IAN CORDLESS UNIVERSAL SHEAR PMSA 12 A1. WIELOFUNKCYJNE URZĄDZENIE DO KROJENIA Z AKUMULATORKIEM Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "IAN CORDLESS UNIVERSAL SHEAR PMSA 12 A1. WIELOFUNKCYJNE URZĄDZENIE DO KROJENIA Z AKUMULATORKIEM Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi"

Transkript

1 CORDLESS UNIVERSAL SHEAR PMSA 12 A1 BATTERIDRIVEN MULTISKÄRARE Översättning av bruksanvisning i original WIELOFUNKCYJNE URZĄDZENIE DO KROJENIA Z AKUMULATORKIEM Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS DAUGIAFUNKCIS PJOVIMO ĮRANKIS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas AKKU-MULTISCHNEIDER Originalbetriebsanleitung IAN

2 Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekan t med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 4 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 20 LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Puslapis 38 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 55

3 a 14b b 15 14a

4 SE Innehållsförteckning Introduction... 4 Användningsområde... 4 Allmän beskrivning... 4 Leveransomfattning...5 Beskrivning av funktionen...5 Översikt...5 Tekniska data... 5 Säkerhetsinformation... 6 Symboler och bilder...6 Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg...7 Laddning Isättning/Avlägsnande av ackumulatorn...13 Uppladdning av ackumulatorn...13 Förbrukade batterier...13 Kontroll av ackumulatorns laddningsstatus...13 Montering Ställa in skyddsplåt...14 Montera / byta ut kapskiva...14 Användning Koppla på/stänga av...15 Arbetsinstruktion Snittmarkering:...15 Rengöring och Underhåll Rengöring...16 Lagring Avfallshantering och miljöskydd Felsökning Reservdelar/Tillbehör Garanti Reparationsservice Service-Center Importör Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Sprängskiss Introduction Gratulerar till köpet av den nya produkten. Du har valt en förstklassig produkt. Denna produkt har kvalitetskontrollerats under tillverkningen och genomgått slutavsyning. Därmed är funktionaliteten hos produkten säkerställd. Bruksanvisningen är en del av denna produkt och innehåller viktig information avseende säkerhet, användning och skrotning. Innan du börjar använda produkten måste du göra dig förtrogen med alla användnings- och säkerhetsinstruktioner. Använd produkten endast på beskrivet sätt och inom angivna användningsområden. Förvara bruksanvisningen väl och lämna med alla underlag om produkten övertas av någon annan. Användningsområde Det batteridriven multiskärare ska användas för att kapa av och skära till t ex mattor, PVC, tyg och liknande. Produkten är avsedd att användas för hemoch hobbyarbeten. Den är inte konstruerad för att användas kontinuerligt i yrkesverksamhet. Produkten skall endast användas av vuxna. Barn under 16 år får endast använda produkten under uppsikt. Tillverkaren ansvarar inte för skador, som uppkommit genom ej avsedd eller felaktig användning. Allmän beskrivning Illustrationerna återfinns på främre och bakre fliken. 4

5 SE Leveransomfattning Packa upp maskinen och kontrollera att den är komplett: - Produkt - Kapskiva - Laddare - Ackumulator - 2 insexnycklar (8 och 4 mm) - Reservkapskiva - Förvaringsväska - Bruksanvisning Beskrivning av funktionen Den batteridriven multiskärare är konstruerad för skärning av mattor, PVC, kartong, läder, tyger och liknande material med en maximal tjocklek på 11 mm. Hur delarna fungerar beskrivs i följande avsnitt. Översikt 1 Inställningsskruv till skyddsplåt 2 Snittmarkering 3 Kapskiva 4 Skyddsplåt 5 På-/av-knapp 6 Ventilationsöppning 7 Laddningsindikering ackumulator 8 Handtag 9 Ackumulator 10 Upplåsningsknapp ackumulator 11 Fästskruv 12 Spännskruv 13 Förvaringsväska 14 Innersexkantnyckel 14a 8 mm insexnyckel 14b 4 mm insexnyckel 15 Nätkabel laddare 16 Grön LED 17 Röd LED 18 Laddare 19 Monteringsfläns 20 Spännfläns Tekniska data Batteridriven multiskärare...pmsa 12 A1 Motorspänning...12 V Tomgångsvarvtal (n) min -1 max. Klyftbar materialtjocklek mm Mått för kapskivor...ø 60 x 10 mm Håldiameter... Ø 10 mm Max. diameter Kapskiva... Ø 60 mm Tjocklek på kapskivor... max. 1,2 mm Vikt... ca. 1,03 kg Skyddsklass... III III Skyddstyp...IPX0 Ljudeffektnivå (L pa )... 70,8 db(a); K pa =3 db ljudeffektnivå (L wa ) uppmätt... 81,8 db(a); K WA =3 db Vibrationer (a h )... 1,52 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2 Ackumulator (Li-Ion)... PAPK 12 A1 Battericeller... 3 Modell (typ)...c18650p Märkspänning...12 V Kapasiteetti... 2,0 Ah Energi...24 Wh Latausaika... ca. 1 h Laddare... PLGK 12 A1 Nimellisotto...50 W Märkström/Input V~, Hz Märkström/Output V ; 2,4 A Skyddsklass... II Skyddstyp...IPX0 Vibrationsvärdena är de maxvärden som tagits fram med medföljande kapskiva. De faktiska vibrationsvärdena kan bero på det tillbehör som används. 5

6 SE Vibrationsvärdena påverkas även av hur användaren hanterar produkten. Buller- och vibrationsvärden beräknades i enlighet med de normer och bestämmelser som anges i konformitetsdeklarationen. Det angivna vibrationsvärdet är uppmätt enligt en standardiserad testmetod och kan användas för jämförelse av ett elverktyg med ett annat. Det angivna vibrationsvärdet kan även användas för en inledande bedömning av påverkan. Varning: Vibrationsvärdet kan variera från det angivna värdet vid den faktiska användningen av elverktyget, beroende på hur verktyget används. Försök att hålla vibrationsbelastningen på så låg nivå som möjligt. Användning av skyddshandskar vid användning av verktyget och begränsningar av arbetstiden är exempel på åtgärder som reducerar vibrationsbelastningen. Alla driftcykler ska ingå (t.ex. tider då elverktyget är frånkopplat och tider då det visserligen är tillkopplat men arbetar utan belastning). Säkerhetsinformation Observera! Vid användning av elverktyg ska följande principiella säkerhetsåtgärder beaktas till skydd mot elektrisk stöt, skade- och brandrisk. Symboler och bilder Symboler på maskinen: OBS! Läs igenom bruksanvisningen noggrant för idrifttagning. Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Symboler på batteriet: Läs igenom bruksanvisningen noggrant för idrifttagning. Släng inte ackumulatorer i hushållssoporna, på eld eller i vatten. Utsätt inte ackumulatorn för stark solstrålning under en längre tid, och lägg inte dessa på värmeelement (max. 45 C). Förvara batteriet i uppladdat tillstånd Batteriets omgivningstemperatur från +10 C till + 40 C Batteriet får inte komma i kontakt med vatten 6

7 SE Lägg ackumulatorerna i en s.k. batteriholk, för miljövänlig återvinning. Symboler på uppladdningsaggregatet OBS! Läs igenom bruksanvisningen noggrant för idrifttagning. Uppladdningsaggregatet får enbart användas i rum. Produktsäkerhet Skyddsklass II Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. LED-indikeringen under laddningen. Bildsymboler i bruksanvisningen: Risksymbol med uppgifter om förebyggande av person- eller sakskador. Varningssymboler med information om åtgärder för att undvika personskador på grund av elchock. Påbudssymbol (i stället för utropstecknet förklaras påbudet) med uppgift om hur skador kan förebyggas. Hänvisningstecken med information om hur man bättre kan använda maskinen. Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg VARNING! Läs all säkerhetsinformation, alla anvisningar och tekniska data och studera symbolerna på elverktyget noga. Försummelse att efterleva säkerhetshänvisningarna och anvisningarna kan medföra elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Spara alla säkerhetshänvisningar och anvisningar. Det begrepp elverktyg som används i säkerhetshänvisningarna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). 1) Arbetsplatssäkerhet: a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller alltför mörka arbetsområden kan leda till olycksfall. b) Arbeta inte med elverktyget i explosionsutsatta miljöer, där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. 7

8 SE Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. c) Håll barn och andra personer borta medan Du använder elverktyget. Blir Du distraherad kan Du tappa kontrollen över verktyget. 2) Elektrisk säkerhet: Var försiktig: så undviker Du olyckor och skador från elektriska stötar: a) Anslutningskontakten till elverktyget måste passa i uttaget. Kontakten får inte ändras på något som helst vis. Använd inte adaptrar tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Icke modifierade kontakter och lämpliga uttag minskar risken för elektriska stötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, element, spisar och kylskåp. Ökad risk för elektriska stötar om Din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget från regn och väta. Om vatten tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d) Använd inte kabeln till att bära elverktyget i, att hänga upp det i eller för att dra ur kontakten ur uttaget. Håll kabeln borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken för elektriska stötar. e) När Du arbetar med elverktyget utomhus: använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Gör Du det, minskar risken för elektriska stötar. f) Om det inte går att undvika att använda elverktyget i fuktig miljö, skall Du använda en jordfelsbrytare. Användningen av en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar. 3) Säkerhet för personer: Var försiktig: så undviker Du olyckor och skador: a) Var uppmärksam: tänk på vad Du gör och använd elverktyget förnuftigt. Använd inte elverktyget om Du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet kan leda till svåra skador i arbetet med elverktyget. b) Använd personskyddsutrustning, och alltid skyddsglasögon. Använder man personskyddsutrustning, t.ex. halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd minskar man risken för skador. c) Undvik att sätta igång elverktyget av misstag. Kontrollera att elverktyget är avstängt innan Du ansluter det till strömförsörjningen, lyfter upp det eller bär det. 8

9 SE Om Du håller fingret på brytaren när Du bär elverktyget, eller om Du ansluter elverktyget till strömförsörjningen när det är inkopplat, kan olyckor inträffa. d) Avlägsna inställningsverktygen eller skruvmejslarna innan Du sätter igång elverktyget. Ett verktyg eller en mejsel som befinner sig i en maskindel som roterar kan förorsaka skador. e) Undvik alla onormala arbetsställningar. Se till att Du står stadigt, och se till att Du håller balansen ordentligt. Det blir då lättare att kontrollera elverktyget om något oväntat skulle inträffa. f) Använd lämpliga kläder. Använd inga vida klädesplagg eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande klädesplagg, smycken eller långt hår kan fångas upp av de rörliga delarna. g) Om dammutsugs- och dammuppsamlingsanordningar kan monteras ska man se till att de är anslutna och används på rätt sätt. Genom att använda en dammutsugsanordning kan risker förorsakade av damm minskas. h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt inte mot de säkerhetsbestämmelser som gäller för elverktyg, även om du använt verktyget många gånger och tror dig veta hur det fungerar. Vårdslöshet kan leda till allvarliga personskador inom bråkdelen av en sekund. 4) Användning och behandling av elverktyget a) Överbelasta inte maskinen. Använd det elverktyg som är avsett för det arbete Du skall utföra. Med rätt elverktyg arbetar Du bättre och säkrare i det angivna användningsområdet. b) Använd inte ett elverktyg vars brytare är defekt. Ett elverktyg som inte kan knäppas på eller av är farligt och måste repareras. c) Dra alltid ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort batteriet innan du gör några inställningar, byter tillbehör eller sätter undan elverktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att någon startar elverktyget av misstag. d) Förvara ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Personer som inte är förtrogna med elverktyget eller som inte har läst dessa anvisningar får inte använda det. Elverktyg är farliga i händerna på oerfarna personer. e) Sköt om elverktyget och tillbehören noga. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt och inte fastnar, att inga delar har gått av eller är så skadade att elverktygets funktion påverkas. Låt 9

10 SE reparera skadade delar innan Du använder elverktyget. Många olyckor har sin orsak i dåligt skötta elverktyg. f) Håll skärverktygen vassa och rena. Noggrant skötta skärverktyg med vassa skärkanter fastnar mindre och är lättare att använda. g) Använd elverktyget, tillbehören, insatsverktygen o.s.v. enligt dessa anvisningar. Beakta arbetsförhållandena och det moment som skall utföras. Användning av elverktyget till andra uppgifter än de föreskrivna kan leda till farliga situationer. h) Håll handtagen och greppytorna torra, rena och fria från olja och fett. Om handtag och greppytor är hala kan man inte styra och kontrollera elverktyget på ett säkert sätt i oförutsedda situationer. 5) Användning och behandling av det sladdlösa verktyget a) Ladda ackumulatorna endast i de laddare som rekommenderas av tillverkaren. Brandrisk uppstår med en laddare som är avsedd för en viss typ av ackumulatorer, om andra ackumulatorer används i laddaren b) Använd endast föreskrivna ackumulatorer i elverktygen. Om andra ackumulatorer används kan skador och brandfara uppstå. c) Håll en ackumulator som inte används borta från häftklammer, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan förorsaka en överbryggning av kontakterna. En kortslutning mellan ackumulatorkontakterna kan leda till brännskador eller brand. d) Vid felaktigt handhavande kan vätska tränga ut ur ackumulatorn. Undvik kontakt med sådan vätska. Vid tillfällig kontakt: skölj bort med vatten. Om vätskan kommer i ögonen, skall dessutom läkare kontaktas. Ackumulatorvätska som läcker ut kan förorsaka hudirritation eller brännskada. e) Använd inga skadade eller modifierade batterier. Uppladdningsbara batterier som skadats eller modifierats kan reagera på oförutsett sätt och orsaka eldsvåda, explosion eller personskador. f) Utsätt inte ett uppladdningsbart batteri för eld eller alltför höga temperaturer. Eld och temperaturer över 130 C kan framkalla en explosion. g) Följ alla laddningsanvisningar och ladda aldrig batteriet eller det batteridrivna verktyget vid andra temperaturer än de som anges i den här driftinstruktionen. Om batteriet laddas på fel sätt eller i otillåtna temperaturer kan det förstöras och brandrisken ökar. 10

11 SE 6) Service: e) Låt endast kvalificerad expertpersonal reparera elverktyget, med användning endast av originalreservdelar. Detta säkerställer att säkerheten för elverktyget upprätthålls. b) Försök aldrig serva ett skadat batteri. Endast tillverkaren eller en behörig kundtjänstavdelning får serva uppladdningsbara batterier. 7) Särskilda säkerhetshänvisningar för batteridrivna produkter a) Kontrollera att produkten är avstängd innan Du sätter i ackumulatorn. Sätter Du i en ackumulator i ett elverktyg som är inkopplat kan olycksfall uppstå. b) Ladda batterierna endast inomhus - laddaren är konstruerad endast för detta. c) För att undvika risken för elektriska stötar måste Du dra ur laddarens kontakt ur uttaget innan Du rengör den. d) Utsätt inte ackumulatorn för stark solstrålning under en längre tid, och lägg inte dessa på värmeelement. Värme skadar ackumulatorn och det finns risk för explosion. e) Låt en uppvärmd ackumulator svalna före laddning. f) Öppna inte ackumulatorn och undvik att skada ackumulatorn mekaniskt. Risk för kortslutning. Dessutom kan ångor läcka ut, vilka irriterar luftvägarna. Sörj för god ventilation och kontakta läkare om besvär uppstår. g) Använd inte icke-återuppladdningsbara batterier! KORREKT HANDHAVANDE AV ACKUMULATORLADDAREN Denna enhet kan användas av barn fr.o.m. 8 års ålder och däröver samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller med bristfällig erfarenhet och kunskap, om de står under överinseende eller har fått information om hur enheten skall användas på ett säkert sätt och om de förstår härur resulterande risker. Barn får inte leka med enheten. Rengöring och underhåll genom användaren får inte utföras av barn som inte står under överinseende. För att ladda ackumulatorn: använd endast den medlevererade laddaren. Risk för brand och explosion. Före varje användning: kontrollera laddare, kablar och kontakter, och låt reparera dem endast genom kvalificerad specialistpersonal, och endast med originalreservdelar. Använd inte en defekt laddare och öppna den inte själv. Det är en garanti för att produktens säkerhet bibehålls. 11

12 SE Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Risk för elektriska stötar. Håll laddaren ren och borta från väta och regn. Använd aldrig laddaren i det fria. Smuts och inträngande vatten ökar risken för elektriska stötar. Laddaren får användas endast med tillhörande originalackumulatorer. Laddning av andra ackumulatorer kan förorsaka skador och brand. Undvik att skada ackumulatorn mekaniskt. Det kan förorsaka invändig kortslutning. Laddaren får inte användas på brännbart underlag (t.ex. papper, textil). Risk för brand p.g.a. den värme som uppstår vid laddning. Om anslutningskabeln till denna produkt skadas, måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kundtjänst, eller av en person med liknande kvalifikationer, i syfte att undvika fara. Produktens batteri är bara delvis uppladdat vid leveransen och måste laddas upp fullständigt innan produkten används första gången. Stick in batteriet i sockeln och anslut laddaren till eluttaget. Dra ut strömkontakten när ackumulator är fullt uppladdat och koppla bort laddaren från produkten. Ladda inte ej laddningsbara batterier i laddaren. Kvarvarande Risker Även om detta elverktyg används på korrekt sätt, finns det kvarvarande risker. Följande faror kan uppstå i samband med konstruktionen och utförandet av detta elverktyg: a) Skärskador b) Hörselskador om inte lämpligt hörselskydd används. c) Hälsoskador p.g.a. vibrationer i händer och armar, om produkten används under en längre period, eller om den inte används och underhålls enligt föreskrifterna. Varning! Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt fält när den används. Detta fält kan i vissa fall påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att minska risken för allvarliga eller dödliga skador rekommenderar vi personer med medicinska implantat att rådgöra med sin läkare och med tillverkaren av det medicinska implantatet, innan maskinen används. Laddning Utsätt inte ackumulatorn för extrema förhållanden såsom hetta och slag. Risk för skador p.g.a. utträngande elektrolytlösning! 12

13 SE Ladda batteriet enbart i torra utrymmen. Utsidan av batteriet måste vara ren och torr innan du ansluter laddaren. Risk för skador p.g.a. stötar. Ladda endast med bipackade originalladdare. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Ladda batteriet före första användning. Ladda inte batteriet i korta perioder efter varandra. En väsentligt förkortad driftstid, trots uppladdning, är ett tecken på att batteriet är förbrukat och måste bytas ut. Använd endast original reservbatteri som du kan köpa via kundtjänsten. Beakta alltid gällande säkerhetshänvisningar och information om miljöskydd. Defekter som är ett resultat av felaktig användning omfattas inte av garantin. Isättning/Avlägsnande av ackumulatorn 1. För att sätta i ackumulatorn (9): skjut in ackumulatorn i maskinen längs styrspåret. Den hamnar på plats med ett distinkt ljud. 2. För att ta ur ackumulatorn (9) ur maskinen: tryck på upplåsningsknappen (10) på ackumulatorn och dra ut ackumulatorn. Uppladdning av ackumulatorn 1. Ta ur ackumulatorn (9) ur maskinen. 2. Skjut in ackumulatorn (9) i laddarens laddningsfack (18). 3. Anslut laddaren (18) till ett vägguttag. 4. Efter avslutad laddning frånskiljer Du laddaren (18) från nätet. 5. På ackumulatorn (9) och dra ackumulatorn ut ur laddaren (18). Översikt över LED-kontrollampor på laddaren (18): Grön LED-lampa (16) lyser utan isatt batteri: Laddaren är driftklar. Grön LED-lampa (16) lyser: Batteriet är färdigladdat. Röd LED-lampa (17) lyser: Batteriet laddas. Förbrukade batterier En väsentligt förkortad driftstid, trots uppladdning, är ett tecken på att ackumulatorn är förbrukad och måste bytas ut. Använd endast orginal ersättningsackumulatorer - dessa kan köpas hos vår kundtjänst. Beakta alltid gällande säkerhetshänvisningar samt bestämmelser för föreskrifter för miljöskydd. Kontroll av ackumulatorns laddningsstatus Laddningsindikeringen ( 7) anger laddningsstatus för ackumulatorn ( 9). Nu visar de olika LED-lamporna status för uppladdningen av ackumulatorn när produkten är i drift. För då på/av-knappen ( 5) framåt. (Läge 1). 13

14 SE röd-gul-grön => Batteriet fulladdat röd-gul => Batteriet laddat till cirka hälften röd => Batteriet måste laddas Montering Akta! Risk för personskador! Se till så att du har gott om plats och inte utsätter andra för fara när du arbetar. Ställa in skyddsplåt Kontrollera alltid att skyddsplåten (4) sitter fast innan du använder produkten. Det finns risk för personskador. Produkten får endast användas med monterad skyddsplåt (4). 1. Lossa justerskruven (1). 2. Ställ in skyddsplåten (4) efter materialets tjocklek. 3. Dra åt justerskruven (1) igen. Montera / byta ut kapskiva Innan produkten används för första gången ska man kontrollera att spännmuttern sitter fast (12). Kapskivan kan bli varm när den används. Låt alltid kapskivan kallna innan du byter ut den. Det finns risk för brännskador. 1. Lossa justerskruven ( 1) genom att vrida den 1-1,5 varv. Ställ in skyddsplåten (4) så högt som möjligt. 2. Håll fast kapskivan (3) med en insexnyckel (4 mm) (14b) (liten bild). 3. Lossa på spännskruven (12) med hjälp av insexnyckeln (8 mm) (14a). 4. Lyft av den nötta kapskivan från fästflänsen (19). Använd tummen för att föra ut kapskivan under skyddsplåten (4). 5. Skjut in den nya kapskivan under skyddsplåten (4). Försäkra dig om att kapskivan ligger rätt på fästflänsen. Den avfasade sidan av kapskivan måste vändas utåt. 6. Sätt tillbaka spännflänsen (20). Den utåtbuktande sidan av spännflänsen (20) ska alltid vändas mot kapskivan (3). 7. Håll fast kapskivan (3) med en insexnyckel (4 mm) (14b). Dra åt spännskruven (12) igen med hjälp av insexnyckeln (8 mm) (14a). Om rotationsriktningen har markerats på kapskivan ska man kontrollera att den motsvarar rotationsriktningsmärkningen på produkten. Användning Akta!Risk för personskador! - Använd endast kapskivor och tillbehör som rekommenderats av tillverkaren. Om man använder insatsverktyg och tillbehör från andra tillverkare finns risk för personskador. - Använd aldrig avbrutna eller spruckna kapskivor eller kapskivor som är defekta på något annat sätt. - Använd aldrig produkten utan skyddsanordningar. 14

15 SE Håll händerna på avstånd från kapskivan när produkten används. Det finns risk för personskador. Anvisningar för byte: Använd aldrig produkten utan skyddsanordningar. Försäkra dig om att kapskivans mått passar till produkten. Använd endast felfria kapskivor. Borra inte upp kapskivans fästhål om det är för litet. Använd inga separata reduceringshylsor eller adaptrar för att få kapskivor med för stora fästhål att passa. Använd inga sågblad/sågklingor. Endast medföljande spännfläns får användas för att spänna fast kapverktygen. Innan man utför underhållsarbeten på produkten ska man stänga av den och ta ut batteriet. Dra inte åt spännskruven ( 12) för hårt, då kan kapskivan ( 3) gå sönder. Koppla på/stänga av 1. Skjut på/av-knappen (5) framåt (läge 1 ) för att koppla på produkten.produkten kopplas på och kör igång. 2. För på/av-knappen (5) bakåt (läge 0 ) för att stänga av produkten. Produkten stängs av. Skivan fortsätter att rotera, efter att produkten stängts av. Risk för personskador. Provkörning: Gör en provkörning utan belastning före första arbetstillfället och efter varje byte av skiva. Stäng genast av produkten, om slipskivan roterar ojämnt, onormala vibrationer uppstår eller konstiga ljud hörs. Arbetsinstruktion Arbeta alltid med låg matningshastighet. Applicera endast måttligt tryck på materialet. Enheten ska inte laddas så tungt att kapskivan stannar. Håll tunna material som t ex tyg utspända och arbeta långsamt, utan hårt tryck. Då undviker man att materialet dras in i produkten så att kapskivan kläms fast. Vänta alltid tills kapskivan ( 3) står helt stilla innan du försöker ta bort material som fastnat i den. Markera var du ska skära innan du börjar så att du inte skär fel. Snittmarkering: Med snittmarkeringen (2) kan du rätta dig efter en snittlinje som markerats tidigare och skära exakt Vid påkoppling vänta tills produkten kommit upp i maximalt varvtal. Först därefter kan du påbörja arbetet. 15

16 SE Rengöring och Underhåll Allt reparations- och underhållsarbete som inte anges i denna bruksanvisning får utföras enbart av vårt servicecenter. Använd endast originaldelar. Risk för skador! Stäng av maskinen och ta ur ackumulatorn ur den före allt arbete. Utför följande rengörings- och underhållsarbete med jämna mellanrum - detta säkerställer en lång livslängd och ett tillförlitligt arbetssätt hos maskinen. Kontrollera produkten före varje användningstillfälle avseende synliga brister som t.ex. lösa, nötta eller skadade delar och att skruvar och andra delar sitter fast ordentligt. Kontrollera slipskivor speciellt noga. Byt ut defekta delar. Rengöring Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Kemiska ämnen kan skada produktens plastdelar. Rengör aldrig produkten under rinnande vatten. Rengör produkten noggrant efter varje användningstillfälle. Rengör ventilationsöppningar och produktens yta med en mjuk borste, pensel eller trasa. Lagring Förvara trimmern torrt och dammskyddat och utom räckhåll för barn. Undvik extrem kyla eller hetta under lagringen, i annat fall kan batteriet tappa kapacitet. Ta ur ackumulatorn om produkten skall läggas undan en längre tid. Slipskivor måste förvaras torrt och placerade på högkant. De får inte staplas på varandra. Avfallshantering och miljöskydd Ta ur ackumulatorn ur produkten och lämna in apparaten, ackumulatorn, tillbehören och förpackningen till återvinningscentral. Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Släng inte ackumulatorer i hushållssoporna, på eld (explosionsrisk) eller i vatten. Skadade ackumulatorer kan skada miljön och hälsan, om giftiga ångor eller vätskor läcker ut. Lämna apparaten till en återvinningsstation. Skrota ackumulatorer i urladdat tillstånd. Vi rekommenderar att man täcker för polerna med en tejpremsa som skydd mot kortslutning. Öppna inte ackumulatorn. Skrota ackumulatorer enligt lokala föreskrifter. Lägg ackumulatorerna i en s.k. batteriholk, för miljövänlig återvinning. Kontakta Din lokala myndighet eller vårt servicecenter. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss. 16

17 SE Felsökning Innan man utför underhållsarbeten på produkten ska man stänga av den och ta ut batteriet. Problem Möjlig orsak Åtgärda fel Produkten startar inte Slipverktygen rör sig inte, fast motorn är igång På/Av-knappen ( 5) är defekt Motorn är defekt Spännskruv ( 12) är sitter löst Arbetsstycket, rester av arbetsstycket eller slipverktygen blockerar drivningen Lämna in till kundtjänst för reparation Dra åt spännskruv ( 12) (se avsnitt Byta slipskiva) Ta bort det som orsakar stoppet Motorn går långsammare och stannar Slipskivan roterar ojämnt och konstiga ljud hörs Produkten har överbelastats av arbetsstycket Spännskruv ( 12) är sitter löst Kapskivan är defekt Minska trycket mot slipverktyget Arbetsstycket är olämpligt Dra åt spännskruv ( 12) (se avsnitt Byta slipskiva) Byt kapskiva Reservdelar/Tillbehör Reservdelar och tillbehör finns på Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se «Service-Center» sida 19). Ha beställninsnummer enligt nedan till hands. Pos. Beteckning... Artikelnr. 9 Ackumulator Laddare EU Kapskiva Ladda ackumulatorna endast i de laddare som rekommenderas av tillverkaren. 17

18 SE Garanti Bästa kund! På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet. Garantin för batteriet gäller i 6 månader från inköpsdatum. I händelse av defekter hos denna produkt omfattas du av lagstadgade rättigheter gentemot säljaren av produkten. Dessa rättigheter begränsas inte av vår nedan beskrivna garanti. Garantivillkor Garantitiden börjar löpa per inköpsdatumet. Vänligen förvara originalkassakvittot väl. Det behövs som köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköpsdatumet för denna produkt, reparerar eller byter vi ut - efter vårt gottfinnande - produkten kostnadsfritt för dig. Detta garantiåtagande förutsätter att den defekta produkten och inköpsdokumentet (kassakvittot) visas upp inom treårsperioden med en kortfattad beskrivning över vari felet består och när det uppstod. Om defekten täcks av vår garanti, erhåller du den reparerade eller en ny produkt i retur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller utbyte av produkten. Garantitid och lagstadgade garantianspråk Garantitiden förlängs inte om garantiåtagandet tas i anspråk. Detta gäller även för ersatta och reparerade delar. Skador och brister som ev. fanns redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackning. Reparationer som utförs efter garantitidens utgång debiteras. Garantiomfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrollerats noggrant före utleverans. Garantin avser material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktdelar som är utsatta för ett normalt slitage och därför kan betraktas som förbrukningsdelar (t.ex. filter eller munstycken) eller skador på ömtåliga delar (t.ex. brytare, batterier eller delar tillverkade av glas). Denna garanti upphör att gälla om produkten har skadats, ej använts på ändamålsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de instruktioner som anges i manualen skall följas exakt för en korrekt användning av produkten. Användningsändamål och hantering, som manualen avråder ifrån eller varnar för, skall ovillkorligen undvikas. Produkten är avsedd enbart för privat bruk, ej för kommersiellt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling, utövande av våld och vid ingrepp som inte har gjorts av vårt auktoriserade servicekontor, upphör garantin att gälla. Rutiner vid garantiärenden För att ditt ärende skall kunna behandlas snabbt, ber vi dig tänka på följande: Vid alla kontakter ber vi dig ha kassakvittot och artikelnumret (IAN ) till hands som köpbevis. Artikelnumret anges på typskylten, en graverad platta. Om funktionsfel eller andra defekter uppstår: vänligen kontakta först nedanstående serviceavdelning per telefon eller e-post. Du får då information om hur reklamationen går till. 18

19 SE Efter samråd med vår kundtjänst kan du skicka in en produkt som har konstaterats defekt till den meddelade serviceadressen portofritt och med bifogande av köpdokumentet (kassakvittot) och uppgift om vari felet består och när det uppstod. För undvikande av mottagningsproblem och extrakostnader ber vi dig använda dig uteslutande av den meddelade adressen. Kontrollera att försändelsen inte skickas ofrankerad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt. Skicka in produkten med samtliga tillbehör som du fick med vid köpet, och tänk på att emballera väl inför transporten. Reparationsservice Du kan låta utföra reparationer som inte omfattas av garantin genom vårt servicekontor mot debitering. Vi tar gärna fram ett kostnadsförslag. Vi kan ta hand enbart om produkter som har skickats in tillräckligt väl emballerade och frankerade. OBS: Skicka in produkten i rengjort skick och med information om defekten till vårt servicekontor. Produkter som har skickats in ofrankerade, som skrymmande gods, express eller annan specialfrakt, accepteras ej. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av dina defekta, inskickade produkter. Service-Center SE FI Importör Service Sverige Tel.: grizzly@lidl.se IAN Service Finland Tel.: grizzly@lidl.fi IAN Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta först ovannämnda servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Tyskland 19

20 PL Spis tresci Wstęp Przeznaczenie Opis ogólny Zawartość opakowania Opis funkcji Przegląd Dane techniczne Zasady bezpieczeństwa Symbole i piktogramy Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych Ładowanie Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Ładowanie akumulatora Zużyte akumulatory Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Montaż Regulacja osłony ochronnej Montaż/wymiana tarczy tnącej Obsługa Załączanie i wyłączanie Wskazówki dotyczące wykonywania pracy Znacznik linii cięcia: Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie Przechowywanie urządzenia Usuwanie i ochrona środowiska Poszukiwanie błędów Części zamienne / Akcesoria Gwarancja Serwis naprawczy Service-Center Importer Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Rysunek samorozwijający Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Przeznaczenie Akumulatorowa przecinarka wielofunkcyjna to urządzenie służące do cięcia materiałów takich jak dywany, PVC, tkaniny lub podobne. Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do ciągłego użytku przemysłowego. Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez osoby dorosłe. Młodzież powyżej 16 roku życia może używać urządzenie tylko pod nadzorem. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem urządzenia lub jego nieprawidłową obsługą. 20

21 PL Opis ogólny Rysunki znajdziesz na przedniej odchylanej stronie. Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. - Urządzenie - Tarcza do cięcia - Ładowarka - Akumulator - 2 Klucz imbusowy (8 i 4 mm) - Tarcza do cięcia na wymianę - Walizka - Instrukcja obsługi Opis funkcji Akumulatorowa przecinarka wielofunkcyjna służy do cięcia wykładzin, PCV, tektury, skóry, tkanin i podobnych materiałów o maksymalnej grubości 11 mm. Funkcje elementów obsługowych podano w poniższych opisach. Przegląd 1 Śruba regulacyjna osłony ochronnej 2 Znacznik linii cięcia 3 Tarcza do cięcia 4 Osłona ochronna 5 Włącznik-wyłącznik 6 Szczeliny wentylacyjne 7 Wskaźnik naładowania (akumulator) 8 Rękojeść 9 Akumulator 10 Zwalniacz akumulatora 11 Śruba mocująca 12 Śruba zaciskowa 13 Walizka 14 Klucz imbusowy 14a Klucz imbusowy 8 mm 14b Klucz imbusowy 4 mm 15 Kabel sieciowy do ładowarki 16 Zielona dioda LED 17 Czerwona dioda LED 18 Ładowarka 19 Kołnierz montażowy 20 Kołnierz mocujący Dane techniczne Wielofunkcyjne urządzenie do krojenia z akumulatorkiem...pmsa 12 A1 Pobór mocy...12 V Prędkość obrotowa przy pracy jałowej (n) min -1 max. materiał do wycinania o grubości mm Wymiary tarczy do cięcia.. Ø 60 x 10 mm Otwór... Ø 10 mm Średnica maksymalna tarczy do cięcia... Ø 60 mm Grubość tarcz do cięcia... max. 1,2 mm Ciężar... ca. 1,03 kg Klasa zabezpieczenia... III III Typ zabezpieczenia...ipx0 Poziom ciśnienia akustycznego (L pa )... 70,8 db(a); K pa =3 db Poziom ciśnienia akustycznego (L WA ) zmierzony... 81,8 db(a); K WA =3 db Wibracje (a h )...1,52 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2 Bateria blokowa (Li-Ion)...PAPK 12 A1 Ilość ogniw akumulatora...3 Model (typ)... C18650P Napięcie znamionowe V Pojemność...2 Ah Energia...24 Wh Czas ładowania...ok. 1 h 21

22 PL Ładowarka...PLGK 12 A1 Znamionowy pobór prądu W Napięcie wejściowe/ Input V~, Hz Napięcie wyjściowe/ Output V ; 2,4 A Klasa zabezpieczenia... II Typ zabezpieczenia...ipx0 W przypadku wartości drgań chodzi o wartości maksymalne, określone dla dostarczonej tarczy tnącej. Rzeczywiste wartości drgań mogą się różnić w zależności od zastosowanego osprzętu. Ponadto na wartości drgań wpływa także sposób obsługi przez użytkownika. Wartości emisji hałasu i wibracji zostały ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymi w deklaracji zgodności. Podana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie unormowaną metodą pomiarów i może zostać wykorzystana do porównania tego elektronarzędzia z innym. Podana wartość emisji drgań może zostać użyta także do wstępnego oszacowania stopnia narażenia. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może różnić się w trakcie rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia od wartości podanej, w zależności od sposobu użycia elektronarzędzia. Proszę spróbować maksymalnie ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniejszenia narażenia na wibracje jest noszenie rękawic w trakcie pracy z narzędziem i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). Zasady bezpieczeństwa Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem. Przed użyciem elektronarzędzia proszę przeczytać wszystkie wskazówki zwarte w instrukcji. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa należy starannie przechowywać. Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu: Uwaga! Przeczytaj instrukcję obsługi! Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Symbole na baterii: Przeczytaj instrukcję obsługi! 22

23 PL Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia ani wody. Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze (max. 45 C). Akumulator należy przechowywać w stanie naładowanym Temperatura otoczenia przechowywania akumulatora +10 C do + 40 C Akumulator nie może wchodzić w kontakt z wodą Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja. Symbole na ładowarce: T2A 130 C Uwaga! Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Ładowarka jest przeznaczona tylko do stosowania w pomieszczeniach. Zabezpieczenie urządzenia Klasa zabezpieczenia II (podwójna izolacja) Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Wskaźnik LED podczas ładowania. Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak zagrożenia z informacjami dotyczącymi zapobiegania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem elektrycznym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Proszę zapoznać się ze wszystkimi wska- 23

24 PL zówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elektronarzędzia. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub inne ciężkie zranienia. Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie narzędzie elektryczne dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). 1) Bezoieczeństwo miejsca pracy a) Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. 2) Bezoieczeństwo elektryczne Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. c) Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/wody. Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. d) Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z 24

25 PL gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć użycia narzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochronny (FI) o prądzie zadziałania 30 ma lub mniejszym. Używanie wyłącznika ochronnego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 3) Bezpieczeństwo osób Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem: a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień. b) Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty z antypoślizgowymi podeszwami, kask i nauszniki zależnie od rodzaju i sposobu używania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko zranienia. c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub baterii, przed jego podniesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. 25

26 PL Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części. g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość zamontowania systemu odpylania, należy go zamontować i prawidłowo używać. Używanie przyrządu odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem. h) Nie kieruj się fałszywym poczuciem bezpieczeństwa i nie naruszaj zasad bezpieczeństwa obowiązujących dla elektronarzędzi, nawet jeśli po częstym korzystaniu jesteś zaznajomiony z elektronarzędziem. Nieuważne postępowanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń. 4) Używanie i obsługa narzdzia elektrycznego a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego. Pasującym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, wymianą narzędzia końcowego lub odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego i/lub usuń wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego. d) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych wskazówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone osoby. e) Dbaj o staranną pielęgnację elektronarzędzia i narzędzi obróbkowych. Sprawdzaj, czy ruchome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z 26

27 PL tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy. Używanie narzędzi elektrycznych do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymuj w stanie suchym, czystym oraz wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne uniemożliwiają bezpieczną obsługę i kontrolę elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. 5) Uważne obchodzenie się z urządzeniami nap ędzanymi akumulatorami i ich stosowanie a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem. b) Stosuj w urządzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru. c) Trzymaj nieużywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować połączenie biegunów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. d) Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować podrażnienia skóry lub oparzenia. e) Nie używaj uszkodzonego lub zmienionego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie i spowodować pożar, wybuch lub obrażenia ciała. f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub temperatury powyżej 130 C mogą spowodować wybuch. g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji ładowania i nigdy nie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększyć niebezpieczeństwo pożaru. 27

28 PL 6) Serwis a) Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego. b) Nigdy nie wykonuj konserwacji uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności konserwacyjne przy akumulatorach powinny być wykonywane tylko przez producenta lub autoryzowane punkty serwisowe. 7) Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń zasilanych akumulatorami a) Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas instalowania akumulatora. Instalowanie akumulatora w urządzeniu elektrycznym podłączonym do sieci elektrycznej może spowodować wypadek. b) Ładuj akumulatory tylko wewnątrz pomieszczeń, ponieważ ładowarka jest przeznaczona tylko do takiego ładowania. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. c) Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, zawsze odłączaj wtyczkę ładowarki od gniazdka elektrycznego, zanim zaczniesz jej czyszczenie. d) Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze. Gorąco może spowodować uszkodzenie akumulatora i wybuch. e) Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumulator ostygnie. f) Nie otwieraj akumulatora i chroń go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczeństwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świeżego powietrza, a razie wystąpienia dolegliwości skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. g) Nie używaj baterii jednorazowych, które nie nadają się do ponownego ładowania! Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką Urządzenie to mogą obsługiwać dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych czy umysłowych, czy też osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem, że praca odbywa się pod nadzorem albo po instruktażu w zakresie bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących zagrożeń. 28

29 PL Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji. Do ładowania akumulatorów używaj wyłącznie dostarczonej ładowarki Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu. Przed każdym użycie sprawdzaj ładowarkę, jej kabel i wtyczkę; naprawy zlecaj tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Nie używaj uszkodzonej ładowarki i nie otwieraj jej sam. Zapewni to bezpieczeństwo urządzenia. Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej znajdującej się na ładowarce. Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Utrzymuj urządzenie w czystości, nie wystawiaj go na działanie wilgoci i deszczu. Nigdy nie używaj ładowarki na dworze. Zabrudzenie ładowarki i dostanie się wody do jej wnętrza zwiększa ryzyko porażenia prądem. Ładowarkę wolno stosować wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru. Unikaj mechanicznych uszkodzeń ładowarki. Mogą one powodować wewnętrzne zwarcia. Ładowarki nie wolno używać na palnym podłożu (np. papier, tekstylia). Niebezpieczeństwo pożaru wskutek nagrzania wywołanego ładowaniem. Jeżeli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym, lub osobie posiadającej podobne kwalifikacje, aby uniknąć zagrożeń. Akumulator nowego urządzenia jest naładowany tylko częściowo i wymaga pełnego naładowania przed pierwszym użyciem. Włóż akumulator do wnęki i podłącz ładowarkę do sieci elektrycznej. Po pełnym naładowaniu akumulatora odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowego i odłącz ładowarkę od urządzenia. Przy pomocy ładowarki nie ładować baterii jednorazowych. Zagrożenia ogólne Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne: a) Skaleczenia i rany cięte b) uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania odpowiednich ochronników słuchu. 29

30 PL c) Szkody zdrowotne, spowodowane przez przenoszenie drgań na ręce, jeśli urządzenie jest użytkowane przez dłuższy czas lub jest nieprawidłowo prowadzone i konserwowane. Ostrzeżenie! To urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne implantaty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadającym implantaty medyczne skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszyny. Ładowanie Nie wystawiaj akumulatora na ekstremalne warunki, takie jak wysokie temperatury i uderzenia. Niebezpieczeństwo zranienia przez wypływający elektrolit! W przypadku kontaktu z elektrolitem spłukać wodą albo neutralizatorem i udać się do lekarza, jeżeli doszło do kontaktu z oczami itp. Akumulator ładować tylko w suchych pomieszczeniach. Powierzchnię zewnętrzną akumulatora należy oczyścić i osuszyć przed podłączeniem ładowarki. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym. Ładować tylko załączoną w komplecie, oryginalną ładowarką. Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej znajdującej się na ładowarce. Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator. Nie ładować akumulatora wielokrotnie, raz za razem, przez krótki czas. Jeżeli urządzenie pracuje zbyt wolno, należy doładować akumulator. Znacznie krótszy czas pracy mimo pełnego naładowania świadczy o zużyciu akumulatora i konieczności jego wymiany. Stosować tylko oryginalny akumulator zamienny - można go nabyć za pośrednictwem naszego serwisu. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora 1. Aby włożyć akumulator (9) do urządzenia, wsuń akumulator do urządzenia po prowadnicy (10). Musi się on słyszalnie zablokować. 2. Aby wyjąć akumulator (9) z urządzenia, naciśnij zwalniacz akumulatora i wyciągnij akumulator z urządzenia. Ładowanie akumulatora 1. Jeżeli jest to konieczne, wyjmij akumulator (9) z urządzenia. 2. Wsuń akumulator (9) do gniazda ładowarki (18). 30

31 PL 3. Podłącz ładowarkę (18) do gniazdka z zestykiem uziemiającym. 4. Po naładowaniu urządzenia odłącz ładowarkę (18) od sieci. 5. Wyciągnij akumulator (9) z ładowarki (18). Przegląd diod kontrolnych na ładowarce (18): Zielona dioda LED (16) świeci się bez włożonego akumulatora: Ładowarka gotowa do pracy. Świeci się zielona dioda (16): Akumulator jest naładowany. Świeci się czerwona dioda (17): Akumulator ładuje się. Zużyte akumulatory Jeżeli naładowany akumulator wykazuje znacznie skrócony czas działania, oznacza to, że jest on zużyty i musi zostać zastąpiony nowym. Używaj tylko oryginalnych pakietów akumulatorów, które możesz nabyć za pośrednictwem naszego serwisu. Zawsze przestrzegaj obowiązujących zasad bezpieczeństwa oraz przepisów i wskazówek dotyczących ochrony środowiska naturalnego (patrz Usuwanie i ochrona środowiska ). Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Stan naładowania akumulatora jest sygnalizowany przez zaświecenie odpowiedniej diody LED, gdy urządzenie jest w trybie pracy. Przesuń w tym celu włącznik/wyłącznik ( 5) do przodu. (Pozycja 1 ). czerwono-żółto-zielona => Akumulator w pełni naładowany. czerwono-żółta => Akumulatora naładowany w ok. połowie. czerwona => Należy naładować akumulator. Montaż Uwaga! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Należy pamiętać o zapewnieniu sobie wystarczającej ilości miejsca do pracy i o niestwarzaniu zagrożeń dla innych osób. Regulacja osłony ochronnej Przed każdym użyciem sprawdź prawidłowe osadzenie osłony ochronnej (4). Niebezpieczeństwo urazu. Urządzenie można używać tylko z zamontowaną osłoną ochronną (4). 1. Poluzuj śrubę regulacyjną (1). 2. Ustaw osłonę ochronną (4) odpowiednio do grubości materiału. 3. Ponownie dokręć śrubę regulacyjną (1). Wskaźnik naładowania ( 7) pokazuje stan naładowania akumulatora ( 9). 31

32 PL Montaż/wymiana tarczy tnącej Przed pierwszym uruchomieniem sprawdzić sprawdzić prawidłowe osadzenie śruby zaciskowej (12). W trakcie pracy tarcza tnąca może się nagrzewać. Przed wymianą koniecznie odczekaj, aż tarcza ostygnie. Niebezpieczeństwo oparzenia. 1. Poluzuj śrubę regulacyjną ( 1) o jeden do półtora obrotu. Ustaw osłonę ochronną (4) całkowicie do góry. 2. Zablokuj tarczę tnącą (3) kluczem imbusowym (4 mm)(14b)(mała ilustracja). 3. Poluzuj śrubę zaciskową (12) kluczem imbusowym (8 mm) (14a). 4. Podnieś zużytą tarczę tnącą z kołnierza montażowego (19). Wysuń tarczę tnącą kciukiem spod osłony ochronnej (4). 5. Wsuń nową tarczę tnącą pod osłonę ochronną (4). Upewnij się, czy tarcza tnąca przylega prawidłowo na kołnierzu montażowym. Zwróć uwagę, aby strona ścierna tarczy tnącej była skierowana na zewnątrz. 6. Załóż ponownie kołnierz mocujący (20). Wypukła na zewnątrz strona kołnierza mocującego (20) jest skierowana w stronę tarczy tnącej (3). 7. Zablokuj tarczę tnącą (3) kluczem imbusowym (4 mm)(14b). Dokręć ponownie śrubę zaciskową (12) kluczem imbusowym (8 mm) (14a). Jeżeli na tarczy do cięcia oznaczony jest kierunek obrotu, zwróć uwagę na zgodność z oznaczeniem kierunku obrotu na urządzeniu. Obsługa Uwaga!Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! - Używaj tylko tarcz do cięcia i akcesoriów zalecanych przez producenta. Użycie innych narzędzi końcowych i innych akcesoriów może stwarzać niebezpieczeństwo urazu. - Nie używaj tarcz do cięcia, które są złamane, pęknięte lub uszkodzone w inny sposób. - Nigdy nie używaj urządzenia bez elementów bezpieczeństwa. W trakcie pracy urządzenia dłonie trzymaj z dala od tarczy tnącej. Niebezpieczeństwo urazu. Uwagi dotyczące wymiany narzędzia: Nigdy nie używaj urządzenia bez elementów bezpieczeństwa. Upewnij się, czy wymiary tarczy tnącej są odpowiednie do urządzenia. Używaj tylko tarcz do cięcia w dobrym stanie technicznym. Nie poszerzaj zbyt małego otworu mocowania tarczy tnącej. Nie stosuj żadnych oddzielnych tulei redukcyjnych ani adapterów, aby dopasować tarczę do cięcia posiadającą za duży otwór. Nie używaj tarcz pilarskich. Do mocowania narzędzi tnących można używać tylko dołączonych kołnierzy mocujących. Przed wykonaniem konserwacji urządzenia urządzenie wyłączyć i wyjąć akumulator. 32

33 PL Śruby zaciskowej ( 12) nie wolno dokręcać zbyt mocno, aby uniknąć pęknięcia tarczy tnącej ( 3). Załączanie i wyłączanie 1. Aby włączyć, przesuń włącznik/wyłącznik (5) do przodu (pozycja 1 ). Urządzenie włącza i uruchamia się. 2. Aby wyłączyć, przesuń włącznik/wyłącznik (5) do tyłu (pozycja 0 ). Urządzenie wyłącza się. Po załączeniu urządzenia odczekać, aż osiągnie ono swoją maks. prędkość obrotową. Dopiero wówczas można rozpocząć pracę. Po wyłączeniu urządzenia tarcza obraca się jeszcze ruchem bezwładnym. Niebezpieczeństwo zranienia. Bieg próbny: Przed wykonaniem pierwszych prac i po każdej wymianie tarczy należy wykonać bieg próbny bez obciążenia. Urządzenie natychmiast wyłączyć, jeśli bieg tarczy szlifierskiej jest niesymetryczny, jeśli występują znaczne drgania lub dziwne dźwięki. Wskazówki dotyczące wykonywania pracy Zawsze pracować z małą szybkością posuwu. Wykonuj tylko umiarkowany nacisk na materiał. Urządzenie nie powinno być tak mocno obciążone, aby tarcza tnąca zatrzymała się. Cienkie materiały jak np. tkaniny muszą być naprężone. Pracuj powoli i z niewielkim dociskiem. Zapobiegnie to wciągnięciu materiału i zablokowaniu tarczy tnącej. Aby usunąć z urządzenia materiał, który został wciągnięty, zawsze upewnij się, czy tarcza tnąca ( 3) jest całkowicie zatrzymana. Narysuj wcześniej ścieżki cięcia, aby uniknąć niepotrzebnych odpadów. Znacznik linii cięcia: Znacznik linii cięcia (2) pozwala na orientację na wcześniej zaznaczonych ścieżkach cięcia i umożliwia precyzyjną pracę z urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja Prace naprawcze i serwisowe, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum Serwisowemu. Stosuj tylko oryginalne części. Niebezpieczeństwo zranienia! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłącz urządzenie i wyjmij z niego akumulator. Regularnie wykonuj wymienione poniżej czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia. Zapewni to długą, niezawodną pracę urządzenia. Przed każdym użyciem urządzenie sprawdzić na występowanie widocznych usterek jak luźne, zużyte lub uszkodzone części, 33

34 PL prawidłowe osadzenie śrub lub innych części. W szczególności należy sprawdzić tarczę szlifierską. Uszkodzone części wymienić. Czyszczenie Nie stosować żadnych środków myjących ani rozpuszczalników. Substancje chemiczne mogą oddziaływać agresywnie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego. Nigdy nie czyścić urządzenia pod bieżącą wodą. Urządzenie oczyścić dokładnie po każdym użyciu. Otwory wentylacyjne i powierzchnie urządzenia czyścić miękką szczotką, pędzlem lub ściereczką. Przechowywanie urządzenia Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedostępnym dla dzieci miejscu. Podczas składowania unikać ekstremalnych mrozów bądź gorąca, aby akumulator nie stracił swojej pojemności. Przed dłuższym okresem nieużywania urządzeniem wyjmij akumulator z urządzenia i całkowicie go naładuj. Tarcze szlifierskie przechowywać w stanie suchym, ustawione pionowo. Tarcz nie wolno układać w stos. Usuwanie i ochrona środowiska Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia (niebezpieczeństwo wybuchu) ani wody. Uszkodzone akumulatory mogą być szkodliwe dla środowiska i Twojego zdrowia, jeżeli wydostaną się z nich trujące pary lub ciecze. Przed utylizacją urządzenia wyjąć z urządzenia akumulator. Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Usuwaj tylko rozładowane akumulatory. Zalecamy zaklejenie biegunów taśmą w celu wyeliminowania niebezpieczeństwa zwarcia. Nie otwieraj akumulatora. Usuwaj akumulatory zgodnie z przepisami lokalnymi. Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja. Zwróć się po poradę do lokalnego zakładu oczyszczania albo do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. 34

35 PL Poszukiwanie błędów Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłącz urządzenie i wyjmij z niego akumulator. Problem Urządzenie nie uruchamia się Narzędzie szlifierskie nie porusza się, mimo że silnik pracuje Silnik pracuje wolniej i zatrzymuje się Możliwa przyczyna Włącznik/wyłącznik (5) jest uszkodzony Uszkodzony silnik Obluzowana śruba zaciskowa Obrabiany element, jego pozostałości lub pozostałości narzędzi szlifierskich blokują napęd Urządzenie jest przeciążone przez obrabiany element Sposób usunięcia problemu Naprawa realizowana przez serwis Dokręcić śruba zaciskowa (patrz Wymiana tarczy ) Usunąć blokady Zmniejszyć docisk na narzędzie szlifierskie Obrabiany element jest niewłaściwy Tarcza szlifierska pracuje nierówno, nieprawidłowy hałas Obluzowana śruba zaciskowa (12) Tarcza do cięcia jest uszkodzona Części zamienne / Akcesoria Dokręcić śruba zaciskowa (12) (patrz Wymiana tarczy ) Wymienić tarcza do cięcia Części zamienne i akcesoria można zakupić na Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 37 Service-Center ). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Poz. Oznaczenie...Nr artykułu 9 Akumulator Ładowarka EU Tarcza do cięcia Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowarek. 35

36 PL Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja na akumulator wynosi 6 miesięcy od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie wedle naszego wyboru bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.) Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. Tarcza szlifierska, kołnierze mocujące), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania na siłę i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (IAN ). Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej. 36

37 PL W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Service-Center PL Importer Serwis Polska Tel.: grizzly@lidl.pl IAN Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Niemcy Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. 37

38 LT Turinys Ivadas Naudojimas pagal paskirtį Bendrasis aprašymas Pristatomas komplektas Veikimo aprašymas Apžvalga Techniniai duomenys Saugos nurodymai Paveikslėliai/simboliai Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius Tinkamas akumuliatorių įkroviklio naudojimas Įkrovimo procesas Išimti / įstatyti akumuliatorių Akumuliatoriaus įkrovimas Išeikvoti akumuliatoriai Akumuliatoriaus įkrovos lygio tikrinimas Surinkimas Apsauginės skardos reguliavimas Pjovimo disko sumontavimas / keitimas Valdymas Įjungimas ir išjungimas Darbo nurodymai Pjūvio linijos žymė: Valymas ir techninė priežiūra Valymas Valymas Utilizavimas/aplinkos apsauga Klaidų paieška Atsarginės dalys/priedai Garantija Remonto paslaugos Service-Center Importuotojas Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Trimatis vaizdas Ivadas Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės prietaisą. Gamybos metu atlikta šio prietaiso kokybės kontrolė bei jo galutinis patikrinimas. Tai užtikrina Jūsų prietaiso nepriekaištingą veikimą. Naudojimo instrukcija yra šios produkto dalis. Joje pateikiami svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš naudodami produktą, susipažinkite su visais naudojimo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite produktą, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Laikykite instrukciją saugioje vietoje ir perduodami produktą tretiesiems asmenims, perduokite jiems ir visus dokumentus. Naudojimas pagal paskirtį Akumuliatorinis daugiafunkcis įrankis tai prietaisas kilimams, PVC, tekstilei ir pan. medžiagoms pjauti. Prietaisas pritaikytas naudoti tik namų srityje. Šis prietaisas nepritaikytas profesionaliam nuolatiniam naudojimui. Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. Vyresni nei 16 metų jaunuoliai įrankį gali naudoti tik prižiūrimi. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo valdymo. Bendrasis aprašymas Įrankio pagrindinės sudedamosios dalys pavaizduotos priekiniame išskleidžiamajame puslapyje. 38

39 LT Pristatomas komplektas Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos dalys. Pakuotę utilizuokite pagal nurodymus. - Prietaisas - Pjovimo diskas - Įkroviklis - Akumuliatorius - 2 vidiniai šešiabriaunis raktai (8 ir 4 mm) - Atsarginis pjovimo diskas - Lagaminas - Eksploatavimo instrukcija Veikimo aprašymas Akumuliatorinis daugiafunkcis įrankis yra numatyta pjovimo kilimai, PVC, kartono, odos, audiniai ir panašios medžiagos, kurių maksimalus storis 11 mm. Informacijos apie valdymo elementų veikimą rasite tolesniuose aprašymuose. Apžvalga 1 Apsauginės skardos reguliavimo varžtas 2 Pjūvio žymė 3 Pjovimo diskas 4 Apsauginė skarda 5 Įjungimo / išjungimo jungiklis 6 Ventiliavimo angų 7 Įkrovos lygio indikatorius (3 LED) 8 Rankena 9 Akumuliatorius 10 Akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukas 11 Tvirtinimo varžtas 12 Priveržimo varžtas 13 Lagaminas 14 Allen raktas 14a 8 mm vidinis šešiabriaunis raktas 14b 4 mm vidinis šešiabriaunis raktas 15 Kroviklio maitinimo laidas 16 Žalias LED indikatorius 17 Raudonas LED indikatorius 18 Įkroviklis 19 Atraminė jungė 20 Priveržimo jungė Techniniai duomenys Akumuliatorinis daugiafunkcis pjovimo įrankis...pmsa 12 A1 Variklio įtampa U...12 V Vardinis sukimosi greitis (n) min -1 maks. Pjovimo medžiagos storis mm Pjovimo disko matmenys... Ø 60 x 10 mm Skylė... Ø 10 mm Maksimalus skersmuo Pjovimo diskas... Ø 60 mm Maks. pjovimo disko storis... maks. 1,2 mm Svoris... ca. 1,03 kg Apsaugos klasė... III III Apsaugos rūšis...ipx0 Garso slėgio lygis (L pa )... 70,8 db(a); K pa =3 db Garso galingumo lygis (L WA ) išmatuota... 81,8 db(a); K WA =3 db Vibracija (a h )...1,52 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2 Akumuliatorius (ličio jonų...papk 12 A1 Elementų skaičius...3 Modelis (tipas)...c18650p Vardinė įtampa V Talpa...2 Ah Energija...24 Wh Įkrovimo laikas...apie 1 val. Įkroviklis...PLGK 12 A1 Vardinės sąnaudos W Įėjimo įtampa V~, Hz Išėjimo įtampa V ; 2,4 A Apsaugos klasė... II Apsaugos rūšis...ipx0 39

40 LT Vibracijos vertės yra didžiausios vibracijos vertės, išmatuotos naudojant rinkinyje esantį pjovimo diską. Atsižvelgiant į naudojamus priedus, faktinės vibracijų vertės gali skirtis. Vibracijos vertėms įtakos turi ir naudotojo elgesys su įrankiu. Triukšmo ir vibracijos reikšmės buvo apskaičiuotos remiantis atitikties deklaracijoje nurodytais standartais ir nuostatomis. Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo išmatuota pagal standartuose patvirtintus patikros metodus ir gali būti taikoma kitam panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma pradiniam poveikiui įvertinti. Įspėjimas naudojant elektrinį įrankį tikroji vibracijos emisijos vertė gali skirtis nuo nurodytosios, nes ji priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo. Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, mūvint pirštines, kai dirbate su įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudojimo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas). Saugos nurodymai DĖMESIO! Siekiant apsisaugoti nuo elektros smūgio, sužeidimo ar gaisro pavojaus, dirbant su elektriniais įrankiais turi būti laikomasi šių pagrindinių saugos priemonių.prieš naudodami šį elektrinį įrankį perskaitykite visus šiuos nurodymus; saugos nurodymus būtinai išsaugokite. Paveikslėliai/simboliai Paveikslėliai ant prietaiso: Įspėjimas! Perskaityti naudojimo instrukciją. Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis Simboliai ant akumuliatoriaus: Perskaityti naudojimo instrukciją Nemeskite akumuliatoriaus į buitines atliekas, ugnį arba vandenį. Nepalikite akumuliatoriaus ilgą laiką stipriuose saulės spinduliuose ir nedėkite ant radiatorių (maks. 45 C). Padedamas laikyti akumuliatorius turi būti įkrautas. 40

41 LT Akumuliatoriui būtina nuo +10 C iki + 40 C aplinkos temperatūra. Akumuliatorius neturi liesti su vandeniu. Atiduokite akumuliatorius į naudotų baterijų surinkimo punktą, iš kurio jie bus perduoti aplinkai tinkamam perdirbimui. Simboliai ant kroviklio: T2A 130 C Įspėjimas! Perskaityti naudojimo instrukciją Kroviklis tinkamas naudoti tik patalpose. renginio saugiklis Apsaugos klasė II (dviguba izoliacija) Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. LED indikatorių būsena vykstant įkrovimui. Instrukcijoje naudojami simboliai: Pavojaus ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materialiniam turtui. Pavojaus ženklas su informacija, padedančia apsisaugoti nuo sužalojimų elektros smūgiu. Privalomasis ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui. Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą. Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus, susipažinkite su paveikslėliais ir techniniais duomenimis, pridedamais prie šio elektrinio įrankio. Jei nepaisysite tam tikrų saugos nurodymų ir instrukcijų, galite patirti elektros šoką, gali kilti gaisras ir (arba) sunkiai susižalosite. Saugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti ir vėliau. Saugos nurodymuose naudojama sąvoka,,elektrinis įrankis apibūdinami prie elektros tinklo jungiami elektriniai įrankiai (su maitinimo laidu) ir elektriniai įrankiai su akumuliatoriais (be elektros laido). 41

42 LT 1) Sauga darbo vietoje: a) Jūsų darbo vieta turi būti švari ir tinkamai apšviesta. Netvarkingoje arba neapšviestoje darbo vietoje gali įvykti nelaimingų atsitikimų. b) Elektrinių įrankių nenaudokite potencialiai sprogioje aplinkoje, kurioje laikomi degūs skysčiai, kaupiasi dujos arba dulkės. Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, todėl gali užsidegti dulkės arba garai. c) Naudodami elektrinius įrankius neleiskite būti arti vaikams ir kitiems asmenims. Jei Jūsų dėmesys nukryps, galite nebesuvaldyti prietaiso. 2) Elektros sauga: Atsargiai: toliau nurodyta, kaip išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų dėl elektros šoko: a) Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi tikti kištukiniam lizdui. Draudžiama keisti kištuko konstrukciją. Įžemintiems elektriniams įrankiams nenaudokite kištukų su adapteriais. Nepakeistos konstrukcijos kištukai ir tinkami kištukiniai lizdai sumažina elektros šoko riziką. b) Stenkitės kūno dalimis neliesti įžemintų paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių. šildymo sistemų, viryklių ir šaldytuvų. Kyla didelė elektros šoko rizika, jei Jūsų kūnas yra įžemintas. c) Elektrinių įrankių nepalikite lyjant lietui ir drėgmėje. Į elektrinį prietaisą prasiskverbusi drėgmę didina elektros šoko riziką. d) Elektrinio įrankio niekada neneškite paėmę už kabelio, nekabinkite ant kabelio ir paėmę už jo netraukite iš kištukinio lizdo. Laikykite kabelį atokiai nuo karščio šaltinio, alyvos, aštrių kraštų ir judančių prietaiso dalių. Pažeisti arba susivynioję kabeliai didina elektros šoko riziką. e) Jei elektrinį įrankį naudojate lauke, junkite tik prie lauke pritaikyto naudoti ilgintuvo. Jungiant prie lauke naudoti pritaikyto ilgintuvo mažėja elektros šoko rizika. f) Jei elektrinį įrankį neišvengiamai privalote naudoti drėgnoje aplinkoje, junkite prie nuotėkio srovės apsauginio jungiklio. Naudojant nuotėkio srovės apsauginį jungiklį sumažėja elektros šoko rizika. 3) Asmenų sauga: Atsargiai! taip išvengsite nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų: a) Būkite atidūs, stebėkite, ką darote ir su elektriniu įrankiu dirbkite sumaniai. Nedirb- 42

43 LT kite su elektriniais įrankiais, jei esate pavargę arba vartojate narkotikus, alkoholį ar medikamentus. Dėl vieno neatsargaus poelgio naudojant elektrinį įrankį galima sunkiai susižaloti. b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visada užsidėkite apsauginius akinius. Priklausomai nuo elektrinio įrankio modelio ir naudojimo būdo naudojamos asmeninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui, respiratorius, apsauginiai batai neslidžiu padu, apsauginis šalmas ar klausos organų apsauga sumažina riziką susižaloti. c) Stebėkite, kad įrankis netikėtai neįsijungtų savaime. Įsitikinkite, kad elektrinis įrankis išjungtas ir tik tada junkite prie elektros srovės tiekimo tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, dėkite į dėklą ar neškite. Jei nešdami elektrinį įrankį pirštą laikote ant jungiklio arba įjungtą prietaisą jungiate prie elektros srovės tiekimo tinklo, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį nuimkite nustatymo įrankius arba veržliaraktį. Ant besisukančios prietaiso dalies likęs įrankis arba veržliaraktis gali sužaloti. e) Stenkitės išlaikyti normalią kūno padėtį. Stovėkite ant stabilaus pagrindo ir bet kurioje situacijoje išlaikykite pusiausvyrą. Taip elektrinį įrankį galėsite tinkamai kontroliuoti netikėtose situacijose. f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite plačių drabužių ar papuošalų. Plaukais, drabužiais ir pirštinėmis nelieskite besisukančių dalių. Besisukančios dalys gali sugriebti laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus plaukus. g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbimo ar dulkių surinkimo įrenginių, juos reikia prijungti ir tinkamai naudoti. Naudojant dulkių siurbimo prietaisą sumažinama dulkių keliama grėsmė. h) Nesijauskite nepagrįstai saugūs ir būtinai laikykitės elektrinių įrankių naudojimo saugos taisyklių, net jei elektrinį įrankį naudojote daug kartų ir gerai mokate su juo dirbti. Nerūpestingai elgdamiesi greitai galite sunkiai susižaloti. 4) Saugus elgesys su elektriniais įrankiais ir jų naudojimas: a) Prietaiso apkrova negali būti per didelė. Naudokite numatytam darbui skirtą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu geriau ir saugiau dirbti nurodytame galios diapazone. b) Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra sugedęs. Jei elektrinio įrankio 43

44 LT nepavyksta įjungti arba išjungti, jis kelia pavojų, todėl būtina jį suremontuoti. c) Prieš reguliuodami, padėdami elektrinį įrankį ar keisdami papildomus įrankius, ištraukite iš elektros lizdo kištuką ir (arba) išimkite išimamąjį akumuliatorių. Šios atsargumo priemonės padeda išvengti netyčinio elektrinio įrankio paleidimo. d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Asmenims, nemokantiems naudoti prietaiso arba neperskaičiusiems šios instrukcijos, neleiskite naudoti prietaiso. Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja nepatyrę asmenys. e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius ir papildomus darbo įrankius. Patikrinkite, ar judančios dalys tinkamai veikia, ar jos neužstringa, ar nesulūžo ir nėra pažeistos, nes tai turi neigiamos įtakos elektrinio įrankio veikimui. Prieš pradėdami naudoti prietaisą suremontuokite pažeistas dalis. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta, jei netinkamai atliekami elektrinių įrankių techninės priežiūros darbai. f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su pagaląstomis pjovimo briaunomis rečiau užstringa ir juos daug lengviau valdyti. g) Elektrinį įrankį, priedus, naudojamuosius įrankius ir kt. naudokite pagal šią instrukciją. Atkreipkite dėmesį į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Elektrinius įrankius naudojant kitiems tikslams nei numatyta, gali susidaryti pavojingų situacijų. h) Rankenos ir suimamieji paviršiai turi būti sausi, švarūs ir neištepti alyva ar tepalu. Jei rankenos ar suimamieji paviršiai slidūs, elektrinio įrankio negalėsite saugiai naudoti ir valdyti nenumatytomis situacijomis. 5) Atsargus elgesys su akumuliatoriniais įrankiais ir atsargus jų naudojimas a) Įkraukite akumuliatorius tik krovikliuose, kuriuos rekomendavo gamintojas. Krovikliui, kuris tinka tam tikros rūšies akumuliatoriams, gresia gaisro pavojus, jei jis bus naudojamas su kitokiais akumuliatoriais. b) Elektros prietaisus naudokite tik su jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant kitokius akumuliatorius, iškyla sužalojimo ir gaisro pavojus. c) Nelaikykite arti nenaudojamo akumuliatoriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų arba kitų smulkių metalinių daiktų, kurie galėtų užtrumpinti kontaktus. Užtrumpinti akumuliatoriaus kontaktai gali sukelti nudegimus arba gaisrą. 44

45 LT d) Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su juo. Atsitiktinio kontakto atveju nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, kreipkitės papildomai į gydytoją. Ištekantis akumuliatoriaus e) Nenaudokite apgadinto arba pakeisto akumuliatoriaus. Apgadintų arba pakeistų akumuliatorių veikimo neįmanoma numatyti, jie gali sukelti gaisrą, sprogti arba sužaloti. f) Saugokite akumuliatorių nuo ugnies arba per aukštos temperatūros. Ugnis arba aukštesnė nei 130 C temperatūra gali sukelti sprogimą. g) Vadovaukitės visais įkrovimo nurodymais ir niekada nekraukite akumuliatoriaus ar akumuliatorinio įrankio, jei temperatūra nėra naudojimo instrukcijoje nurodytose ribose. Kraunant netinkamai arba neatsižvelgiant į leidžiamąsias temperatūros ribas, akumuliatorius gali sugesti, taip pat padidėja gaisro pavojus. 6) Techninė priežiūra: a) Savo elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvalifikuotam personalui, kuris naudoja originalias atsargines dalis. Taip užtikrina, kad prietaisas ir toliau bus eksploatuojamas saugiai. b) Niekada netvarkykite sugedusių akumuliatorių. Bet kokią akumuliatorių techninę priežiūrą gali atlikti tik gamintojas arba gamintojo įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos. 7) Specialūs saugos nurodymai, skirti akumuliatoriniams prietaisams a) Prieš įstatydami akumuliatorių, įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas. Akumuliatoriaus įstatymas į įjungtą elektrinį įrankį gali sukelti nelaimingus atsitikimus. b) Įkraukite baterijas tik vidaus patalpose, kadangi kroviklis yra tik tam skirtas. c) Kad sumažintumėte elektros smūgio riziką, prieš valydami kroviklį ištraukite jo kištuką iš elektros lizdo. d) Nepalikite akumuliatoriaus ilgą laiką stipriuose saulės spinduliuose ir nedėkite ant radiatorių. Karštis kenkia akumuliatoriui ir gresia sprogimo pavojus. e) Prieš įkraudami šiltą akumuliatorių, leiskite jam atvėsti. f) Neatidarykite akumuliatoriaus ir venkite mechaninio akumuliatoriaus pažeidimo. Gresia trumpojo jungimo pavojus ir gali išsiskirti garai, dirginantys kvėpavimo takus. Įleiskite gryno oro ir, esant nusiskundimams, kreipkitės papildomai į gydytoją. g) Nenaudokite pakartotinai neįkraunamų baterijų! 45

46 LT Tinkamas akumuliatorių įkroviklio naudojimas Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 metų ir vyresni bei mažesnių fizinių, jutiminių arba protinių gebėjimų arba nepakankamai patirties ar žinių turintys asmenys, jeigu jie yra prižiūrimi arba jiems buvo išaiškinta, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie supranta iš to kylančius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti naudotojo vykdomos techninės priežiūros Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik su prietaisu pristatytą kroviklį. Gresia gaisro ir sprogimo pavojus. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite kroviklį, kabelį ir kištuką bei paveskite juos sutaisyti kvalifikuotiems asmenims, naudojant originalias dalis. Nenaudokite sugadinto kroviklio ir patys jo neatidarykite. Taip užtikrinama, kad prietaisas išliks saugus. Įsitikinkite, kad maitinimo įtampa atitinka nurodytąją techninių duomenų lentelėje ant kroviklio. Gresia elektros smūgio pavojus. Kroviklis turi būti švarus ir apsaugotas nuo drėgmės bei lietaus. Niekada nenaudokite kroviklio lauke. Dėl nešvarumų ir patekusio vandens padidėja elektros smūgio rizika. Kroviklį galima eksploatuoti tik su jam skirtais originaliais akumuliatoriais. Įkraunant kitokius akumuliatorius, iškyla sužalojimo ir gaisro pavojus. Venkite akumuliatoriaus mechaninio pažeidimo. Tai gali sukelti trumpąjį jungimą. Kroviklio negalima eksploatuoti ant degių paviršių (pvz., popieriaus, tekstilės). Gresia gaisro pavojus dėl įšilimo įkrovimo metu. Jeigu šio įrankio maitinimo laidas pažeidžiamas, jį, kad nekeltų pavojaus, reikia pavesti pakeisti gamintojui arba jo klientų aptarnavimo skyriui ar panašiai kvalifikuotam asmeniui. Jūsų įrankio akumuliatorius pristatomas tik iš dalies įkrautas ir prieš naudojant pirmą kartą jį reikia tinkamai įkrauti. Įkiškite akumuliatorių į lizdą, o kroviklį įjunkite į elektros tinklą. Visiškai įkrovę bateriją, ištraukite tinklo kištuką ir atskirkite kroviklį nuo prietaiso. Kroviklyje neįkraukite neįkraunamų baterijų. Įrankis gali sugesti. Liekamoji rizika Net jei šis elektrinis įrankis naudojamas pagal nurodymus visada galima tikėtis liekamosios rizikos. Dėl šio elektrinio įrankio modelio ir konstrukcijos gali kilti toliau nurodyti pavojai: a) pavojus įsipjauti; 46

47 LT b) Nenaudojant tinkamų klausos apsaugos priemonių, gali būti pažeista klausa. c) kyla pavojus sveikatai dėl rankos ir plaštakos siūbuojamųjų judesių, jei prietaisas naudojamas ilgai arba naudojamas netinkamai ir neatliekami techninės priežiūros darbai. Įspėjimas! Naudojant šį elektrinį įrankį susidaro elektromagnetinis laukas. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali turėti neigiamos įtakos aktyviems arba pasyviems medicininiams implantams. Kad būtų galima sumažinti sudėtingų arba mirtinų sužalojimų pavojų, asmenims, turintiems medicininius implantus, prieš pradedant naudoti prietaisą rekomenduojame pasitarti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. Įkrovimo procesas Nepalikite akumuliatoriaus ekstremaliose sąlygose, pvz., šilumoje, ir saugokite nuo smūgio. Gresia pavojus susižeisti ištekančiu elektrolitų tirpalu! Patekus į akis arba ant odos, plaukite tas vietas vandeniu arba neutralizatoriumi ir kreipkitės į gydytoją. Akumuliatorių įkraukite tik sausose patalpose. Prieš prijungdami kroviklį, įsitikinkite, kad akumuliatoriaus paviršius yra švarus ir sausas. Gresia sužalojimo dėl elektros smūgio pavojus. Akumuliatorių įkraukite tik rinkinyje esančiu originaliu krovikliu. Įsitikinkite, kad maitinimo įtampa atitinka nurodytąją techninių duomenų lentelėje ant kroviklio. Prieš pirmą kartą naudodami įkraukite akumuliatorių. Neįkraukite akumuliatoriaus trumpai keletą kartų iš eilės. Nepaisant įkrovimo, gerokai sutrumpėjęs eksploatavimo laikas rodo, kad akumuliatorius yra išeikvotas ir jį reikia keisti. Naudokite tiktai originalų atsarginį akumuliatorių, kurį galite įsigyti klientų aptarnavimo skyriuje. Išimti / įstatyti akumuliatorių 1. Norėdami įstatyti akumuliatorių (9), stumkite akumuliatorių kreipiančiosiomis juostelėmis į prietaisą. Jis girdimai užsifiksuoja. 2. Norėdami išimti akumuliatorių (9) iš prietaiso, paspauskite atlaisvinimo mygtukus (10) ant akumuliatoriaus ir ištraukite akumuliatorių. Akumuliatoriaus įkrovimas 1. Jei reikia, išimkite akumuliatorių (9) iš prietaiso. 2. Įstumkite akumuliatorių (9) į kroviklio įkrovimo lizdą (18). 47

48 LT 3. Įjunkite kroviklį (18) į elektros lizdą. 4. Pasibaigus įkrovimo procesui, atskirkite kroviklį (18) nuo tinklo. 5. Ištraukite akumuliatorių (9) iš įkroviklio (18). Kroviklio (18) LED kontrolinių indikatorių apžvalga: Šviečia žalias LED indikatorius (16), nors akumuliatorius neįdėtas: kroviklis parengtas naudoti. Šviečia žalias LED indikatorius (16): akumuliatorius įkrautas. Šviečia raudonas LED indikatorius (17): akumuliatoriaus įkraunamas. Išeikvoti akumuliatoriai Nepaisant įkrovimo, gerokai sutrumpėjęs eksploatavimo laikas rodo, kad akumuliatorius yra išeikvotas ir jį reikia keisti. Naudokite tiktai atsarginį akumuliatorių, kurį galite įsigyti klientų aptarnavimo skyriuje. Bet kokiu atveju laikykitės galiojančių saugos nurodymų ir aplinkosaugos reikalavimų bei nurodymų (žr. Utilizavimas / aplinkos apsauga ). Akumuliatoriaus įkrovos lygio tikrinimas Įkrovos lygio indikatorius ( 7) rodo akumuliatoriaus ( 9) įkrovos lygį. Veikiančio įrankio akumuliatoriaus įkrovos lygį rodo atitinkamas šviečiantis LED indikatorius. Įjungiklį / išjungiklį (5) pastumkite į priekį. (Padėtis 1 ). raudonas-geltonas-žalias => akumuliatorius visiškai įkrautas raudonas-geltonas => akumuliatorius maždaug pusiau įkrautas raudonas => akumuliatorių reikia įkrauti Surinkimas Dėmesio! Pavojus susižaloti! Įsitikinkite, kad pakanka vietos dirbti ir nekeliamas pavojus kitiems žmonėms. Apsauginės skardos reguliavimas Kiekvieną kartą prieš naudodami įrankį, patikrinkite, ar tvirtai laikosi apsauginė skarda (4). Kyla pavojus susižaloti. Įrankį galima naudoti tik sumontavus apsauginę skardą (4). 1. Atsukite reguliavimo varžtą (1). 2. Apsauginę skardą (4) sureguliuokite pagal medžiagos storį. 3. Vėl priveržkite reguliavimo varžtą (1). Pjovimo disko sumontavimas / keitimas Prieš pradėdami naudoti įrenginį, patikrinkite, ar tvirtai laikosi priveržimo varžtas (12). Naudojamas pjovimo diskas gali įkaisti. Prieš keisdami pjovimo diską, būtinai palaukite, kol jis atvės. Pavojus nudegti. 48

49 LT 1. Maždaug viena ar pusantros apsukos atsukite reguliavimo varžtą ( 1). Nustatykite apsauginę skardą (4) į patį viršų. 2. Vidiniu šešiabriauniu raktu (4 mm) (14b) užfiksuokite pjovimo diską (3) (mažas pav.). 3. Šešiabriauniu raktu (8 mm) (14a) atsukite priveržimo varžtą (12). 4. Nusidėvėjusį pjovimo diską nuimkite nuo atraminės jungės (19). Nykščiu išstumkite pjovimo diską iš po apsauginės skardos (4). 5. Įstumkite naują pjovimo diską po apsaugine skarda (4). Įsitikinkite, kad pjovimo diskas tinkamai uždėtas ant atraminės jungės. Atkreipkite dėmesį, kad nusidėvėjusi pjovimo disko pusė būtų nukreipta į išorę. 6. Vėl uždėkite priveržimo jungę (20). Priveržimo jungės (20) į išorę išgaubta pusė turi būti nukreipta į pjovimo diską (3). 7. Vidiniu šešiabriauniu raktu (4 mm) (14b) užfiksuokite pjovimo diską (3). Šešiabriauniu raktu (8 mm) (14a) vėl prisukite priveržimo varžtą (12). Jei ant jūsų pjovimo disko pažymėta sukimosi kryptis, būtinai patikrinkite, ar ji sutampa su nurodyta jūsų įrenginio sukimosi kryptimi. Valdymas Dėmesio!Pavojus susižaloti! - Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus pjovimo diskus ir priedus. Naudodami neoriginalius papildomus darbo įrankius ar kitus priedus galite susižeisti. - Nenaudokite aplūžusių, įtrūkusių ar kitaip apgadintų pjovimo diskų. Niekada nenaudokite įrankio be apsauginių įtaisų. Įrankiui veikiant, plaštakos turi būti atokiai nuo pjovimo disko. Kyla pavojus susižaloti. Keitimo nurodymai: Niekada nenaudokite įrankio be apsauginių įtaisų. Įsitikinkite, kad pjovimo diskas yra įrankiui tinkamo dydžio. Naudokite tik nepažeistus pjovimo diskus. Neplatinkite pjovimo disko tvirtinimo skylės, jei ši per maža. Nenaudokite atskirų tarpinių įvorių ar adapterių pjovimo diskams su didele skyle pritaikyti. Nenaudokite pjūklinių diskų. Pjovimo įrankius galima pritvirtinti tik rinkinyje esančiomis tvirtinimo jungėmis. Prieš pradėdami techninės priežiūros darbus, išjunkite įrenginį ir išimkite iš jo akumuliatorių. Neprisukite priveržimo varžto ( 12) per stipriai, kad pjovimo diskas ( 3) nelūžtų. Įjungimas ir išjungimas 1. Norėdami įjungti, pastumkite įjungimo/ išjungimo jungiklį (5) į priekį (į padėtį 1 ).Įrankis įsijungia ir ima suktis. 2. Norėdami išjungti, pastumkite įjungimo/ išjungimo jungiklį (5) atgal (į padėtį 0 ). Įrankis išsijungia. Įjungę palaukite, kol įrankis ims suktis savo didžiausiu greičiu. Tik tada pradėkite dirbti. 49

50 LT Išjungus prietaisą, diskas dar kurį laiką sukasi. Kyla pavojus susižeisti. Išbandymas: Prieš pradėdami dirbti ir kiekvieną kartą pakeitę diską išbandykite įrankį tuščiąja veiksena. Jei šlifavimo diskas sukasi netolygiai, juntamos didelės vibracijos ar girdimi neįprasti garsai, įrankį iškart išjunkite. Darbo nurodymai Visada dirbti su mažo pastūma. Naudokite tik vidutinį slėgį ant medžiagos. Prietaisas neturėtų būti taip stipriai pakrautas, kad ašmenys sustoja. Plonas medžiagas, pavyzdžiui, tekstilę, įtvirtinkite ir dirbkite lėtai bei nedideliu spaudimu. Taip užtikrinsite, kad medžiaga nebūtų įtraukta ir neįstrigtų pjovimo diskas. Jei norite pašalinti iš įrankio įtrauktą medžiagą, įsitikinkite, kad pjovimo diskas ( 3) visiškai sustojo. Kad pjautumėte tiksliai, iš pradžių pasižymėkite pjovimo liniją. Pjūvio linijos žymė: Pjūvio linijos žymė (2) leidžia orientuotis pagal prieš tai pažymėtą pjovimo liniją dirbti įrankiu tiksliau. Valymas ir techninė priežiūra Šioje instrukcijoje neaprašytus darbus turi atlikti specializuotos dirbtuvės. Naudokite tik originalias dalis. Prieš pradėdami techninės priežiūros darbus, išjunkite įrenginį ir išimkite iš jo akumuliatorių. Reguliariai atlikite toliau nurodytus valymo ir techninės priežiūros darbus. Taip užtikrinamas ilgas ir patikimas naudojimas. Kas kartą prieš naudodami patikrinkite, ar nėra akivaizdžių įrankio trūkumų, pavyzdžiui, ar neatsilaisvino, nenusidėvėjo ir ar nepažeistos jo dalys, ar tinkamai prisukti varžtai ir pritvirtintos kitos įrankio dalys. Ypač atidžiai patikrinkite šlifavimo diską. Prireikus juos pakeiskite. Valymas Nenaudokite stiprių valiklių ar tirpiklių. Cheminės medžiagos gali pažeisti plastikines įrankio dalis. Niekada neplaukite įrankio tekančiu vandeniu. Pasinaudoję įrankiu, jį kas kartą rūpestingai išvalykite. Įrankio vėdinimo angas ir paviršių valykite minkštu šepetėliu, teptuku arba šluoste. 50

51 LT Valymas Pasinaudoję įrankiu, jį kas kartą rūpestingai išvalykite. Įrankio vėdinimo angas ir paviršių valykite minkštu šepetėliu, teptuku arba šluoste. Laikydami apsaugokite jį nuo kraštutinio šalčio ar karščio, kad akumuliatorius neprarastų savo galios. Prieš ilgesnį sandėliavimą išimkite iš prietaiso akumuliatorių ir jį visiškai įkraukite. Šalinkite išsikrovusius akumuliatorius. Apsaugai nuo trumpojo jungimo rekomenduojame uždengti polius lipnia juostele. Neatidarykite akumuliatoriaus. Šalinkite akumuliatorius pagal vietinius potvarkius. Atiduokite akumuliatorius į naudotų baterijų surinkimo punktą, iš kurio jie bus perduoti aplinkai tinkamam perdirbimui. Klauskite vietinės atliekų tvarkymo įmonės arba mūsų techninės priežiūros centro. Jei mums atsiųsite savo sugedusį prietaisą, mes jį utilizuosime nemokamai. Utilizavimas/ aplinkos apsauga Išimkite akumuliatorių iš prietaiso ir perduokite prietaisą, akumuliatorių, priedus ir pakuotę aplinkai tinkamam perdirbimui. Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Nemeskite akumuliatoriaus į buitines atliekas, ugnį (sprogimo pavojus) arba vandenį. Pažeisti akumuliatoriai gali kenkti aplinkai ir sveikatai, kai iš jų išsiskiria nuodingi garai arba skysčiai. Prieš tvarkydami įrenginio atliekas, išimkite iš jo akumuliatorių! Pristatykite prietaisą ir kroviklį į perdirbimo punktą. Panaudotas plastikines ir metalines dalis galima išrūšiuoti ir atiduoti perdirbti aplinkai tinkamu būdu. Pasiteiraukite mūsų techninės priežiūros centre. 51

52 LT Klaidų paieška Prieš pradėdami techninės priežiūros darbus, išjunkite įrenginį ir išimkite iš jo akumuliatorių. Problema Galima priežastis Gedimų šalinimas Įrankis neįsijungia Šlifavimo įrankis nejuda, nors variklis veikia Variklis vis lėtėja ir sustoja Šlifavimo diskas sukasi netolygiai, girdimi neįprasti garsai Sugedo įjungimo / išjungimo jungiklis (5) Sugedo variklis Atsilaisvino priveržimo varžtas (12) Ruošinys, ruošinio ar šlifavimo įrankių likučiai užblokavo pavarą Per didelė įrankio apkrova apdirbant ruošinį Atsilaisvino priveržimo varžtas (12) Pjovimo diskas apgadintas Paveskite klientų aptarnavimo tarnybai sutaisyti Priveržkite priveržimo varžtas (12) (žr. Disko keitimas ) Pašalinkite blokuojančias medžiagas Mažiau spauskite šlifavimo įrankį Netinkamas ruošinys Priveržkite priveržimo varžtas (12) (žr. Disko keitimas ) Pakeiskite pjovimo diskas Atsarginės dalys/priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr Service-Center 54 puslapis). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. Poz. Aprašymas... Dalies numerį 9 Akumuliatorius Įkroviklis EU Pjovimo diskas Įkraukite akumuliatorius tik krovikliuose, kuriuos rekomendavo gamintojas. 52

53 LT Garantija Gerbiamasis pirkėjau, Šiam prietaisui suteikiama trejų metų garantija nuo pirkimo dienos. Akumuliatoriui suteikiama 6 mėnesių garantija nuo įsigijimo dienos. Jeigu būtų nustatomi šio prietaiso defektai, prietaiso pardavėjo atžvilgiu įgyjate įstatyme nustatytas teises. Šių įstatyme nustatytų teisių toliau pateikiama garantija neapriboja. Garantijos sąlygos Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo dienos. Prašome saugoti parduotuvės kasos čekį. Jis laikomas pirkimo įrodymu. Jeigu per trejus metus, pradedant nuo šio prietaiso įsigijimo dienos, nustatomas materialinis ar gamybinis defektas, šį prietaisą savo nuožiūra mes nemokamai suremontuosime arba pakeisime. Šioje garantijoje nustatyta, kad defektinį prietaisą ir pirkimo įrodymą (kasos čekį) galima pateikti trejų metų laikotarpiu bei pridedant trumpą defekto aprašymą ir nurodant defekto nustatymo datą. Jeigu nustatomas defektas, kurio atžvilgiu galioja mūsų garantija, jums grąžinamas sumontuotas arba naujas prietaisas. Suremontavus prietaisą ar jį pakeitus naujas garantijos galiojimo laikotarpis nėra nustatomas. Garantijos galiojimo trukmė ir įstatyme nustatytos pretenzijos dėl defektų Garantijos galiojimo trukmės pratęsimas pagal garantijos sąlygas nėra numatytas. Ši nuostata taip pat taikoma pakeistoms ir suremontuotoms dalims. Apie pažeidimus ir defektus, nustatomus iš karto po įsigijimo, turi būti pranešama nedelsiant, kai pirkinys išimamas iš pakuotės. Jeigu remontas atliekamas pasibaigus garantijos galiojimo laikotarpiui, už remontą imamas atlygis. Garantijos taikymo apimtis Prietaisas gaminamas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir rūpestingai patikrinamas prieš jį išsiunčiant. Garantija apima medžiagų arba gamybos defektus. Ši garantija netaikoma prietaiso dalims, kurios naudojamos įprastai nusidėvi, todėl jas galima laikyti dylančiomis dalimis (pvz., šlifavimo diskas, tvirtinimo jungė) arba pažeistoms lūžtančioms dalims (pvz., jungikliui). Garantija nėra taikoma, kai prietaisas pažeidžiamas todėl, kad buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba nebuvo atliekama jo techninė priežiūra. Siekiant užtikrinti, kad prietaisas būtų naudojamas pagal paskirtį, privaloma laikytis visų instrukcijų žinyne nurodytų reikalavimų. Privaloma vengti prietaisą naudoti tokiai paskirčiai, apie kurią įspėjama instrukcijų žinyne, arba jį naudoti taip, kaip tame žinyne nerekomenduojama. Prietaisas skirtas naudoti tik privačioms, o ne pramoninėms reikmėms. Garantija netenka galios, jeigu prietaisas naudojamas netinkamai ir ne pagal paskirtį, su didele jėga ir mūsų įgaliotojo techninės priežiūros centro nenumatytu būdu. Naudojimasis garantija Siekiant greitai patenkinti jūsų prašymą, laikykitės šių nuorodų: Pateikdami paklausimus turėkite pasiruošę kasos čekį ir identifikavimo numerį (IAN ), kuriais būtų įrodomas prietaiso įsigijimas. Gaminio numerį prašome nusirašyti iš 53

54 LT gaminio tipo plokštelės su techniniais duomenimis. Jeigu nustatytumėte funkcijos triktį arba vienokius ar kitokius defektus, pirmiausia telefonu arba e.laišku susisiekite su toliau išvardytais techninės priežiūros centrais. Šios dirbtuvės suteiktų jums išsamią informaciją apie jūsų pretenzijų tenkinimo eigą. Jeigu prietaisas būtų pripažintas defektiniu, jums pasikalbėjus su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba, pridėjus pirkimo įrodymus (kasos čekį) ir pateikus defekto apibūdinimą bei jo nustatymo datą, galite jį nemokamai nusiųsti į savo pasirinktą techninės priežiūros centrą. Kad nekiltų jokių su gavimu susijusių keblumų ir neatsirastų papildomų išlaidų, naudokite tik jums nurodytą adresą. Pasirūpinkite, kad persiuntimo paštu išlaidos nebūtų neapmokėtos, taip pat prietaisai, siunčiami skubos paštu, didelių gabaritų kroviniams ar kitiems specialios paskirties kroviniams skirtais būdais, nepriimami. Siųsdami prietaisą prašome pridėti visus įsigyjant gautus priedus ir pasirūpinti, kad jie būtų patikimai sudėti į gabenimo pakuotę. skubos paštu, didelių gabaritų kroviniams ar kitiems specialios paskirties kroviniams skirtais būdais, nepriimami. Jūsų atsiųstus sugedusius prietaisus mes pašalinsime nemokamai. Service-Center LT Paslaugos Lietuva Tel.: IAN Importuotojas Prašome atkreipti dėmesį, kad šis adresas nėra mūsų techninės priežiūros centro adresas. Pirmiausiai susisiekite su pirmiau nurodytu techninės priežiūros centru. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Vokietija Remonto paslaugos Remonto, kuriam garantija netaikoma, darbus gali už užmokestį atlikti mūsų techninės priežiūros centras. Centras jums parengtų išlaidų sąmatą. Galime pasirūpinti tik tinkamai supakuotais prietaisais, kurių persiuntimo paštu išlaidos yra apmokėtos. Dėmesio: Prašome savo prietaisą mūsų techninės priežiūros centrui siųsti išvalytą ir pridėjus defekto aprašymą. Prietaisai, kurių persiuntimo paštu išlaidos neapmokėtos, taip pat prietaisai, siunčiami 54

55 DE AT CH Inhalt Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Beschreibung Lieferumfang...56 Funktionsbeschreibung...56 Übersicht...56 Technische Daten Sicherheitshinweise Symbole und Bildzeichen...57 Bildzeichen auf dem Akku:...58 Bildzeichen auf dem Ladegerät:...58 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...59 Ladevorgang Akku entnehmen/ einsetzen...66 Akku aufladen...66 Verbrauchte Akkus...67 Ladezustand des Akkus prüfen...67 Montage Schutzhaube einstellen...67 Trennscheibe montieren/wechseln...67 Bedienung Ein- und Ausschalten...68 Arbeitshinweise Schnittlinienmarkierung:...69 Reinigung und Wartung Reinigung...69 Lagerung Entsorgung/Umweltschutz Fehlersuche Ersatzteile/Zubehör Garantie Reparatur-Service Service-Center Importeur Original EG-Konformitätserklärung Explosionszeichnung Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Akku-Multischneider ist ein Gerät zum Trennen von Materialien wie Teppich, PVC, Stoff oder ähnlichem. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 55

56 DE AT CH Allgemeine Beschreibung Lieferumfang Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der vorderen Ausklappseite. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. - Gerät - Trennscheibe (vormontiert) - Ladegerät - Akku - 2 Innensechskantschlüssel (8 und 4 mm) - Ersatz-Trennscheibe - Aufbewahrungskoffer - Originalbetriebsanleitung Funktionsbeschreibung Der Akku-Multischneider ist zum Trennen von Teppichen, PVC, Kartonage, Lederarten, Stoffe und ähnliche Materialien mit einer maximalen Stärke von 11 mm vorgesehen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Übersicht 1 Justierschraube 2 Schnittmarkierung 3 Trennscheibe 4 Schutzblech 5 Ein-/Ausschalter 6 Lüftungsschlitze 7 Akku-Ladezustandsanzeige (3 LEDs) 8 Handgriff 9 Akku 10 Entriegelungstaste Akku 11 Befestigungsschraube 12 Spannschraube 13 Aufbewahrungskoffer 14 Innensechskantschlüssel 14a 8 mm Innensechskantschlüssel 14b 4 mm Innensechskantschlüssel 15 Netzanschlussleitung Ladegerät 16 Grüne LED 17 Rote LED 18 Ladegerät 19 Aufnahmeflansch 20 Spannflansch Technische Daten Akku-Multischneider...PMSA 12 A1 Motorspannung V Leerlaufdrehzahl (n) min -1 max. schneidbare Materialstärke mm Abmessungen Trennscheibe... Ø 60 x 10 mm Bohrung... Ø 10 mm Maximaler Durchmesser Trennscheibe... Ø 60 mm Stärke Trennscheiben... max. 1,2 mm Gewicht... ca. 1,03 kg Schutzklasse... III III Schutzart...IPX0 Schalldruckpegel (L pa )... 70,8 db(a); K pa =3 db Schallleistungspegel (L WA ) gemessen... 81,8 db(a); K WA =3 db Schwingungswert (a h )...1,52 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2 Akku (Li-Ion)... PAPK 12 A1 Anzahl der Batteriezellen...3 Model (Type)...C18650P Nennspannung V Kapazität...2,0 Ah Energie...24 Wh Ladezeit...ca. 1 h 56

57 DE AT CH Ladegerät... PLGK 12 A1 Nennaufnahme W Eingangsspannung/ Input V~, Hz Ausgangsspannung/ Output V ; 2,4 A Schutzklasse... II Schutzart...IPX0 Es handelt sich bei den Schwingungswerten um Maximalwerte, die mit der mitgelieferten Trennscheibe ermittelt wurden. Die tatsächlichen Schwingungswerte können abhängig von dem eingesetzten Zubehör variieren. Die Schwingungswerte werden weiterhin durch die Handhabung des Anwenders beeinflusst. Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Symbole und Bildzeichen Bildzeichen auf dem Gerät: Achtung! Betriebsanleitung lesen! Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll 57

58 DE AT CH Bildzeichen auf dem Akku: Betriebsanleitung lesen! Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45 C). Lagern Sie den Akku in geladenem Zustand Der Akku benötigt eine Umgebungstemperatur von +10 C bis + 40 C Der Akku darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bildzeichen auf dem Ladegerät: Achtung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. T2A 130 C Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. Gerätesicherung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. LED-Anzeige während des Ladevorgangs. Symbole in der Betriebsanleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen elektrischen Schlag. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. 58

59 DE AT CH Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff,,Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 59

60 DE AT CH c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den 60

61 DE AT CH Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeuges befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzubringen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie 61

62 DE AT CH einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. 62

63 DE AT CH b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 C können eine Explosion hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. 6) Service a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen. 7) Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet 63

64 DE AT CH ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. b) Laden Sie Ihren Akku nur im Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist. c) Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen. d) Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr. e) Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. f) Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. g) Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien! Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die 64

65 DE AT CH Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöhen sich das Risiko eines elektrischen Schlags. Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des Ladegerätes. Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen. Das Ladegerät darf nicht auf brennbarem Untergrund (z.b. Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Der Akku Ihrers Gerätes wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Stecken Sie den Akku in den Sockel ein und schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an. Ziehen Sie den Netzstecker wenn der Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie den Akku vom Ladegerät. Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht-wiederaufladbaren Batterien auf. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. 65

66 DE AT CH Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Ladevorgang Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen-Haut-Kontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf. Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. Laden Sie nur mit beiliegendem Original-Ladegerät auf. Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original- Ersatzakku, den Sie über den Kundendienst beziehen können. Akku entnehmen/ einsetzen 1. Zum Einsetzen des Akkus (9) schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein. 2. Zum Herausnehmen des Akkus (9) aus dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstasten (10) am Akku und ziehen den Akku heraus. Akku aufladen 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (9) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (9) in den Ladeschacht des Ladegerätes (18). 3. Schließen Sie das Ladegerät (18) an eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (18) vom Netz. 5. Ziehen Sie den Akku (9) aus dem Ladegerät (18). 66

67 DE AT CH Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (18): Grüne LED (16) leuchtet ohne eingesetzten Akku: Ladegerät betriebsbereit. Grüne LED (16) leuchtet: Akku ist geladen. Rote LED (17) leuchtet: Akku lädt. Verbrauchte Akkus Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku, den Sie über den Kundendienst beziehen können. Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe Entsorgung/Umweltschutz ). Ladezustand des Akkus prüfen Die Ladezustandsanzeige ( 7) signalisiert den Ladezustand des Akkus ( 9). Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED- Leuchte angezeigt, wenn das Gerät in Betrieb ist. Schieben Sie dafür den Ein/ Ausschalter ( 5) nach vorne. (Position 1 ). rot-gelb-grün => Akku vollgeladen rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen rot => Akku muss geladen werden Montage Achtung! Verletzungsgefahr! - Achten Sie darauf, zum Arbeiten genügend Platz zu haben und andere Personen nicht zu gefährden. Schutzhaube einstellen Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Schutzblech (4) auf festen Sitz. Es besteht Verletzungsgefahr. Das Gerät darf nur mit montiertem Schutzblech (4) betrieben werden. 1. Lockern Sie die Justierschraube (1). 2. Stellen Sie das Schutzblech (4) passend zur Materialstärke ein. 3. Ziehen Sie die Justierschraube (1) wieder fest. Trennscheibe montieren/wechseln Kontrollieren Sie vor der Erstinbetriebnahme den festen Sitz der Spannschraube (12). Die Trennscheibe kann sich während des Betriebes erhitzen. Lassen Sie die Trennscheibe vor dem Wechsel unbedingt abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr. 1. Lockern SIe die Justierschraube ( 1) mit einer bis anderthalb Umdrehungen. Stellen Sie das Schutzblech (4)v ganz nach oben. 2. Arretieren Sie die Trennscheibe (3) mithilfe eines Innensechskantschlüssels (4 mm)(14b)(kleines Bild). 67

68 DE AT CH 3. Lösen Sie die Spannschraube (12) mit dem Innensechskantschlüssel (8 mm) (14a). 4. Heben Sie die abgenutzte Trennscheibe vom Aufnahmeflansch (19). Schieben Sie die Trennscheibe mit dem Daumen unter dem Schutzblech (4) heraus. 5. Schieben Sie die neue Trennscheibe unter das Schutzblech (4). Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe korrekt auf dem Aufnahmeflansch aufliegt. Achten Sie darauf das die abgeschliffene Seite der Trennscheibe nach außen zeigt. 6. Setzen Sie den Spannflansch (20) wieder auf. Die nach außen gewölbte Seite des Spannflansches (20) zeigt grundsätzlich von der Trennscheibe (3) weg. 7. Arretieren Sie die Trennscheibe (3) mithilfe des Innensechskantschlüssels (4 mm)(14b). Ziehen Sie die Spannschraube (12) mit dem Innensechskantschlüssel (8 mm) (14a) wieder fest. Ist auf Ihrer Trennscheibe die Drehrichtung gekennzeichnet, so achten Sie auf die Übereinstimmung mit der Kennzeichnung der Drehrichtung auf dem Gerät. Bedienung Achtung! Verletzungsgefahr! - Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Trennscheiben und Zubehörteile. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. - Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Trennscheiben. - Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen. Halten Sie Ihre Hände von der Trennscheibe fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es besteht Verletzungsgefahr. Hinweise zum Wechseln: Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen. Vergewissern Sie sich, dass die Maße der Trennscheibe zum Gerät passen. Benutzen Sie nur einwandfreie Trennscheiben. Bohren Sie eine zu kleine Aufnahmebohrung der Trennscheibe nicht nachträglich auf. Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen oder Adapter, um Trennscheibe mit großem Loch passend zu machen. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Zum Aufspannen der Trennwerkzeuge dürfen nur die mitgelieferten Spannflansche verwendet werden. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Die Spannschraube ( 12) darf nicht zu fest angezogen werden, um ein Brechen der Trennscheibe ( 3) zu vermeiden. Ein- und Ausschalten 1. Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/ Ausschalter (5) nach vorne (Position 1 ). Das Gerät schaltet ein und läuft an. 2. Zum Ausschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (5) nach hinten (Position 0 ). Das Gerät schaltet ab. 68

69 DE AT CH Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Arbeiten. Die Trennscheibe ( 3) läuft nach, nachdem das Gerät abgeschaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr. Probelauf: Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Trennscheibenwechsel einen Probelauf ohne Belastung durch. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Trennscheibe unrund läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind. Arbeitshinweise Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem Vorschub. Üben Sie nur mäßigen Druck auf das Werkmaterial aus. Das Gerät soll nicht so stark belastet werden, dass die Trennscheibe zum Stillstand kommt. Halten Sie dünne Materialien, wie z. B. Stoffe, gespannt und arbeiten Sie langsam und mit geringem Druck. Damit vermeiden Sie, dass das Material eingezogen wird und die Trennscheibe verklemmt. Achten Sie stets auf den vollständigen Stillstand der Trennscheibe ( 3), um eingezogenes Material aus dem Gerät zu entfernen. Schnittlinienmarkierung: Mit der Schnittlinienmarkierung (2) können Sie sich an vorher angezeichneten Schnittpfaden orientieren und ermöglichen so ein präzises Arbeiten mit dem Gerät. Reinigung und Wartung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Prüfen Sie insbesondere die Trennscheibe. Tauschen Sie beschädigte Teile aus. Reinigung Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser. Zeichnen Sie sich Schnittpfade im Vorfeld an, um unnötigen Verschnitt zu vermeiden. 69

70 DE AT CH Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Oberfläche des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch. Lagerung Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung aus dem Gerät und laden Sie ihn vollständig auf. Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht. Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. 70

71 DE AT CH Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Trennwerkzeug bewegt sich nicht, obwohl Motor läuft Motor wird langsamer und bleibt stehen Trennscheibe läuft unrund, abnorme Geräusche sind zu hören Ein-/Ausschalter (5) defekt Motor defekt Spannschraube (12) locker Werkstück, Werkstückreste oder Reste der Trennwerkzeuge blockieren Antrieb Gerät wird durch Werkstück überlastet Spannschraube (12) locker Trennscheibe defekt Reparatur durch Kundendienst Spannschraube (12) anziehen (siehe Trennscheibe wechseln ) Blockaden entfernen Druck auf Trennwerkzeug verringern Werkstück ungeeignet Spannschraube (12) anziehen (siehe Trennscheibe wechseln ) Trennscheibe wechseln Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe Service-Center Seite 73). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Bezeichnung... Artikel-Nr. 9 Akku Ladegerät EU Trennscheibe Wir empfehlen, den Akku nur mit dem dazugehörigen Ladegerät zu verwenden. 71

72 DE AT CH Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei- Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.b. Trennscheibe, Spannflansche) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.b. Schalter oder Akkus). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN ) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte 72

73 DE AT CH Serviceabteilung telefonisch oder per . Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Service-Center DE AT CH Service Deutschland Tel.: grizzly@lidl.de IAN Service Österreich Tel.: (0,15 EUR/Min.) grizzly@lidl.at IAN Service Schweiz Tel.: (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) grizzly@lidl.ch IAN Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Deutschland 73

74 74

75 SE Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Batteridriven multiskärare serie PMSA 12 A1 Serienummer har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser: EN :2015 EN ISO 12100:2010 IEC :2017 EN :2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN :2004/A2:2010 EN :2017 EN :2015 EN :2014 EN :2013 Tillverkaren bär hela ansvaret för utformningen av denna konformitetsförklaring : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim GERMANY Christian Frank Dokumentationsombud * Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med föreskrifterna i Europaparlamentet och rådets direktiv 2011/65/EU från 8 juni 2011 om begränsning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning 75

76 76

77 PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Wielofunkcyjne urządzenie do krojenia z akumulatorkiem seriia produkcyjna PMSA 12 A1 Numer seryjny spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN :2015 EN ISO 12100:2010 IEC :2017 EN :2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN :2004/A2:2010 EN :2017 EN :2015 EN :2014 EN :2013 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Germany Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej * Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. 77

78 LT Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinis daugiafunkcis pjovimo įrankis serija PMSA 12 A1 Serijos Nr atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN :2015 EN ISO 12100:2010 IEC :2017 EN :2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN :2004/A2:2010 EN :2017 EN :2015 EN :2014 EN :2013 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Germany Christian Frank Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. 78

79 DE AT CH Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Multischneider Baureihe PMSA 12 A1 Seriennummer folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG 2014/30/EU 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN :2015 EN ISO 12100:2010 IEC :2017 EN :2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN :2004/A2:2010 EN :2017 EN :2015 EN :2014 EN :2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Germany Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 79

80 _rev02_mt

81 Sprängskiss Rysunek samorozwijający Trimatis vaizdas Explosionszeichnung PMSA 12 A1 Informativ, pouczający, informatyvus, Informativ 81

IAN CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12-LI A1. BATTERIDRIVEN VINKELSLIP Översättning av bruksanvisning i original

IAN CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12-LI A1. BATTERIDRIVEN VINKELSLIP Översättning av bruksanvisning i original CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12-LI A1 BATTERIDRIVEN VINKELSLIP Översättning av bruksanvisning i original AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS KAMPINIS

Läs mer

IAN CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12 B1. AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12 B1. AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12 B1 BATTERIDRIVEN VINKELSLIP Översättning av bruksanvisning i original AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS KAMPINIS

Läs mer

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning Engelskt hjul ITEM 74104 Monterings och bruksanvisning Spara denna manual Du kommer att behöva manualen för de säkerhetsvarningar, monteringsinstruktioner handhavande, skötselråd, lista över delarna och

Läs mer

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S Handbok Sladdlös skruvdragare SFAA0360S SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att arbetsbelysningen

Läs mer

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

MSS 5572 Elektrisk Knivslip MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du

Läs mer

Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner.

Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner. Innehållsförteckning Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner. Följande piktogram/symboler används i denna bruksanvisning:

Läs mer

Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00 BRUKSANVISNING I ORIGINAL DD-ST-150/160-CCS Krysspelare Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder verktyget. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget. Se till att bruksanvisningen

Läs mer

Sandspridare 1,8m - 2,1m - 2,4m Bruksanvisning

Sandspridare 1,8m - 2,1m - 2,4m Bruksanvisning Sandspridare 1,8m - 2,1m - 2,4m Bruksanvisning 2015-09-07 Bon Net AB 2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INTRODUKTION 2. ANVÄNDNINGSOMRÅDE 3. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR 4. TEKNISKA DATA 5. MONTERING 6. SÄRSKILDA

Läs mer

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA Struktur Kära kund, Vänligen läs noga igenom hela denna användarmanual innan du

Läs mer

IAN CORDLESS SCREWDRIVER PSSA 4 A1 AKUMULATOROWA WKRĘTARKA BATTERIDRIVEN STAVSKRUVDRAGARE AKKU-STABSCHRAUBER AKUMULIATORINIS SUKTUVAS

IAN CORDLESS SCREWDRIVER PSSA 4 A1 AKUMULATOROWA WKRĘTARKA BATTERIDRIVEN STAVSKRUVDRAGARE AKKU-STABSCHRAUBER AKUMULIATORINIS SUKTUVAS CORDLESS SCREWDRIVER PSSA 4 A1 BATTERIDRIVEN STAVSKRUVDRAGARE Översättning av bruksanvisning i original AKUMULATOROWA WKRĘTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS SUKTUVAS Originalios

Läs mer

Frontblad 2,0m - 2,2m - 2,4m Bruksanvisning

Frontblad 2,0m - 2,2m - 2,4m Bruksanvisning Frontblad 2,0m - 2,2m - 2,4m Bruksanvisning 2015-09-07 Bon Net AB 1 2015-09-07 Bon Net AB 2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INTRODUKTION 2. ANVÄNDNINGSOMRÅDE 3. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR 4. TEKNISKA DATA 5.

Läs mer

Handbok. Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V

Handbok. Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V Handbok Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att

Läs mer

Rotorslåtter Bruksanvisning

Rotorslåtter Bruksanvisning Rotorslåtter Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INTRODUKTION 2. ANVÄNDNINGSOMRÅDE 3. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR 5. MONTERING 6. SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER OCH SKYDDSANORDNINGAR 7. HANDHAVANDE 8.

Läs mer

IAN CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 20-Li B3 AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA BATTERIDRIVEN VINKELSLIP AKKU-WINKELSCHLEIFER

IAN CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 20-Li B3 AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA BATTERIDRIVEN VINKELSLIP AKKU-WINKELSCHLEIFER CORDLESS ANGLE GRINDER BATTERIDRIVEN VINKELSLIP Översättning av bruksanvisning i original AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller

Läs mer

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

WUB5511 Elektrisk Värmefilt WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd

Läs mer

CITRUS JUICER CJ 7280

CITRUS JUICER CJ 7280 SV CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av

Läs mer

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. Bruksanvisning Vattenkokare Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner Vänligen läs dessa instruktioner noggrant innan du använder apparaten första

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga

Läs mer

PAINT ZOOM SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

PAINT ZOOM SÄKERHETSFÖRESKRIFTER PAINT ZOOM Tack för att du har köpt en Paint Zoom-sprutpistol. Läs bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna noga innan du använder Paint Zoom. Spara handboken för framtida behov. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Läs mer

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar { STIHL AK 10, 20, 30 Säkerhetsanvisningar Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen............................... 1 1.1 Varningssymboler................................... 1 1.2

Läs mer

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Säkerhetsanvisningar

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Säkerhetsanvisningar { STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Säkerhetsanvisningar Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen Tryckt på klorfritt blekt papper. Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart

Läs mer

Handbok. Sladdlös vinkelslip GDAB1920S

Handbok. Sladdlös vinkelslip GDAB1920S Handbok Sladdlös vinkelslip GDAB1920S SÄKERHET Laddare och batteri VARNING! 1. Observera! Minska risken för skada genom att bara ladda laddningsbara batterier. Batterier som inte är laddningsbara kan explodera

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara

Läs mer

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar { STIHL AK 10, 20, 30 Säkerhetsanvisningar svenska Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen 1 Säkerhetsanvisningar............................... 1 1.1 Varningssymboler...................................

Läs mer

Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B

Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B schwedisch 12.09 2009 AUDI AG AUDI AG arbetar ständigt med vidareutveckling av alla typer

Läs mer

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk.

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk. GRÄSTRIMMER LTA350 HN 10052 Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk. 1 2 GRÄSTRIMMERENS HUVUDDELAR 1. Handtag 2. Startkontakt 3. Kabelhållare 4. Kabel och kontakt 5.

Läs mer

GBA 36 V 6.0 Ah Hw-D Professional

GBA 36 V 6.0 Ah Hw-D Professional OBJ_DOKU-36311-002.fm Page 1 Friday, August 22, 2014 9:40 AM GBA 36 V 6.0 Ah Hw-D Professional Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-professional.com 2

Läs mer

Date of production: Jula AB

Date of production: Jula AB 422-565 Bruksanvisning för batteridrivet ljusträd Bruksanvisning for batteridrevet lystre Instrukcja obsługi drzewka świetlnego na baterie User instructions for battery powered light tree SE - Bruksanvisning

Läs mer

Bruksanvisning SLIPVERKTYG FÖR MOTORSÅGSKEDJA

Bruksanvisning SLIPVERKTYG FÖR MOTORSÅGSKEDJA Bruksanvisning SLIPVERKTYG FÖR MOTORSÅGSKEDJA DAN 0133 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder maskinen Kära kund För adekvat användning

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Skruvdragare 14,4V, Li-Ion Artikelnummer 3110-1118

B R U K S A N V I S N I N G. Skruvdragare 14,4V, Li-Ion Artikelnummer 3110-1118 B R U K S A N V I S N I N G Skruvdragare 14,4V, Li-Ion Artikelnummer 3110-1118 1 Skruvdragare 14,4V, Li-Ion Artikelnummer 3110-1118 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING! Läs säkerhetsföreskrifterna och

Läs mer

IAN ROUTER POF 1200 C2. HANDÖVERFRÄS Översättning av bruksanvisning i original

IAN ROUTER POF 1200 C2. HANDÖVERFRÄS Översättning av bruksanvisning i original ROUTER POF 1200 C2 HANDÖVERFRÄS Översättning av bruksanvisning i original FREZARKA GÓRNOWRZECIONOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi VERTIKALIOJO FREZAVIMO MAŠINA Originalios naudojimo instrukcijos

Läs mer

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning ANHANG DB 110plus ES IT Bruksanvisning Denna broschyr visar en översikt över din DB 110plus. DB 110PLUS 1 ON/OFF POWER REFRESH 10 9 8 7 6 5 BATTERY Lo Hum Norm Hi Hum 2 4 3 ANHANG ÖVERSIKT 1 Torkkammare

Läs mer

KONVEKTORELEMENT. INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500

KONVEKTORELEMENT. INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500 KONVEKTORELEMENT INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500 VAR VÄNLIG SPARA DESSA INSTRUKTIONER VARNING: LÄS DENNA ANVÄNDARMANUAL NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING. VARNING VARNING: ELEMENTET FÅR INTE ANVÄNDAS

Läs mer

Användarmanual. Datum:

Användarmanual. Datum: Användarmanual Datum: 2011-03-01 Gratulerar till ditt köp av ShopVac Våt & Torrdammsugare! Din nya ShopVac kommer att hjälpa dig vid städning av material som Du normalt aldrig kan suga med din vanliga

Läs mer

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL Grattis till köpet av en pedalassisterad elcykel, som kommer att ge många behagliga kilometer av cykling. Observera att felaktig installation eller skötsel av systemet

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Dammsugare Artikelnummer 9015-1151 (lila), 9015-1152 (grön)

B R U K S A N V I S N I N G. Dammsugare Artikelnummer 9015-1151 (lila), 9015-1152 (grön) B R U K S A N V I S N I N G Dammsugare Artikelnummer 9015-1151 (lila), 9015-1152 (grön) 1 Dammsugare Artikelnummer 9015-1151 (lila), 9015-1152 (grön) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BRUKSANVISNING Läs bruksanvisningen

Läs mer

IAN METAL CUT-OFF GRINDER PMTS 180 A1 VINKELSLIP PRZECINARKA DO METALU TRENNSCHLEIFER DISKINIS PJŪKLAS

IAN METAL CUT-OFF GRINDER PMTS 180 A1 VINKELSLIP PRZECINARKA DO METALU TRENNSCHLEIFER DISKINIS PJŪKLAS METAL CUT-OFF GRINDER VINKELSLIP Översättning av bruksanvisning i original PRZECINARKA DO METALU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi DISKINIS PJŪKLAS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas TRENNSCHLEIFER

Läs mer

Sumake Instruktion för EW-1941L

Sumake Instruktion för EW-1941L Sumake Instruktion för EW-1941L A. Hammarhus i aluminium B. Slagtåligt komposithus C. Utbytbara kol D. LED lyse E. Omkastare för fram/back F. Avtryckare med elektronisk broms G. Softgrip handtag H. Ergonomiskt

Läs mer

Akku mutterdragare 18V

Akku mutterdragare 18V Bruksanvisning Art. 9054376 Akku mutterdragare 18V Akku mutterdragare Art. 9054376 Beskrivning: sladdfri mutterdragare inkl. Uppladdningsbart batteri 18V. Med LEDbelysning och inställningsmöjligheter gällande

Läs mer

RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL

RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL LÄS NOGGRANNT DENNA MANUAL INNAN MASKINEN TAS I BRUK. Felaktig användning kan orsaka skada på människa och material. Innehåll Sida Generell instruction 2 Delar och specifikationer...

Läs mer

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.

Läs mer

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING PYLVÄSPORAKONE PELARBORRMASKIN DAO 0420 Rev A Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder maskinen 1 PELARBORRMASKIN

Läs mer

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Var vänlig och läs bruksanvisningen noggrant innan filterkretsen används. Säkerhetsföreskrifter Följ alltid nedanstående föreskrifter

Läs mer

Ladda Av & på Användning. Blinkar: batteriet laddar. Lyser: batteriet laddat

Ladda Av & på Användning. Blinkar: batteriet laddar. Lyser: batteriet laddat Ladda Av & på Användning Blinkar: batteriet laddar Läge Rengöring Lyser: batteriet laddat Tips Förvaring 4 h 1x 2 sec. 11x 10x 1x 2 sec. + glidmedel + rengöringsmedel +60 C -5 C SV Specifikationer Material:

Läs mer

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING TAHKOSMIRGELI 350W SMÄRGEL 350W DAO 0402 Rev A Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder maskinen 1 OBS!

Läs mer

Easy wash Portabel tvätt

Easy wash Portabel tvätt Easy wash Portabel tvätt Art.nr. T95-05 Låg vattenförbrukning och högt vattentryck Låg energiförbrukning miljövänlig Portabel, långlivad, säker och stänkskyddad I hushållet: Badrum, diskbänk, husdjur,

Läs mer

Trädgårdsuttag med markspett

Trädgårdsuttag med markspett SE Bruksanvisning GS 2 DE GS 4 DE VIKTIGT: Läs och spara denna bruksanvisning. Beakta och åtfölj säkerhetshänvisningarna. Innehållsförteckning Sida 1 Inledning... 53 2 Leveransomfång... 53 3 Ändamålsenlig

Läs mer

Modell ZB06-25A LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DAMMSUGAREN. FÅR ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED ANVISNINGARNA.

Modell ZB06-25A LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DAMMSUGAREN. FÅR ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED ANVISNINGARNA. Modell ZB06-25A V I K T I G S Ä K E R H E T S I N F O R M A T I O N LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DAMMSUGAREN. FÅR ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED ANVISNINGARNA. INNEHÅLL VIKTIGA

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer 7580-1040

B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 B R U K S A N V I S N I N G Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 Följ nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant när du använder fotmassagen, särskilt

Läs mer

ADN-W BA. Li-Ion Battery Pack. Bruksanvisning

ADN-W BA. Li-Ion Battery Pack. Bruksanvisning ADN-W BA Li-Ion Battery Pack Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar för uppladdningsbara litiumjonbatterier www www.sennheiser.com Manual En utförlig bruksanvisning för hela ADN-konferenssystemet finns på

Läs mer

SE PROJEKTORFÄSTE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE PROJEKTORFÄSTE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 004855 SE PROJEKTORFÄSTE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO PROJEKTORFESTE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)

Läs mer

NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING

NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING MSS-303B Användarmanual Tack för ert köp av Nack & Skuldror massage utrustning Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats så du kan läsa den senare Vänligen, läs

Läs mer

ENGLISH WHEEL ART. Monterings- och Bruksanvisning

ENGLISH WHEEL ART. Monterings- och Bruksanvisning ENGLISH WHEEL ART. 70246 Monterings- och Bruksanvisning Spara denna Bruksanvisning Denna Bruksanvisning innehåller referenser till säkerhetsvarningar/förebyggande åtgärder, monteringsanvisningar, skötsel-

Läs mer

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE HN 12362 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla

Läs mer

VATTENKOKARE WK-2015SC

VATTENKOKARE WK-2015SC VATTENKOKARE WK-2015SC ANVÄNDARMANUAL 1 Läs denna användarmanual noggrant innan vattenkokaren tas i bruk. Manualen innehåller viktig information för vattenkokarens användning och underhåll. SYMBOLER I

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Varmluftspistol Artikelnummer

B R U K S A N V I S N I N G. Varmluftspistol Artikelnummer B R U K S A N V I S N I N G Varmluftspistol Artikelnummer 3110-1123 1 Varmluftspistol Artikelnummer 3110-1123 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING! Läs säkerhetsföreskrifterna och bruksanvisningen noggrant.

Läs mer

BODY HAIR TRIMMER MT 5531

BODY HAIR TRIMMER MT 5531 BODY HAIR TRIMMER MT 5531 A B C D H E F G 2 SÄKERHET ervera följande instruktioner vid användning av enheten: 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet. 7 Den här enheten får bara användas för

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Multiverktyg 250W Artikelnummer 3110-1124

B R U K S A N V I S N I N G. Multiverktyg 250W Artikelnummer 3110-1124 B R U K S A N V I S N I N G Multiverktyg 250W Artikelnummer 3110-1124 1 Multiverktyg 250W Artikelnummer 3110-1124 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING! Läs säkerhetsföreskrifterna och bruksanvisningen

Läs mer

GARDENA Batteridriven pump 1500/1

GARDENA Batteridriven pump 1500/1 GARDENA Batteridriven pump 1500/1 Välkommen till GARDENA trädgård... Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen och följ dess anvisningar. Gör dig med hjälp av bruksanvisningen väl förtrogen med pumpen och

Läs mer

Adventus Brukarmanual

Adventus Brukarmanual Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6

Läs mer

Svensk Bruksanvisning

Svensk Bruksanvisning Skivspelare TT01 Svensk Bruksanvisning Läs igenom denna bruksanvisning innan användning av produkten och spara bruksanvisningen för framtida användning. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs dessa anvisningar.

Läs mer

Markant 01 Markant 05

Markant 01 Markant 05 Markant 01 Markant 05 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Strömbrytare (temp/kont drift) Vred för skivtjocklek Stopplatta Kabelvinda Typskylt Positionsplatta Matarvagn bestående av 7a Fingerskydd

Läs mer

Li-Ion Akkupack. Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar

Li-Ion Akkupack. Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar Li-Ion Akkupack Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar Bruksanvisning STABILA li-ion batteripack och nätdel Viktig information Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen. Spara den här bruksanvisningen

Läs mer

Snabbklyv. Modell BM Artikelnummer

Snabbklyv. Modell BM Artikelnummer Snabbklyv Modell BM11056 Artikelnummer 498235 Om Verktygsboden: Vi har arbetat med verktyg och maskiner sedan mitten av åttiotalet. Vår marknad är Sverige och Borås är vår bas. Här finns 3 000 kvm butik

Läs mer

Bruksanvisning. Vattenbad/ bain-marie med tömningsventil V3/0315

Bruksanvisning. Vattenbad/ bain-marie med tömningsventil V3/0315 SV Bruksanvisning Vattenbad/ bain-marie med tömningsventil 200207 V3/0315 SVENSKA Översättning av bruksanvisning i original 1. Säkerhet... 2 1.1 Anvisningar gällande säkerhet... 2 1.2 Symbolbeskrivning...

Läs mer

OBJ_BUCH book Page 58 Tuesday, December 11, :43 AM. Säkerhetsanvisningar för sladdlösa lampor

OBJ_BUCH book Page 58 Tuesday, December 11, :43 AM. Säkerhetsanvisningar för sladdlösa lampor OBJ_BUCH-1279-003.book Page 58 Tuesday, December 11, 2012 10:43 AM 58 Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar för sladdlösa lampor Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.

Läs mer

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning Skärmaskin E 16 E 21 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Strömbrytare (temp/kont drift) Stopplatta Matarvagn Tjockleksvred Uppsamlarbricka Typetikett Nätsladd Kabelvinda Påmatare/Resthållare

Läs mer

Användarmanual och bruksanvisning

Användarmanual och bruksanvisning ElectroGEAR Användarmanual och bruksanvisning VÄRMEFLÄKT LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT: Läs och följ alla instruktioner. Förvara instruktionerna på en säker plats för framtida behov. Låt ingen som inte läst

Läs mer

IAN CORDLESS DRILL PBSA 20-Li A1. AKUMULATOROWA WIERTARKOWKRĘTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN CORDLESS DRILL PBSA 20-Li A1. AKUMULATOROWA WIERTARKOWKRĘTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi CORDLESS DRILL PBSA 20-Li A1 BATTERIDRIVEN BORRSKRUVDRAGARE Översättning av bruksanvisning i original AKUMULATOROWA WIERTARKOWKRĘTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS

Läs mer

Handmixer-Set. Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131

Handmixer-Set. Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131 D GR FIN S N Handmixer-Set Σετ µίξερ χειρός Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131 2. 1. Elvisp KH 1131 Föreskriven användning Denna apparat är avsedd för att knåda deg, mixa vätskor (t ex fruktsaft),

Läs mer

Svensk bruksanvisning

Svensk bruksanvisning Contura 3 Svensk bruksanvisning 1 Stopplatta 2 Påmatare/Resthållare 3 Vagnlås 4 Vred för skivtjocklek 5 Vippströmbrytare (temp/kont drift) 6 Uppsamlarbricka 7 Typskyllt 8 Kabelvinda 9 Nätsladd 10 Matarvagn

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 B R U K S A N V I S N I N G Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 Följ allltid nedanstående säkerhetsföreskrifter vid användning av massagedynan,

Läs mer

Bruksanvisning. Brödrost. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

Bruksanvisning. Brödrost. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. Bruksanvisning Brödrost Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner 1. Läs instruktionerna innan du använder apparaten och spara dem för framtida

Läs mer

Nominell Nominell Diameter Höjd Vikt. Spänning Kapacitet (mm) (mm) (g) (V) (mah) PR10-D6A PR70 1,4 75 5,8 3,6 0,3 PR13-D6A PR48 1,4 265 7,9 5,4 0,83

Nominell Nominell Diameter Höjd Vikt. Spänning Kapacitet (mm) (mm) (g) (V) (mah) PR10-D6A PR70 1,4 75 5,8 3,6 0,3 PR13-D6A PR48 1,4 265 7,9 5,4 0,83 Produkt Zinc Air-batteri Modellnamn IEC Nominell Nominell Diameter Höjd Vikt Spänning Kapacitet (mm) (mm) (g) (V) (mah) PR10-D6A PR70 1,4 75 5,8 3,6 0,3 PR13-D6A PR48 1,4 265 7,9 5,4 0,83 PR312-D6A PR41

Läs mer

HC5440/80 HC5440/15 HC3420/80 HC3420/15. User manual

HC5440/80 HC5440/15 HC3420/80 HC3420/15. User manual User manual HC5440/80 HC5440/16 HC5440/15 HC3424/80 HC3420/80 HC3420/17 HC3420/15 1 98 SVENSKA Introduktion Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Sticksåg 570W Artikelnummer 3110-1122

B R U K S A N V I S N I N G. Sticksåg 570W Artikelnummer 3110-1122 B R U K S A N V I S N I N G Sticksåg 570W Artikelnummer 3110-1122 1 Sticksåg 570W Artikelnummer 3110-1122 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING! Läs säkerhetsföreskrifterna och bruksanvisningen noggrant.

Läs mer

KRYMP & STRÄCK MASKIN HEAVY-DUTY

KRYMP & STRÄCK MASKIN HEAVY-DUTY KRYMP & STRÄCK MASKIN HEAVY-DUTY Monterings och bruksanvisning Art # 74103 Specifikationer Art # 180-0305 Kapacitet Stål 1.6/16 (mm/gauge) Alluminium 1.8/15 Öppning(mm//in) 120//4-3/4 Nettovikt/Bruttovikt

Läs mer

Straightener. Register your product and get support at HP8297. Användarhandbok

Straightener. Register your product and get support at   HP8297. Användarhandbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8297 SV Användarhandbok a b cd e g f h i Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera

Läs mer

Innehållsförteckning. Instruktioner för matberedaren. English

Innehållsförteckning. Instruktioner för matberedaren. English Instruktioner för matberedaren Innehållsförteckning Säker användning av matberedaren Viktiga säkerhetsföreskrifter 6 Krav på elektrisk utrustning 8 Avfallshantering av elektrisk utrustning 8 DELAR OCH

Läs mer

Date of production: Jula AB

Date of production: Jula AB 422-489 Bruksanvisning för julljusstake Bruksanvisning for julelysestake Instrukcja obsługi świecznika bożonarodzeniowego User instructions for Christmas candlestick SE - Bruksanvisning i original NO -

Läs mer

Användarmanual. Great Northern Popcorn - Little Bambino

Användarmanual. Great Northern Popcorn - Little Bambino Användarmanual Great Northern Popcorn - Little Bambino För manual på Danska, Finska, Norska och Engelska vänligen besök vår hemsida. For manual in Danish, Finnish, Norwegian or English, please visit our

Läs mer

Infrasmart IHS20W/B/S24

Infrasmart IHS20W/B/S24 Infrasmart IHS20W/B/S24 GB... 3 SE... 9 NO... 11 DE... 13 FR...16 ES... 19 FI... 22 NL... 22 DK... 22 2 Infrasmart IHS20W/B/S24 Infrasmart IHS20W/B/S24 SE MONTAGE- OCH BRUKSANVISNING Bäste kund! Vi ber

Läs mer

Softstart funktion Hög verkningsgrad Låg störningsnivå Jämn, reglerad och filtrerad utspänning av hög kvalitet Effektiv kylning LED indikatorer

Softstart funktion Hög verkningsgrad Låg störningsnivå Jämn, reglerad och filtrerad utspänning av hög kvalitet Effektiv kylning LED indikatorer Inverter från 24V DC till 220/230V AC Softstart funktion Hög verkningsgrad Låg störningsnivå Jämn, reglerad och filtrerad utspänning av hög kvalitet Effektiv kylning LED indikatorer Spänningsomvandlare

Läs mer

Din Cool Control. Symbolbeskrivning

Din Cool Control. Symbolbeskrivning de en fr it nl es Cool Control Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Manual de instruções Bruksanvisning Instruksjonsbok Instrukcja

Läs mer

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 Dränkbara pumpar TALLAS ACI 125 TALLAS ACI 200 Fig. A Fig. B MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 2 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först

Läs mer

HP8180

HP8180 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8180 SV Användarhandbok Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome

Läs mer

SÄKERHETSREGLER. Reklamation gäller inte i följande fall:

SÄKERHETSREGLER. Reklamation gäller inte i följande fall: DIN ELCYKEL 1 SÄKERHETSREGLER Om säkerhetsåtgärder inte iakttas riskerar du att skada sig själv eller andra. Följ därför alltid säkerhetsanvisningarna för att minimera riskerna för elektriska stötar och

Läs mer

BRUKSANVISNING Axialfläkt AX3000

BRUKSANVISNING Axialfläkt AX3000 BRUKSANVISNING Axialfläkt AX3000 Corroventa Avfuktning AB 2019.02 1 (8) Innehållsförteckning Bruksanvisning AX3000... 3 Avsedd användning... 3 Tillverkningsdirektiv... 3 Säkerhetsinformation... 4 Leveranskontroll...

Läs mer

Svensk bruksanvisning

Svensk bruksanvisning Compact 1 Compact 5 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Strömbrytare (temp/kont drift) Variabel hastighetsjustering (endast Compact 5 ) Tjockleksvred Uppsamlarbricka Typetikett Nätsladd

Läs mer

Bruksanvisning för taklampa Bruksanvisning for taklampe Instrukcja obsługi lampa sufitowa User Instructions for ceiling lamp

Bruksanvisning för taklampa Bruksanvisning for taklampe Instrukcja obsługi lampa sufitowa User Instructions for ceiling lamp 423-473 Bruksanvisning för taklampa Bruksanvisning for taklampe Instrukcja obsługi lampa sufitowa User Instructions for ceiling lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Läs mer

OBS OBS OBS OBS OBS. Tänk på att överbelastning av din inverter kan förstöra komponenter i den vilket får till följd att garantin utgår.

OBS OBS OBS OBS OBS. Tänk på att överbelastning av din inverter kan förstöra komponenter i den vilket får till följd att garantin utgår. OBS OBS OBS OBS OBS Tänk på att överbelastning av din inverter kan förstöra komponenter i den vilket får till följd att garantin utgår. När man startar en elektrisk apparat som t.ex. en TV, pump, elverktyg

Läs mer

Konica Minolta industriella instrument. Säkerhetsanvisningar

Konica Minolta industriella instrument. Säkerhetsanvisningar Konica Minolta industriella instrument Säkerhetsanvisningar Säkerhetssymboler Följande symboler i denna manual är till för att undvika olyckor, som kan inträffa som resultat av felaktig hantering av instrumentet.

Läs mer

AquaForte Slamsugare 3i1, Våt, torr och damm.

AquaForte Slamsugare 3i1, Våt, torr och damm. AquaForte Slamsugare 3i1, Våt, torr och damm. Innan du använder AquaForte Pond Cleaner, läs instruktionerna noga. Denna dammsugare är mest lämpad för dammar, men kan användas som våt & torrdammsugare även

Läs mer

S 5004 Braspanel. Bruksanvisning Sida 2. Skall medföras i fordonet!

S 5004 Braspanel. Bruksanvisning Sida 2. Skall medföras i fordonet! S 5004 Braspanel Bruksanvisning Sida 2 Skall medföras i fordonet! S 5004 Braspanel Innehållsförteckning Använda symboler... 2 Komplettering till bruksanvisningen Säkerhetsanvisningar... 2 Viktig användarinformation...

Läs mer

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500 Instruktionsbok med reservdelslista Lunningsvinsch V6500 Tillverkare: Generalagent: Fransgård Maskinfabrik A/S Närlant Import AB Fredbjergvej 132 Filarevägen 8 DK-9640 Farsø 703 75 Örebro Tele: +45 98

Läs mer

Träpanel HL-IR HL-IR-S; HL-IR-L. MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska

Träpanel HL-IR HL-IR-S; HL-IR-L. MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska Träpanel HL-IR HL-IR-S; HL-IR-L MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska SV Version 08/12 HL-IR-S/L Monterings- och bruksanvisning S. 2/8 Innehållsförteckning 1 Allmänna säkerhetsanvisningar 3 2 Föreskriven

Läs mer

Bruksanvisning för mobila filterkretsar

Bruksanvisning för mobila filterkretsar Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Var vänlig och läs bruksanvisningen noggrant innan filterkretsen används. Säkerhetsföreskrifter Följ alltid nedanstående föreskrifter

Läs mer