig. 6) relacionado. Instalar la tapa (A, Fig. 5) del cepillo principal enganchando los retenes (B). Enroscar la perilla (C, Fig. 4). Ajustar la altura del cepillo principal como indicado en el párrafo antecedente. S Figura 4 Figura 5 S A S S S Figura 6 Figura 7 Figura 8 SW 700S B (4) C 17

20 ESPAÑOL MANUAL DE USO CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO LATERAL NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Controlar la altura del cepillo lateral mediante el procedimiento siguiente: Llevar la máquina sobre un suelo llano y bajar el cepillo lateral. Parar la máquina en un punto y dejar que el cepillo lateral gire durante unos segundos. Parar el cepillo lateral, luego desplazar la máquina y apagarla. Controlar que la huella dejada por el cepillo lateral sea como indicado en la fi gura (A, Fig. 9). Sólo en el caso de que la huella sea diferente, ajustar la altura del cepillo lateral, como indicado en los pasos siguientes. Girar la perilla (B, Fig. 9) en sentido horario o antihorario para ajustar la altura del cepillo lateral. Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que la altura del cepillo lateral sea correctamente ajustada. Si el cepillo está demasiado consumado no se puede ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el párrafo siguiente. SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL ADVERTENCIA! Durante la sustitución del cepillo principal se aconseja usar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas. Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de pedal (26), si instalado. Llevar la llave de encendido (61) en posición 0. Poner la mano al interior del cepillo lateral y presionar hacia el interior las lengüetas (A, Fig. 10) luego quitar el cepillo (B) desenganchándolo de los cuatro pernos (C). Instalar el nuevo cepillo lateral en la máquina enganchándolo a los pernos (C, Fig. 10) y a las lengüetas (A). Ajustar la altura del cepillo lateral como indicado en el párrafo antecedente. Figura 9 S Figura 10 S (4) C SW 700S B

21 MANUAL DE USO ESPAÑOL LIMPIEZA Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD DEL FILTRO DE POLVO NOTA Además del fi ltro de papel estándar, hay también fi ltros de poliéster en opción. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Llevar la máquina sobre un suelo llano. Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar el freno de pedal (26), si instalado. Llevar la llave de encendido (61) en posición 0. Desenganchar el gancho del cajón de residuos (18). Quitar el cajón de residuos (17) usando la manija (19). Girar la manija (A, Fig. 11) hacia arriba (de unos 90 ) y dejar que el bastidor del fi ltro (B) ruede hacia afuera. Quitar el fi ltro de polvos (C, Fig. 11). Al aire libre, limpiar el fi ltro de polvos sacudiéndolo sobre una superfi cie llana y limpia, batiendo el lado (A, Fig. 12) opuesto a el de la redecilla (B). Completar la limpieza con un chorro perpendicular de aire comprimido (C, Fig. 12) de máximo 6 Bar, soplando sólo por el lado de la redecilla (B). Según el tipo de fi ltro utilizado, tener en cuenta las siguientes informaciones: Filtro de papel (estándar): no usar agua o detergentes para limpiarlo porque se podría dañar. Filtro de poliéster (opcional): para una limpieza más profunda, se podría eventualmente limpiar el fi ltro con agua y un detergente no espumógeno. Se recuerda que, este tipo de limpieza, si bien sea mejor cualitativamente, reduce la duración del fi ltro que, por consecuencia, tendrá que sustituirse más frecuentemente. El uso de detergentes no adecuados puede dañar el fi ltro. Controlar que el cuerpo del fi ltro no esté desgarrado. Si necesario, limpiar la guarnición de caucho (D, Fig. 11) en el compartimiento del fi ltro y controlar que no esté dañada. De lo contrario, sustituir. Montar los componentes en orden contrario al desmontaje, teniendo cuidado de lo que sigue: Colocar el fi ltro (C, Fig. 11) con la redecilla (B, Fig. 12) orientada hacia la parte delantera de la máquina. Figura 11 Figura 12 S S SW 700S B (4) C 19

22 ESPAÑOL MANUAL DE USO CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS FLAPS Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado para controlar la altura de los fl aps. Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar el freno de pedal (26), si instalado. Llevar la llave de encendido (61) en posición 0. Control de los flaps laterales Controlar la integridad de los fl aps laterales (13 y 14). Sustituir los fl aps cuando hay cortes (A, Fig. 13) más grandes de 20 mm o roturas/desgarros (B) más grandes de 10 mm (para la sustitución de los fl aps véase el Manual de asistencia). Controlar que la altura de los fl aps laterales (13 y 14) sea de 0 a 3 mm (A, Fig. 14). Si necesario ajustar la altura de los fl aps mediante el procedimiento siguiente. Flap izquierdo Abrir el capó (7), afl ojar la perilla (A, Fig. 16) y quitar la tapa izquierda (A, Fig. 17) del cepillo principal, empujando hacia abajo para desenganchar los retenes (B). Ajustar la altura del fl ap izquierdo (C, Fig. 17) usando los agujeros (D). Montar los componentes efectuando los pasos de 5 a 6 en orden contrario. Flap derecho Quitar el cepillo principal como indicado en el párrafo específi co. Quitar la correa del cepillo principal (42) de la polea (44); para facilitar la operación, girar la polea (44) operando manualmente sobre el ventilador (46). Quitar los tornillos (25), luego quitar la tapa derecha (24) junto a la correa (42). Ajustar la altura del fl ap (A, Fig. 18) usando los agujeros (B). Montar los componentes efectuando los pasos 8, 9 y 10 en orden contrario. S Figura 14 Figura 15 Figura 16 S S Figura 13 S Figura 17 S Figura 18 S (4) C SW 700S B

23 MANUAL DE USO ESPAÑOL Control de los flaps delantero y trasero Quitar el cepillo principal como indicado en el párrafo específi co. Controlar la integridad de los fl aps delantero (A, Fig. 19) y trasero (B). Sustituir los fl aps cuando hay cortes (A, Fig. 13) más grandes de 20 mm o roturas/desgarros (B) más grandes de 10 mm (para la sustitución de los fl aps véase el Manual de asistencia). Controlar que: El fl ap delantero (A, Fig. 15) arrastre ligeramente contra el suelo y que, de todos modos, no sea desprendido del suelo (como indicado en la fi gura). La altura del fl ap trasero (A, Fig. 14) sea de 0 a 3 mm (como indicado en la fi gura). Si necesario, ajustar la altura de los fl aps usando los agujeros sobre los tornillos (C y D, Fig. 19). Montar los componentes en orden contrario al desmontaje. C A D B Figura 19 S CARGA DE LAS BATERÍAS ADVERTENCIA! Cargar las baterías cuando el indicador luminoso amarillo (63) o rojo (64) se enciende y al final de cada trabajo. Si se mantienen las baterías cargadas, su durabilidad aumenta. ATENCIÓN! No dejar las baterías descargadas durante mucho tiempo, porque su durabilidad podría reducirse. ATENCIÓN! Si se usan baterías de plomo (WET), cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Cargar las baterías sólo en áreas bien ventiladas y lejos de llamas libres. No fumar cuando se cargan las baterías. El capó debe quedarse abierto mientras que se cargan las baterías. ATENCIÓN! Tener cuidado mientras que se cargan las baterías WET porque el líquido de baterías podría sobresalir. Este líquido es corrosivo. En caso de contacto con la piel o los ojos, lavar a conciencia con agua y consultar un médico. Llevar la máquina sobre un suelo llano. Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar el freno de pedal (26), si instalado. Llevar la llave de encendido (61) en posición 0. Abrir el capó (7). (Sólo para baterías WET) controlar el nivel del electrólito en las baterías (32). Si necesario, rellenar a través de los tapones (38). Dejar todos los tapones (8) abiertos para la recarga siguiente. Si necesario, limpiar la superfi cie superior de las baterías. Cargar las baterías en una de las formas siguientes, según si la máquina está equipada de cargador de baterías electrónico (34). SW 700S B (4) C 21

24 ESPAÑOL MANUAL DE USO Carga de las baterías con cargador externo Controlar que el cargador de baterías sea adecuado consultando las instrucciones relacionadas. La tensión nominal del cargador de baterías es de 12 V. ADVERTENCIA! Usar un cargador de baterías adecuado para el tipo de baterías instalado Desconectar el conector (33) de las baterías y conectarlo al cargador de baterías externo. Conectar el cargador de baterías externo a la red eléctrica. Cuando las baterías estén cargadas, desconectar el cargador de baterías externo de la red eléctrica y del conector (33). (Sólo para baterías WET) controlar el nivel del electrólito en las baterías (32). Si necesario, rellenar a través de los tapones (38). Conectar el conector (33) de las baterías al conector de la máquina. Cerrar el capó (31). La máquina es lista para el uso. Carga de las baterías con cargador de baterías electrónico (opcional) (Sólo para baterías WET) controlar el nivel del electrólito en las baterías (32). Si necesario, rellenar a través de los tapones (38). Después de haber rellenado, limpiar (si necesario) la superfi cie superior de las baterías. Dejar todos los tapones (38) abiertos para la recarga siguiente. Conectar el cable del cargador de baterías electrónico (35) a la red eléctrica. ATENCIÓN! La tensión y la frecuencia de la red deben ser iguales a los correspondientes valores del cargador de baterías electrónico (véase el manual del cargador de baterías electrónico). NOTA Cuando el cargador de baterías electrónico está conectado a la red eléctrica, todas las funciones de la máquina se paran automáticamente. 6. Cuando el indicador luminoso verde (62) se enciende, las baterías están cargadas. Para informaciones suplementarias sobre el funcionamiento del cargador de baterías (34) consultar el manual relacionado. Desconectar el cable (35) del cargador de baterías electrónico de la red eléctrica y colocarlo en su alojamiento en la máquina. (Sólo para baterías WET) cerrar todos los tapones (38). Cerrar el capó (31). La máquina es lista para el uso. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD APERTURA CAPÓ Con la máquina apagada, abrir el capó (7). Tratar de poner en marcha la máquina llevando la llave de encendido (61) en posición I y controlar que la máquina no se ponga en marcha. Llevar la llave de encendido (61) en posición 0. Cerrar el capó (7). Poner en marcha la máquina llevando la llave de encendido (61) en posición I. Abrir el capó (7) y controlar que la máquina se apague de inmediato. Llevar la llave de encendido (61) en posición 0. Cerrar el capó (7). Si la máquina se pone en marcha también con el capó (7) abierto, acudir de inmediato a un Centro de asistencia autorizado o al Revendedor autorizado. CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES 6. Llevar la máquina sobre un suelo llano. Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar el freno de pedal (26), si instalado. Llevar la llave de encendido (61) en posición 0. Abrir el capó (7). Desconectar el conector de las baterías (33). Quitar la protección y controlar/sustituir el fusible interesado entre los siguientes: F1 Fusible principal de 60 A (36) F2 Fusible cepillo lateral de 15 A (37) Efectuar los pasos de 3 a 4 en orden contrario (4) C SW 700S B

Vad heter antagligen på spanska? Vad heter under (om tid) på spanska? Vad heter plötsligt på spanska? Vad heter mer på spanska?

Vad heter antagligen på spanska? Vad heter under (om tid) på spanska? Vad heter plötsligt på spanska? Vad heter mer på spanska? Spanska småord Spanska småord - en övning gjord av linaboman på Glosor.eu. 1. Vik bak högra delen av pappret så att svaren inte syns. 2. Skriv ner svaren på frågorna i utrymmet under dem. 3. Vik tillbaka

Läs mer

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl smoov one O10 DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl Gebruiksaanwijzing no Bruksanvisning se

Läs mer

los canis/merdellones/las bakalas ungdomsgrupp som bär guldkedjor, korta kjolar, tajta kläder mm

los canis/merdellones/las bakalas ungdomsgrupp som bär guldkedjor, korta kjolar, tajta kläder mm SÄNDNINGSDATUM: 2008-10-14 ARBETSUPPGIFTER: ERIK CARDELÚS PRODUCENT: LAURA ALBANESI Exprésate Vocabulario dar mucha importancia a la forma de vestir bry sig mycket om klädstilen ir vestido/a gå klädd cambiar

Läs mer

RANDOM ORBIT SANDER 7440 (F ) 7450 (F ) 7460 (F )

RANDOM ORBIT SANDER 7440 (F ) 7450 (F ) 7460 (F ) RANDOM ORBIT SANDER 7440 (F0157440.. ) 7450 (F0157450.. ) 7460 (F0157460.. ) ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL ORIGINAL

Läs mer

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Rocco (lätt)

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Rocco (lätt) ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Rocco (lätt) 1) Innehållsfrågor på filmen a) Var utspelar sig filmen? Beskriv miljön. b) Vilka är filmens huvudpersoner?

Läs mer

Viajar Hospedaje. Hospedaje - Ubicación. Hospedaje - Reservar. Var hittar jag? Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas.

Viajar Hospedaje. Hospedaje - Ubicación. Hospedaje - Reservar. Var hittar jag? Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas. - Ubicación Var hittar jag? Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas.... ett rum att hyra?... ett vandrarhem?... ett hotell?... ett bed-and-breakfast?... en campingplats? Hur är priserna

Läs mer

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. 16 semanas (lätt)

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. 16 semanas (lätt) ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA 16 semanas (lätt) 1) Innehållsfrågor på filmen a) I vilken situation utspelar sig filmen? Beskriv. b) Vilka är filmens

Läs mer

Silent TS. Nr / Ideas for dental technology A. Made in Germany

Silent TS. Nr / Ideas for dental technology A. Made in Germany Silent TS Nr. 2921-0050 / 2921-1050 2011-04 21-9191 A Made in Germany Ideas for dental technology 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Silent TS Nº 2921-0050

Läs mer

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / 100 15/12/12

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / 100 15/12/12 Studiekurs: SPAB01 Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / 100 15/12/12 1 I. Vocabulario y gramática: 1) Svara på frågorna på spanska. (6 poäng) a) Qué te interesa? b) Qué te encanta? c) Qué te

Läs mer

StockApp. Aplicación de captura y tratamiento de código de barras. Solución completa, fácil, económica y definitiva en los controles de inventario.

StockApp. Aplicación de captura y tratamiento de código de barras. Solución completa, fácil, económica y definitiva en los controles de inventario. StockApp Aplicación de captura y tratamiento de código de barras. Solución completa, fácil, económica y definitiva en los controles de inventario. Completa: 4 funciones en una misma aplicación. Fácil:

Läs mer

ARBETSBLAD: QUÉ PASA?

ARBETSBLAD: QUÉ PASA? ARBETSBLAD: QUÉ PASA? PRODUCENT: FREDRIK JANSSON ARBETSUPPGIFTER: FREDRIK JANSSON PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ PROGAMNUMMER:68510441501 SÄNDNINGSDATUM: 2015-11-07 Una canción, un artista Amaral Palabras

Läs mer

V AR

V AR www.somfy.com FR NOTICE D INSTALLATION MONITEUR DE INSTALLATIONSANLEITUN INNENSTATION IT UIDA ALL INSTALLAZIONE MONITOR EL ΕΓΧΕΙΡΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΘΟΝΗ MANUAL DE INSTALACIÓN MONITOR PT UIA DE INSTALAÇÃO

Läs mer

Animalitos Ejercicio 1 Ejercicio 2 la cabeza, el corazón, la lengua la cola la pata

Animalitos Ejercicio 1 Ejercicio 2 la cabeza, el corazón, la lengua la cola la pata Ejercicio 1 Lo sabes? 1. La hiena vive en Asia África Australia 2. Las hienas son atractivas son malas tienen mala fama son adorables 3. Uno de estos animales no vive en la sabana. la gacela la hiena el

Läs mer

Ligas internas. Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su .

Ligas internas. Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su  . Ligas internas Fecha límite de inscripción día 20/10/09 a las 14:00 h Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su e-mail. Rellenar

Läs mer

ARBETSBLAD. La bien querida. Una canción, un artista. Palabras. todo el mundo 1(6)

ARBETSBLAD. La bien querida. Una canción, un artista. Palabras. todo el mundo 1(6) ARBETSBLAD PRODUCENT: FREDRIK JANSSON REPORTER: ALEXANDRA RUBIO ACEITUNO ARBETSUPPGIFTER: FREDRIK JANSSON PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ PROGAMNUMMER: 68510441502 SÄNDNINGSDATUM: 2015-12-19 Una canción,

Läs mer

Consola eléctrica de control del instrumento REF 5025 / REF Instrucciones de uso

Consola eléctrica de control del instrumento REF 5025 / REF Instrucciones de uso Consola eléctrica de control del instrumento REF 5025 / REF 5020 Instrucciones de uso Información sobre la traducción del manual del instrumento Los siguientes idiomas adicionales están disponibles en

Läs mer

Projektet är nu inne på sitt andra år, läs mer om det här. IKFF:s samarbetsprojekt med Costa Rica

Projektet är nu inne på sitt andra år, läs mer om det här. IKFF:s samarbetsprojekt med Costa Rica Costa Rica Under våren 2006 startade IKFF och WILPF sektionen i Costa Rica (LIMPAL Costa Rica) ett samarbetsprojekt för att stärka nicaraguanska invandrade kvinnor som lever utan papper i Costa Rica. Costa

Läs mer

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 5 CARATTERISTICHE... 6 INSTALLAZIONE... 8 USO MANUTENZIONE... 11

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 5 CARATTERISTICHE... 6 INSTALLAZIONE... 8 USO MANUTENZIONE... 11 Libretto istruzioni User manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Brugsvejledning Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Instrukcja

Läs mer

PRIO Lithium-Ion. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany S57 (2009.

PRIO Lithium-Ion. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany S57 (2009. OBJ_DOKU-1863-002.fm Page 1 Tuesday, August 25, 2009 9:33 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com PRIO Lithium-Ion 1 609 929 S57 (2009.08) O / 121

Läs mer

GEX Professional 125 AVE 150 AVE AVE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GEX Professional 125 AVE 150 AVE AVE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_BUCH-1330-001.book Page 1 Wednesday, February 23, 2011 9:54 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 932 777 (2011.02) T / 295 UNI GEX

Läs mer

Kort presentation av cirkelledaren samt Folk universitetet

Kort presentation av cirkelledaren samt Folk universitetet Folk universitet, Stockholm, 2017 Kurs i spanska: A1 del 3 Kort presentation av cirkelledaren samt Folk universitetet Mitt namn är Oscar Vega. Jag kommer från El Salvador, detta land ligger i mellan Amerika

Läs mer

TE 60 / TE 60-ATC-AVR

TE 60 / TE 60-ATC-AVR TE 60 / TE 60-ATC-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instruccion Manual de instruçõ Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες

Läs mer

A = L - 6 B = H - 6 ESPEJOS CAMERINOS DRESSING MIRRORS MIROIRS CABINETS SPECCHI CAMERINO GARDEROBENSPIEGEL. Modulado horizontal de espejos

A = L - 6 B = H - 6 ESPEJOS CAMERINOS DRESSING MIRRORS MIROIRS CABINETS SPECCHI CAMERINO GARDEROBENSPIEGEL. Modulado horizontal de espejos ESPEJOS CAMERINOS DRESSING MIRRORS MIROIRS CABINETS SPECCHI CAMERINO GARDEROBENSPIEGE OBSERVACIONES. as puertas son espejo a ambas caras. El interior es de DM-Hidrófugo chapado con melamina Antracita de

Läs mer

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /10/12

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /10/12 Studiekurs: SPAB01 Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / 130 27/10/12 1 I. Vocabulario y gramática: 1) Svara på frågorna på spanska. (5 poäng) a) Cómo te llamas? b) Qué idiomas hablas? c) Qué

Läs mer

Integrated Remote Commander

Integrated Remote Commander 4-170-640-31 (1) Integrated Remote Commander Manual de instrucciones Manual de instruções Bruksanvisning ES PT SE RM-VLZ620T 2010 Sony Corporation Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al

Läs mer

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Crack (lätt)

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Crack (lätt) ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Crack (lätt) 1) Innehållsfrågor på filmen a) Var utspelar sig filmen? Beskriv miljön. b) Vilka är filmens två huvudpersoner?

Läs mer

301 días, España. En la ciudad

301 días, España. En la ciudad 301 días, España En la ciudad Halloj! Jag heter William Bydén, jag är 17 år och jag ska bo i den lilla staden Arcos de la Frontera i Spanien i 301 dagar. Det här är min radiodagbok. Häng med! Hoy, en la

Läs mer

La familia española ayer y hoy

La familia española ayer y hoy Anaconda Sociedad La familia española ayer y hoy Den spanska familjen- nu och då Palabras clave/nyckelord cuidar ta hand om lavar rengöra un lujo en lyx independiente självständig permitir tillåta profesión

Läs mer

Din manual NILFISK CYCLONE http://sv.yourpdfguides.com/dref/3281589

Din manual NILFISK CYCLONE http://sv.yourpdfguides.com/dref/3281589 Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för NILFISK CYCLONE. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information,

Läs mer

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. La orquídea (lätt) Ordkunskap

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. La orquídea (lätt) Ordkunskap ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: CHARLOTTE SIFVERT KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA La orquídea (lätt) Innehållsfrågor på filmen 1) Var utspelar sig filmen? Beskriv miljön. 2) Vilka är filmens

Läs mer

SRE 228 TC Silver. 4 > u 1. : = y FIN

SRE 228 TC Silver. 4 > u 1. : = y FIN SRE 228 TC Silver 3 2 6 FIN 4 > u 1 : = y MANUEL D UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA

Läs mer

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden - Hitta boende Var hittar jag? Fråga om vägen till olika former av boenden En dónde puedo encontrar?... ett rum att hyra?... una habitación para rentar?... ett vandrarhem?... un hostal?... ett hotell?...

Läs mer

BD/DVD Home Theatre System

BD/DVD Home Theatre System 4-109-708-61(1) BD/DVD Home Theatre System BDV-IT1000/BDV-IS1000 Manual de instrucciones Bruksanvisning ES SE (1) Sony Corporation Printed in Malaysia 2008 Sony Corporation ADVERTENCIA Para reducir el

Läs mer

Provlektion ur Alegría paso uno

Provlektion ur Alegría paso uno Provlektion ur Alegría paso uno Capítulo 3: Chili con carne Häng med till restaurang Speedi Gonzales och lär dig beställa, prata om mat och mycket annat! Provlektion Alegría paso uno, 47-09150-8 Författarna

Läs mer

DANISH ITALIAN. Avvertenze per la tutela dell ambiente

DANISH ITALIAN. Avvertenze per la tutela dell ambiente DANISH ITALIAN Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på produktet eller emballagen

Läs mer

Si va a realizar una mamografía

Si va a realizar una mamografía Si va a realizar una mamografía ANTES DEL EXAMEN Qué es la mamografía? La mamografía es una radiografía de los senos. La radiografía es una manera de fotografiar los senos. La mamografía se realiza para

Läs mer

(1) Flash. Manual de instrucciones. Bruksanvisning. Manual de instruções Sony Corporation Printed in China HVL-F60M

(1) Flash. Manual de instrucciones. Bruksanvisning. Manual de instruções Sony Corporation Printed in China HVL-F60M 4-444-194-31(1) Flash Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções ES SE PT 2012 Sony Corporation Printed in China HVL-F60M Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual

Läs mer

AKE PRO PRO

AKE PRO PRO Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-garden.com F 016 L81 137 (2017.03) O / 325 AKE 35-19 PRO 40-19 PRO de en fr es pt it nl da sv no fi el Originalbetriebsanleitung Original

Läs mer

B40 P ELITE B40 B ELITE

B40 P ELITE B40 B ELITE S1154653-38,B40 B,P ELITE_1.fm Page 1 Wednesday, March 14, 2012 7:51 AM GB Operator s manual 2-27 SE Bruksanvisning 28-52 DK Brugsanvisning 53-78 FI Käyttöohje 79-104 NO Bruksanvisning 105-129 FR Manuel

Läs mer

MW-120 Impresora móvil

MW-120 Impresora móvil Guía del software MW-120 Impresora móvil Antes de usar esta impresora, asegúrese de leer esta Guía del usuario. Aconsejamos mantener este manual a mano para futuras consultas. Microsoft y Windows son marcas

Läs mer

SANIFOS SANIFOS 110 SANIFOS 250 SANIFOS 500

SANIFOS SANIFOS 110 SANIFOS 250 SANIFOS 500 1802 02.18 SANIFOS SANIFOS 110 SANIFOS 250 SANIFOS 500 Station de relevage pour eaux usées à enterrer ou à poser Pumpestation til spildevand til nedgravning eller placering Estación elevadora de aguas

Läs mer

RANDOM ORBIT SANDER 7440 (F ) 7450 (F ) 7460 (F )

RANDOM ORBIT SANDER 7440 (F ) 7450 (F ) 7460 (F ) RANDOM ORBIT SANDER 7440 (F0157440.. ) 7450 (F0157450.. ) 7460 (F0157460.. ) 6 ORIGINAL INSTRUCTIONS 9 NOTICE ORIGINALE 12 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 16 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 19 BRUKSANVISNING I

Läs mer

AXT 22 D 25 D 23 TC 25 TC. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

AXT 22 D 25 D 23 TC 25 TC. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_BUCH-895-003.book Page 1 Monday, April 11, 2011 1:52 PM WEU WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-garden.com F 016 L70 735 (2011.04) O / 90 WEU

Läs mer

Los tres reyes magos- festejar Navidad en España

Los tres reyes magos- festejar Navidad en España Anaconda Sociedad Los tres reyes magos- festejar Navidad en España De tre vise männen- att fira jul i Spanien Palabras clave/nyckelord calle transitada cabalgata los tres reyes magos árbol de navidad regalo

Läs mer

huvudstad. Angelica Helgesson, Sylteskolan 7-9, Trollhättan www.lektion.se

huvudstad. Angelica Helgesson, Sylteskolan 7-9, Trollhättan www.lektion.se Jobba tillsammans med en kamrat. En är person A och en. Vik pappret på mitten. Du skall alltid översätta en svensk mening till spanska. Kamraten kollar om man säger rätt och hjälper till om det behövs.

Läs mer

Spanska, nybörjarkurs, 713G04, tentamen, delkurs A

Spanska, nybörjarkurs, 713G04, tentamen, delkurs A Linköpings universitet Institutionen för kultur och kommunikation (IKK) Spanska, nybörjarkurs, 713G04, tentamen, delkurs A 2007-10-20, kl.14-17 Inga hjälpmedel. Obs! studenter med annat modersmål än svenska

Läs mer

Horno de microondas Mikrovågsugn

Horno de microondas Mikrovågsugn ES Manual de instrucciones 2 SV Bruksanvisning 14 Horno de microondas Mikrovågsugn ZSM17100 Índice de materias Información sobre seguridad 2 Instrucciones de seguridad _ 5 Descripción del producto 6 Antes

Läs mer

Bristol/Optica 661N V-LED

Bristol/Optica 661N V-LED Bristol/Optica 661N V-LED 1 Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret aftræksslange

Läs mer

GTL 3 Professional. OBJ_DOKU fm Page 1 Thursday, January 8, :29 AM

GTL 3 Professional. OBJ_DOKU fm Page 1 Thursday, January 8, :29 AM OBJ_DOKU-14278-003.fm Page 1 Thursday, January 8, 2009 10:29 AM IEC 60825-1:2007-03

Läs mer

GCM 8 SJL Professional

GCM 8 SJL Professional OBJ_BUCH-1736-002.book Page 1 Wednesday, October 31, 2012 3:55 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com GCM 8 SJL Professional 1 609 92A 04K (2012.11)

Läs mer

GB Compound Miter Saw Instruction Manual Scie à coupe d onglet mixte Manuel d instructions Gehrungs- und Kappsäge Betriebsanleitung

GB Compound Miter Saw Instruction Manual Scie à coupe d onglet mixte Manuel d instructions Gehrungs- und Kappsäge Betriebsanleitung GB Compound Miter Saw Instruction Manual F Scie à coupe d onglet mixte Manuel d instructions D Gehrungs- und Kappsäge Betriebsanleitung I Sega a quartabuono composta Istruzioni per l uso NL Gecombineerde

Läs mer

Prueba de inglés. CAPÍTULO siete

Prueba de inglés. CAPÍTULO siete CAPÍTULO siete 7 Prueba de inglés Ves la chica del centro? La chica rubia que lleva una camiseta blanca. Se llama Laura. Toda la clase tiene una prueba de inglés. Laura no ha estudiado mucho, por eso está

Läs mer

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés - Básicos Podría ayudarme? Se usa para pedir ayuda Habla inglés? Para preguntar si una persona habla inglés Kan du vara snäll och hjälpa mig? Talar du engelska? Habla_[idioma]_? Para preguntar si una persona

Läs mer

SR... VLHPHQV KRPH EVK JURXS FRP ZHOFRPH

SR... VLHPHQV KRPH EVK JURXS FRP ZHOFRPH Lavavajillas SR... Índice 8Uso conforme a lo prcrito.................. 5 ( Consejos y advertencias de seguridad............... 5 Ant de poner el aparato en funcionamiento.................. 5 Entrega del

Läs mer

ANACONDA SOCIEDAD Kanarieöarnas miljöproblem Medio ambiente, problemas en Canarias. Producent Laura Albanesi

ANACONDA SOCIEDAD Kanarieöarnas miljöproblem Medio ambiente, problemas en Canarias. Producent Laura Albanesi .. Palabras clave/nyckelord cadena humana = mänsklig kedja especie = art protección = skydd campo de golf = golfbana carreteras = vägar quitar = ta bort hacer obras = bygga, göra byggprojekt catálogo de

Läs mer

Terminal de válvulas VTSA/VTSA-F, NPT

Terminal de válvulas VTSA/VTSA-F, NPT Características Solución innovadora Versatilidad Funcionamiento seguro Montaje sencillo Válvulas de alto rendimiento con robusta carcasa metálica Válvulas de cuatro tamaños en un terminal Gama completa,

Läs mer

GB Table Top Miter Saw Instruction Manual Scie à onglets à table supérieure Manuel d instructions Universal-Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung

GB Table Top Miter Saw Instruction Manual Scie à onglets à table supérieure Manuel d instructions Universal-Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung GB Table Top Miter Saw Instruction Manual F Scie à onglets à table supérieure Manuel d instructions D Universal-Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung I Sega da banco con pianetto Istruzioni per l uso

Läs mer

HAMMER 1743 (F )

HAMMER 1743 (F ) HAMMER 1743 (F0151743.. ) 8 ORIGINAL INSTRUCTIONS 11 NOTICE ORIGINALE 15 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 18 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 22 BRUKSANVISNING I ORIGINAL 25 ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING

Läs mer

CLC CONECTOR MADERA-HORMIGÓN PARA REHABILITACIÓN ESTRUCTURAL KONSTRUKTIONSSKRUV TRÄ-BETONG FÖR NYBYGGNATIONER OCH RENOVERINGAR

CLC CONECTOR MADERA-HORMIGÓN PARA REHABILITACIÓN ESTRUCTURAL KONSTRUKTIONSSKRUV TRÄ-BETONG FÖR NYBYGGNATIONER OCH RENOVERINGAR CONECTOR MADERA-HORMIGÓN PARA REHABILITACIÓN ESTRUCTURAL KONSTRUKTIONSSKRUV TRÄ-BETONG FÖR NYBYGGNATIONER OCH RENOVERINGAR CON / MED CÓDIGOS Y DIMENSIONES KODER OCH MÅTT TEST REPORT 50 L b d1 CONECTOR

Läs mer

GSR150 CHASIS FIG 1 - MOTOR

GSR150 CHASIS FIG 1 - MOTOR GSR150 CHASIS FIG 1 - MOTOR 1 10001-J210-ZJ0282 10001J210ZJ0282 MOTOR COMPLETO/GSR150 1 2 12302-JG03-0F0585 12302JG030F0585 TAPADERA DE SPROCKET/GSR150/GSR200 1 3 B16674A006003070X B16674A006003070X TORNILLO

Läs mer

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer. ARBETSBLAD SÄNDNINGSDATUM: 2013-12-15 KONCEPTUTVECKLING AV ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN & ANNA NYMAN PEDAGOG: EMMA BJARNEBY PROGRAMNR: 103259/TV09 KONTAKT: KUNDTJANST@UR.SE EL ATRACO AL BANCO EPISODE 09: LA

Läs mer

VM DIEMATIC EVOLUTION

VM DIEMATIC EVOLUTION EQUIPAMIENTO VM DIEMATIC EVOUTION REGUACIÓN MURA VM DIEMATIC EVOUTION Regulación electrónica prevista para hasta tres circuitos de calefacción y dos circuitos de ACS. Gestión de cascada. CARACTERÍSTICAS

Läs mer

Despiece Recambios ECOOTER E1. SUMCO TRADING, S.L PUIG-REIG (ESPAÑA) Tel

Despiece Recambios ECOOTER E1. SUMCO TRADING, S.L PUIG-REIG (ESPAÑA) Tel Despiece Recambios ECOOTER E1 SUMCO TRADING, S.L. 08692 PUIG-REIG (ESPAÑA) Tel. 93.838.18.30 info@sumco-moto.com www.sumcomoto.com www.ecooter.es 1- CHASIS 2- COJINETES DIRECCIÓN 3- MANILLAR 4- MOTOR 5-

Läs mer

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer. ARBETSBLAD SÄNDNINGSDATUM: 2013-12-08 KONCEPTUTVECKLING AV ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN & ANNA NYMAN PEDAGOG: EMMA BJARNEBY PROGRAMNR: 103259/TV8 KONTAKT: KUNDTJANST@UR.SE EL ATRACO AL BANCO EPISODE 8: LA

Läs mer

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. El corredor (lätt)

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. El corredor (lätt) ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101545/TV42 KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA El corredor (lätt) Innehåll 1) Var utspelar sig filmen? Beskriv miljön. 2) Vilka

Läs mer

Lektion 12 4, 11 och 18 februari 2019

Lektion 12 4, 11 och 18 februari 2019 Lektion 12 4, 11 och 18 februari 2019 Temat är besök på Supermercado Mercadona Vid ingången till affären -Var finns kundvagnarna? Hay carros? (Donde estan los carros?) -De står vid sidan om kassan. Estan

Läs mer

SPANSKA, KORT LÄROKURS

SPANSKA, KORT LÄROKURS SPANSKA, KORT LÄROKURS 24.9.2018 Innehållet i dessa exempel på fullpoängssvar är inte bindande vid studentexamensnämndens bedömning. Den slutgiltiga bedömningen fastställs av examensämnets censorer. I

Läs mer

301 días, España. Comida

301 días, España. Comida 301 días, España Comida Halloj! Jag heter William Bydén, jag är 17 år och jag ska bo i den lilla staden Arcos de la Frontera i Spanien i 301 dagar. Det här är min radiodagbok. Häng med! Hoy, la comida.

Läs mer

BRUKSANVISNING BALLONGLAMPA VID BYGGARBETEN. ballong. stativ. Ballast

BRUKSANVISNING BALLONGLAMPA VID BYGGARBETEN. ballong. stativ. Ballast 12 avenue des Coquelicots 94380 BONNEUIL SUR MARNE - FRANKRIKE tel. +33 (0) 1 49 81 69 55 - fax. +33 (0) 1 48 98 40 88 e-post: sales@paclite-equip.com BALLONGLAMPA VID BYGGARBETEN ballong stativ Ballast

Läs mer

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt - Platser Jag har gått vilse. Du vet inte var du är Kan du visa mig var det är på kartan? Be om att bli visad en viss plats på en karta Var kan jag hitta? Fråga om en viss Estoy perdido. Me puede mostrar

Läs mer

Studiehandledning Specifik

Studiehandledning Specifik Institutionen för Språk, Litteratur och Interkultur Studiehandledning Specifik Spanska I Modern spanskspråkig text (ESGA40) 7,5hp HT2014 Kursansvarig Vigdis Ahnfelt Kontaktuppgifter Rum: 12 A506 Tel: 054-700

Läs mer

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt - Platser Estoy perdido. Du vet inte var du är Me puede mostrar su ubicación en el mapa? Be om att bli visad en viss plats på en karta En dónde puedo encontrar? Fråga om en viss Jag har gått vilse. Kan

Läs mer

Descripción de las actividades ABD: Tonificación de la musculatura abdominal/lumbar, elasticidad muscular y movilidad articular. AEROBIC: Trabajo cardiovascular. Habilidades coordinativas con coreografías.

Läs mer

SP ÅK 8 INFÖR PROV 3 V.8 fre 21/2 VT 14

SP ÅK 8 INFÖR PROV 3 V.8 fre 21/2 VT 14 SP ÅK 8 INFÖR PROV 3 V.8 fre 21/2 VT 14 1 - förstår och redovisar det mest viktiga från texten. Du uttrycker dig förståeligt med enkla meningar och fraser. Visar något strategi för förståelse. Förutom

Läs mer

Negocios Carta. Carta - Dirección

Negocios Carta. Carta - Dirección - Dirección Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Formato de dirección

Läs mer

301 días, España. Amigos

301 días, España. Amigos 301 días, España Amigos Halloj! Jag heter William Bydén, jag är 17 år och jag ska bo i den lilla staden Arcos de la Frontera i Spanien i 301 dagar. Det här är min radiodagbok. Häng med! Hoy, los amigos.

Läs mer

Andra tips: 1. Preteritum brukar uttrycka plötsliga och kortvariga händelser. 2. Preteritum brukar svara på frågan: Qué pasó? Vad hände?

Andra tips: 1. Preteritum brukar uttrycka plötsliga och kortvariga händelser. 2. Preteritum brukar svara på frågan: Qué pasó? Vad hände? Lección 3 El imperfecto Las diferencias de significado entre el imperfecto y el indefinido Betydelseskillnad mellan imperfekt och preteritum 1 Med imperfekt uttrycker man handlingar i dåtid UNDER själva

Läs mer

LA CLAVE REPASO CAPÍTULOS 1-3 AÑO 9

LA CLAVE REPASO CAPÍTULOS 1-3 AÑO 9 LA CLAVE REPASO CAPÍTULOS 1-3 AÑO 9 REGELN FÖR REGELBUNDNA VERB I PRESENS -AR -ER -IR jag -o -o -o du -as -es -es han/hon/den/det/ni -a -e -e vi -amos -emos -imos ni (du + du) -áis -éis -ís dem/ni -an

Läs mer

Spanska nybörjarkurs 713G04 Tentamen del B 2009-01-17, kl. 14-18

Spanska nybörjarkurs 713G04 Tentamen del B 2009-01-17, kl. 14-18 A. Presens indikativ. Komplettera meningarna med den rätta verbformen. Presente de indicativo. Completar las oraciones siguientes con la forma correcta del verbo. Laura (1. estudiar) en la Escuela de Traductores

Läs mer

Bruksanvisning Instrucciones de uso

Bruksanvisning Instrucciones de uso Bulletin HY07-1235-T1/SE/ES Bruksanvisning Instrucciones de uso Gäller från: 1 juni 2001 Válidas a partir de: 1 de junio de 2001 ABE Blåsackumulatorer Acumuladores de vejiga ABE Bulletin HY07-1235-T1/SE

Läs mer

Lektion 12 4 februari 2019

Lektion 12 4 februari 2019 Lektion 12 4 februari 2019 Temat är besök på Supermercado Mercadona Vid ingången till affären -Var finns kundvagnarna? Hay carros? (Donde estan los carros?) -De står vid sidan om kassan. Estan a lado de

Läs mer

English. OBS! Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1. Français

English. OBS! Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1. Français Owner s manual Mode d emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções CD/USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER WITH CeNET CONTROL AUTORADIO

Läs mer

Resa Äta ute. Äta ute - Vid entrén. Äta ute - Beställa mat

Resa Äta ute. Äta ute - Vid entrén. Äta ute - Beställa mat - Vid entrén Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Göra en reservation Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Fråga efter ett bord Aceptan tarjetas de crédito?

Läs mer

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto. Puedo sacar dinero en (país) sin pagar comisiones?

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto. Puedo sacar dinero en (país) sin pagar comisiones? - Allmänt Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Fråga om det är extra kostnader när du tar ut pengar i ett visst land Vad är avgifterna om jag använder bankautomater från

Läs mer

DIRECT OSD RETURN 0 SURROUND

DIRECT OSD RETURN 0 SURROUND ESPAÑOL DVD RECEIVER WITH MONITOR RECEPTOR DVD CON MONITOR RICEVITORE DVD CON MONITOR DVD-MOTTAGARE MED MONITOR KW-AVX706 KW-AVX700 ITALIANO SVENSKA EXTRA MONITOR CONTROL MODE ASPECT MENU DVD / RECEIVER

Läs mer

INFÖR PROV 3 VT14 Capítulo 11 Qué hacéis?

INFÖR PROV 3 VT14 Capítulo 11 Qué hacéis? ÅK 9 INFÖR PROV 3 VT14 Capítulo 11 Qué hacéis? 1 GLOSOR som finns i texten på provet 1. ella es de 2. quiere ser 3. fotomodelo 4. quiere cantar como 5. él/ella dice 6. que su vida 7. es muy aburrida 8.

Läs mer

Personligt Lyckönskningar

Personligt Lyckönskningar - Giftermål Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Används att gratulera ett nygift par Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Används att gratulera

Läs mer

SCANDINAVICA. April&2017& Valborg& och& årsmöte& är& i& år& på& Club! Suizo,! C/Genaro! Castro! Iglesias!550,!Miraflores.&

SCANDINAVICA. April&2017& Valborg& och& årsmöte& är& i& år& på& Club! Suizo,! C/Genaro! Castro! Iglesias!550,!Miraflores.& ! SCANDINAVICA April2017 Valborg!!Årsmöte!! Onsdagenden3!maj!klockan!18:30firarviValborg.Föreningen kommerävenatthållaårsmöteochvibehöverblandannatvälja ennystyrelse,somskaledaföreningensaktiviteterunderdetvå

Läs mer

Micro Hi-Fi System MC146 Register your product and get support at www.philips.com/welcome User manual Manuel d'utilisation Manual de usuario Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale dell'utente Användarhandbok

Läs mer

un comportamiento (beteende) así. no hace nada para ayudar.

un comportamiento (beteende) así. no hace nada para ayudar. ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Lo cotidiano (lätt) 1) Innehållsfrågor på filmen a) Vilka är filmens huvudpersoner? Beskriv dem kort. b) Vad händer

Läs mer

Soluciones Duraderas. Soluciones duraderas

Soluciones Duraderas. Soluciones duraderas Soluciones duraderas 1 Objetivos Revisar los estándares para las soluciones duraderas en los Principios Rectores Identificar las responsabilidades de las autoridades nacionales y de otros actores en la

Läs mer

301 días, España. Fiesta

301 días, España. Fiesta 301 días, España Fiesta Halloj! Jag heter William Bydén, jag är 17 år och jag ska bo i den lilla staden Arcos de la Frontera i Spanien i 301 dagar. Det här är min radiodagbok. Häng med! Hoy, la fiesta.

Läs mer

IMPRESSA XF70 Modo de empleo

IMPRESSA XF70 Modo de empleo IMPRESSA XF70 Modo de empleo Art. Nr. 65476 4/05 JURA IMPRESSA Leyenda: INDICACION VISUAL: sirve como información. INDICACION VISUAL: Realice informe de las indicaciones. = Advertencia = Importante = Consejo

Läs mer

TX-NR636. Manual Básico AV RECEIVER. Aquí encontrará el Manual Avanzado.

TX-NR636. Manual Básico AV RECEIVER. Aquí encontrará el Manual Avanzado. TX-NR636 AV RECEIVER Manual Básico Aquí encontrará el Manual Avanzado http://www.onkyo.com/manual/txnr636upg/adv/es.html Es 1 2 3 Speaker CableEtiquetas Antes de Empezar Acerca del Manual Básico El Manual

Läs mer

Studiehandledning Specifik

Studiehandledning Specifik Institutionen för Språk, Litteratur och Interkultur Studiehandledning Specifik Spanska I Modern spanskspråkig text (ESGL01) 7,5hp HT2014 Kursansvarig Vigdis Ahnfelt Kontaktuppgifter Rum: 12 A506 Tel: 054-700

Läs mer

VarioRip 310 WEINIG. espagnol

VarioRip 310 WEINIG. espagnol espagnol 3 Base de máquina Tecnología de Base cerrada Su ventaja Más beneficio gracias a una calidad mayor en el corte y mejor rendimiento del material debido a sobremedidas menores en el corte La base

Läs mer

1) Quién dice qué? Följande meningar är viktiga för att förstå handlingen i det här avsnittet. Men vem säger vad? Dra streck!

1) Quién dice qué? Följande meningar är viktiga för att förstå handlingen i det här avsnittet. Men vem säger vad? Dra streck! ARBETSBLAD PEDAGOG: EMMA BJARNEBY PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG EL INTERNADO 6. El regalo que sorprende El Internado Laguna Negra är en internatskola som ligger på den spanska landsbygden, långt ute i skogen.

Läs mer

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet - Öppning Spanska Svenska Distinguido Sr. Presidente: Bäste herr ordförande, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Distinguido Señor: Formellt, manlig

Läs mer

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet - Öppning Svenska Spanska Bäste herr ordförande, Distinguido Sr. Presidente: Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare,

Läs mer

Betygskriterier i Spanska

Betygskriterier i Spanska 2007-09-19 Betygskriterier i Spanska TORSKOLAN SPANSKA ÅK 8 GODKÄNT Du förstår huvuddelen av enklare texter. Du förstår huvuddelen av enkelt och långsamt tal. Du berättar på ett enkelt sätt om dig själv

Läs mer