DE Betriebsanleitung SK Návod na obsluhu EN Operator s manual EL Οδηγίες χρήσης FR Mode d emploi RU Инструкция по эксплуатации NL Gebruiksaanwijzing
|
|
- Nils Pettersson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE 4000/2 Art /2 automatic Art PT DE Betriebsanleitung Regenfasspumpe EN Operator s manual Rain Water Tank Pump FR Mode d emploi Pompe pour collecteur d eau de pluie NL Gebruiksaanwijzing Regentonpomp SV Bruksanvisning Pump för Regnvattentunna DA Brugsanvisning Regnvandspumpe FI Käyttöohje Sadevesipumppu NO Bruksanvisning Regnvannstankpumpe IT Istruzioni per l uso Pompa per cisterna ES Instrucciones de empleo Bomba para depósitos aguas pluviales PT Manual de instruções Bomba para depósito de água de chuva PL Instrukcja obsługi Pompa do deszczówki HU Használati utasítás Hordóürító szivattyú Návod k obsluze Čerpadlo do sudu SK Návod na obsluhu Čerpadlo do suda EL Οδηγίες χρήσης Αντλία συλλεκτών βρόχινου νερού RU Инструкция по эксплуатации Насос для резервуаров с дождевой водой SL Navodilo za uporabo Potopna črpalka za deževnico HR Upute za uporabu Pumpa za spremnike kišnice SR / Uputstvo za rad BS Pumpa za rezervoare kišnice UK Інструкція з експлуатації Насос для резервуарів з дощовою водою RO Instrucţiuni de utilizare Pompă pentru rezervor apă de ploaie TR Kullanma Kılavuzu Yağmur Suyu Tankı Pompası BG Инструкция за експлоатация Помпа за дъждовна вода SQ Manual përdorimi Pompë fuçie për ujin e shiut ET Kasutusjuhend Vihmaveemahutipump LT Eksploatavimo instrukcija Lietaus vandens talpyklų siurblys LV Lietošanas instrukcija Lietus ūdens tvertnes sūknis PL HU SK EL RU LV SL HR SR / BS UK RO TR BG SQ ET LT
2 DE Produkthaftung Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden. EN Product liability In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used. FR Responsabilité Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n ont pas été correctement réparés par un partenaire d entretien agréé GARDENA ou si des pièces d origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n ont pas été utilisées. NL Productaansprakelijkheid Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt. SV Produktansvar I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts. DA Produktansvar I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA. FI Tuotevastuu Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö. IT Responsabilità del prodotto In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA. ES Responsabilidad sobre el producto De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA. PT Responsabilidade pelo produto De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA. PL Odpowiedzialność za produkt Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę. HU Termékszavatosság A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel. Odpovědnost za výrobek V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA. SK Zodpovednosť za produkt V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA. EL Ευθύνη προϊόντος Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA. SL Odgovornost proizvajalca V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli. HR Pouzdanost proizvoda Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA. RO Răspunderea pentru produs În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA. BG Отговорност за вреди, причинени от стоки Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA. ET Tootevastutus Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi. LT Gaminio patikimumas Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų. LV Atbildība par produkcijas kvalitāti Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA. 2
3 A1 I1 I z 3a 4 I3 I4 < x b c v I5 I6 S1 9 y > 9 < S2 M q 0 w 2 1 3
4 v Netahejte zástrčku za kabel, když ji chcete vytáhnout ze zásuvky, chytněte ji za těleso zástrčky. v Pokud se u tohoto přístroje poškodí síťové přívodní vedení, musí být vyměněno výrobcem nebo jeho servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se vyloučilo ohrožení elektrickým proudem. Zástrčky a spojky musí být chráněny proti stříkající vodě. Ujistěte se, že se elektrické připojení nenachází v oblasti zaplavené vodou. Zástrčku a síťový kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými hranami. Dbejte síťového napětí. Údaje na typovém štítku musí souhlasit s údaji v síti. Pokud se v plaveckém bazénu nachází osoby, musí se zástrčka čerpadla bezpodmínečně vytáhnout ze sítě. K přenášení nebo upevňování čerpadla nepoužívejte napájecí kabel. Pokud chcete čerpadlo ponořit či vytáhnout z vody, uchopte čerpadlo za teleskopickou trubku. Alternativně se může kvůli ponoření, vytažení a zajištění čerpadla připevnit k teleskopické trubce provaz. Zraková kontrola Pravidelně kontrolujte přívodní vedení. Před použitím čerpadla zkontrolujte pohledem, zda není poškozené (hlavně kabel a zástrčku). Poškozené čerpadlo nikdy nepoužívejte. Čerpadlo v případě poškození bezpodmínečně nechejte zkontrolovat v servisu firmy GARDENA. Překlad originálních pokynů. Tento produkt mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly ohledně bezpečného používání přístroje zaškoleny a rozumí tomu, jaké nebezpečí z toho vyplývá. Děti si s produktem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Doporučujeme, aby produkt používali mladiství až od 16 let. Produkt nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení nebo nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Využití odpovídající určenému účelu: Čerpadlo do dešťového sudu GARDENA je určeno obzvláště k odběru dešťové vody ze sběračů dešťové vody např. ze sběrače dešťové vody GARDENA a k zavlažování pomocí postřikovače. Čerpadlo může pracovat zcela ponořené pod vodou (je vodotěsně zapouzdřené) a do čerpaného média je lze ponořit až do hloubky 7 m. POZOR! Čerpadlo není určeno k čerpání slané vody, znečištěné vody, leptavých, lehce hořlavých nebo výbušných látek (např. benzín, petrolej, nitroroztoky), tuků, topných olejů a potravin. Teplota čerpaného média nesmí být vyšší než 35 C. Bezpečnostní pokyny Dbejte na minimální stav vody podle údajů o čerpadle. Jen typ 1740: Nenechávejte čerpadlo běžet déle než 10 minut proti uzavřené výtlačné straně. Přepravovaná kapalina může být znečištěna vytékajícím mazacím prostředkem. Teplotní ochranný spínač Při přetížení dojde díky integrované tepelné pojistce k vypnutí čerpadla. Jakmile se přístroj dostatečně ochladí, motor se automaticky sám rozběhne (viz 6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB). Automatické odvzdušnění U čerpadla je odvzdušňovací otvor, který má za úkol odstranit případný vzduchový polštář v čerpadle. Pokud hladina vody poklesne pod napojovací závit, vyteče ze štěrbiny mezi zapojovacím závitem a pláštěm nepatrné množství vody; pokud hladina vody klesne ještě více, vyteče voda ze spodní části pláště. Tento jev neznamená defekt čerpadla, nýbrž slouží k automatickému odvzdušnění. NEBEZPEČÍ! Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékařským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře a výrobce implantátu. NEBEZPEČÍ! Menší díly mohou být snadno spolknuty. U pytlíků hrozí nebezpečí udušení pro malé děti. Udržujte malé děti během montáže v dostatečné vzdálenosti. 2. MONTÁŽ Opěrnou nohu namontovat / odmontovat [ obr. A1 ]: Pokud má být čerpadlo použito pro vyprázdnění ploché nádrže a má být tedy položeno na zemi, může se namontovat opěrná noha, aby čerpadlo nasávalo méně nečistot. Noha je přiložena v balení. Montáž opěrné nohy: v Opěrnou nohu 2 zasunout zespoda na čerpadlo tak, až zaklapnou dvě pojistky 1. Demontáž opěrné nohy: v Obě pojistky 1 zatlačit a opěrnou nohu 2 z čerpadla vytáhnout. 1. BEZPEČNOST 3. UVEDENÍ DO PROVOZU DŮLEŽITÉ! Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné přečtení. Elektrická bezpečnost Čerpadlo musí být napájeno přes proudový chránič (RCD) se jmenovitým vypínacím proudem ne více než 30 ma a nesmí být provozován v nádržích, po kterých se může chodit. v Zeptejte se, prosím, odborníka elektrikáře. Síťové přívody nesmí mít menší průřez než pryžové kabely se zkratkou H05RN-F. Délka vedení musí činit 10 m. Používejte pouze prodlužovací kabely schválené podle HD 516. NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem! Přes odříznutou síťovou zástrčku může přes síťový kabel vniknout do elektrické oblasti vlhkost a způsobit zkrat. v Síťovou zástrčku v žádném případě nestříhejte (např. stěnová průchodka). Teleskopická trubka 3 je v transportní poloze nasunuta bočně na čerpadle. Teleskopická trubka je vybavena regulačním ventilem GARDENA. Při připojování zahradní hadice doporuču jeme použít hadicovou spojku od společnosti GARDENA: pro 13 mm (1/2") a pro 16 mm (5/8") č.v , pro 19 mm (3/4") č.v Při použití hadicových vedení o světlosti 19-mm-(3/4") je dodávané množství největší. Vyčerpávání vody z nádoby [ obr. I1 / I2 ]: Délka teleskopické trubky 3 by měla být nastavena tak, aby se čerpadlo nedotýkalo dna nádrže. Tím jsou udržovány nečistoty v nádrži dál od čerpadla. 1. Stáhnout teleskopickou trubku 3 umístěnou na boku čerpadla a přišroubovat k přípoji čerpadla 4. Přitom dbát na to, aby ploché těsnění správně dosedlo v připojovacím závitu ß 3a teleskopické trubky Uvolnit svěrné pouzdro 5 teleskopické trubky 3. 36
5 3. Teleskopickou trubku 3 nastavit na výšku nádrže. Délku teleskopické trubky lze nastavit v rozsahu cm. 4. Svěrné pouzdro 5 opět dotáhnout. 5. Síťový kabel 6 připevnit kabelovým klipem 7 k teleskopické trubce Čerpadlo s teleskopickou trubkou 3 zavěsit do nádrže. 7. Síťovou zástrčku zastrčit do zásuvky. Pozor! Čerpadlo se ihned rozběhne. Uzavírací ventil 8 splňuje u čerpadla v provozu funkci vodního kohoutu. U otevřeného systému (systém Micro-Drip, postřiko vač) nesmí být hadice položena níže než nádrž, protože jinak vytéká voda z nádrže i při vypnutém čerpadle. Kompletnímu řešení [ obr. I3 ]: < GARDENA dešťový sběrný filtr č.v / 3821 y GARDENA připojovací sada č.v x GARDENA kryt pro dešťový sběrač č.v / 3805 c GARDENA dešťový sběrač č.v / 3804 v GARDENA čerpadlo do sudu č.v / 1742 Použití v plochých nádržích [ obr. I4 ]: Pokud je čerpadlo pro nádrže s dešťovou vodou umístěno v plochých nádržích, např. při vypouštění nafukovacího bazénu, může být teleskopická roura odmontována a vyměněna za přípojku na vodovodní kohoutek 33,3 mm (G 1) GARDENA (č.v ). Hadice o průměru 13 mm (1/2"), 16 mm (5/8") nebo 19 mm (3/4") pak napojte pomocí hadicových prvků systému Originál GARDENA, příp. GARDENA Profi System. Použití v hlubokých nádržích: U hlubokých nádrží (do max. 7 m) již nelze čerpadlo zavěsit za teleskopickou trubku. Potom musí být čerpadlo zavěšeno pomocí provazu přivázanému k teleskopické trubce. Provoz zařízení systému Micro-Drip Provoz se zařízením se systémem Micro-Drip je možný. Přitom se ale redukují maximální hodnoty uvedené v listu přiloženému k základnímu přístroji U typu 1742 se musí odebírat minimálně 90 l/h, protože jinak zareaguje pojistka průsaku. Pojistka chodu nasucho: Při nedostatku čerpané kapaliny se čerpadlo automaticky vypne. Čerpadlo se pak spíná v cyklu 30 sek. zap. 5 sek. vyp. (4 x). Po 1 hod., 5 hod., 24 hod., 24 hod. se tento cyklus opakuje. Jakmile je čerpadlo opět minimálně 4,5 cm ve vodě, je čerpadlo opět připraveno k provozu. Pojistka průsaku: Při netěsnosti na tlakové straně (např. netěsná tlaková hadice nebo netěsné připojené zařízení) spíná čerpadlo neustále v krátkých intervalech. Pokud čerpadlo sepne a vypne častěji než 7 x za 2 min. (při průsaku menším než 90 l/h), vypne se čerpadlo natrvalo. Když je netěsnost na výstupní straně odstraněna, musí být čerpadlo vytaženo ze zásuvky a opět zapojeno, aby bylo opět schopné provozu. 4. SKLADOVÁNÍ Vyřazení z provozu [ obr. S1 / S2 ]: Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí. Čerpadlo musí být chráněno před mrazem.. 1. Odšroubovat teleskopickou trubku 3 a čerpadlo vyprázdnit (čerpadlo postavit na hlavu). 2. Cerpadlo skladovat na suchém míste zabezpeceném proti mrazu. Transportní stav: 1. Odšroubovat teleskopickou trubku 3 a nasunout ji na čerpadlo z boku. Přitom musí pero < zapadnout do drážky y. 2. Síťový kabel 6 navinout na držák kabelu 0 a přípoj čerpadla 4. V transportním stavu lze čerpadlo přenášet uchopením za telesko pickou trubku 3. Pro snažší odvíjení síťového kabelu 6 zasunout zarážku q držáku kabelu 0 nahoru. Likvidace: (podle RL2012/19/EU) Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů. 4000/2 (č.v. 1740): Pojistka chodu nasucho [ obr. I5 / I6 ]: DŮLEŽITÉ! v Likvidujte produkt přes nebo prostřednictvím místního recyklačního sběrného místa. Aby se čerpadlo při nedostatku vody automaticky vypnulo, musí se plovákový spínač 9 volně pohybovat po vodní hladině. Vypínací výška: Pokud poklesne hladina vody (s namontovanou opěrnou nohou) pod vypínací výšku, vypne plovákový spínač 9 automaticky čerpadlo (pojistka proti chodu nasucho). Vypínací výška s volným plovákovým spínačem = asi 21,5 cm. Výška vypnutí plovákového spínače s vrchním zámkem = přibl. 14 cm. Výška vypnutí plovákového spínače se spodním zámkem = přibl. 12 cm. Spínací výška: Pokud hladina vody vystoupá nad spínací výšku, plovákový spínač 9 opět automaticky čerpadlo zapne. Spínací výška s volným plovákovým spínačem = asi 70 cm. Výška zapnutí plovákového spínače s vrchním zámkem = přibl. 34 cm Výška zapnutí plovákového spínače se spodním zámkem = přibl. 32 cm Nastavení zapínací a vypínací výšky: Maximální spínací výška a minimální vypínací výška (viz 7. TECHNICKÁ DATA) mohou být nastaveny tak, že se kabel plovákového spínače zatlačí do aretace plovákového spínače. v Zatlačte kabel plovákového spínače 9 do otvoru aretace plovákového spínače >. Aby bylo zaručeno zapnutí a vypnutí plovákového spínače, musí být délka kabelu mezi plovákovým spínačem a aretací plovákového spínače minimálně 10 cm. 5. ÚDRŽBA A szűrő megtisztitása [ obr. M1 ]: NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. v Před údržbou oddělit čerpadlo do dešťového sudu od sítě. Aby byl zaručen dlouhodobý, bezporuchový provoz, měl by být filtr w v pravidelných časových intervalech čištěn. Po čerpání znečištěné vody musí být filtr ihned vyčištěn. 1. Obě pojistky 1 zatlačit a opěrnou nohu 2 z čerpadla vytáhnout. 2. Filtr w otočit o 1/4 otáčky doleva a stáhnout (bajonetový uzávěr). 3. Vyčistit filtr w pod tekoucí vodou. 4. Filtr w opět namontovat v obráceném pořadí. 6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. v Před odstraňováním poruch oddělit čerpadlo do dešťového sudu od sítě. Problém Možná příčina Odstranění 4000/2 automatic (č.v. 1742): Automatický provoz: Čerpadlo je automaticky vypnuto, jakmile již není voda odebírána. Zpětný ventil udržuje tlak v hadici tak dlouho, dokud není voda z hadice odebrána. Pokud je voda z hadice odebrána (tlak v hadici klesne pod asi 1,3 bar) čerpadlo se automaticky zapne. Čerpadlo běží, avšak nečerpá Vzduch nemůže uniknout, výtlačné v Otevřít tlakové vedení potrubí je uzavřené. (např. uzavírací ventil, roz- (Event. přehnutá tlaková hadice). prašovací přístroje). Vzduchový polštář v sací patce. v Vyčkejte max. 60 vteřin než se čerpadlo automaticky odvzdušňovacím ventilem odvzdušní, resp. vypne / zapne. 37
6 Problém Možná příčina Odstranění Čerpadlo běží, avšak nečerpá Čerpadlo nenaskočí nebo zůstává během provozu stát Čerpadlo běží, ale čerpací výkon náhle poklesne Jen u 1742: Čerpadlo nepravidelně zapíná a vypíná Opěrná noha / sací kruh / filtr zanesen. Při uvedení čerpadla do chodu je hladina vody pod minimální úrovní. Tepelná pojistka vypnula čerpadlo z důvodu přehřátí. Čerpadlo bez elektrického napájení. Opěrná noha / sací kruh / filtr zanesen. Pojistka průsaku zareagovala kvůli netěsnosti. v Vytáhněte síťovou zástrčku a vyčistěte filtr (viz 5. ÚDRŽBA). v Čerpadlo ponořte hlouběji. v Vytáhněte síťovou zástrčku a vyčistěte filtr (viz 5. ÚDRŽBA). Dbejte na max. teplotu čerpaného média (35 C). v Zkontrolujte pojistky a síťové zapojení. v Vytáhněte síťovou zástrčku a vyčistěte filtr (viz 5. ÚDRŽBA).. v Zkontrolovat teleskopickou trubku, hadici a spotřebič a odstranit netěsnosti. POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni. Ujistěte se, že poplatky spojené s dopravou byly řádně uhrazeny, a že byly dodrženy příslušné pokyny pro odesílání a balení. Vznesení záručního nároku musí doprovázet kopie dokladu o nákupu. Díly podléhající opotřebení: Díly podléhající opotřebení oběžné kolo a filtr jsou ze záruky vyloučeny. Smluvní servisní střediska CZ: NOBUR s.r.o. Průmyslová 14/ Praha 10 tel.: fax: : servis@nobur.cz Ing. Tomáš Vajčner Vlárská Brno tel.: : prodej@egardena.cz Milan Záhumenský JIRAMI Lidická Ostrava-Vítkovice tel.: mobil.: fax: : jirami@seznam.cz KIS PLUS v.o.s. Želetická 305/ Litoměřice tel.: , fax: : info@kisplus.cz 7. TECHNICKÁ DATA Čerpadlo do sudu Jednotka Hodnota (č.v. 1740) Hodnota (č.v. 1742) Jmenovitý výkon W Max. čerpací množství l/h Max. tlak / Max. čerpací výška bar / m 2,0 / 20 2,0 / 20 Max. hloubka ponoru m 7 7 Výška zapnutí bez / s vrchním zámkem / se spodním zámkem cm (asi.) 70 / 34 / 32 Výška vypnutí bez / s vrchním zámkem / se spodním zámkem cm (asi.) 21,5 / 14 / 12 Spínací tlak (asi.) bar 1,3 Minimální výška hladiny cm 4,5 4,5 při uvedení do provozu (asi.) Přípojný kabel m 10 H05RN-F 10 H05RN-F Hmotnost bez kabelu (asi.) kg 4,8 5,0 Max. teplota čerpaného média Síťové napětí / Síťová frekvence C V (AC) / Hz / / SERVIS / ZÁRUKA Servis: Kontaktujte prosím adresu na zadní straně. Záruka: V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje žádný poplatek. Společnost GARDENA Manufacturing GmbH pro tento výrobek nabízí dvouletou záruku (účinnou od data zakoupení). Tato záruka zahrnuje všechny zřejmé závady výrobku, u kterých lze prokázat původ na základě vady materiálu nebo zpracování. Záruka je splněna bezplatným dodáním plně funkčního náhradního výrobku nebo opravou vadného výrobku, který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo vybrat mezi těmito možnosti. Tato služba podléhá následujícím ustanovením: Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu k používání. Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli opravit. Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky vůči prodejci / maloobchodnímu prodejci. Pokud dojde k problémům s tímto výrobkem, obraťte se na naše servisní oddělení nebo zašlete vadný produkt spolu se stručným popisem problému společnosti GARDENA Manufacturing GmbH. 38
7 Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica de la bomba Características de performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Χαρακτηριστικό διάγραμμα Кривая производительности насоса Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe Крива характеристики насоса Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi Помпена характеристика Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne bar m 2,5 2,0 1,5 1,0 0, l/h 74
8 DE EU-Konformitätserklärung Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden. EN EC Declaration of Conformity The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. FR Déclaration de conformité CE Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Suède, déclare qu à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat. NL EG-conformiteitsverklaring De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming. SV EG-försäkran om överensstämmelse Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande. DA EU-overensstemmelseserklæring Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse. FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme. IT Dichiarazione di conformità CE La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. ES Declaración de conformidad CE El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización. PT Declaração de conformidade CE O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação. PL Deklaracja zgodności WE Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu. HU EK megfelelőségi nyilatkozat Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják. Prohlášení o shodě ES Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení. SK EÚ vyhlásenie o zhode Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu. EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταται άκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας. SL Izjava ES o skladnosti Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote. HR Izjava o usklađenosti EZ Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja. RO Declaraţie de conformitate CE Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră. BG Декларация за съответствие на ЕО С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение. ET EÜ vastavusdeklaratsioon Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta. LT EB atitikties deklaracija GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas. LV EK atbilstības deklarācija Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma. Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts: Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu: 4000/2 4000/2 automatic EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids: EB direktyvos: EK direktīvas: 2011/65/EG 2004/108/EG 2014/30/EG (ab ) 2006/95/EG 2014/35/EG (ab ) Regenfasspumpe Rain Water Tank Pump Pompe pour collecteur d eau de pluie Regentonpomp Pump för Regnvattentunna Regnvandspumpe Sadevesipumppu Pompa per cisterna Bomba para depósitos aguas pluviales Bomba para depósito de água de chuva Pompa do deszczówki Hordóürító szivattyú Čerpadlo do sudu Čerpadlo do suda Αντλία συλλεκτών βρόχινου νερού Potopna črpalka za deževnico Pumpa za spremnike kišnice Pompă pentru rezervor apă de ploaie Помпа за дъждовна вода Vihmaveemahutipump Lietaus vandens talpyklų siurblys Lietus ūdens tvertnes sūknis Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy: Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler Ulm Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler Ulm Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler Ulm Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs: Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN: EN EN Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads: 2010 Ulm, den Fait à Ulm, le Ulm, Ulm, Ulmissa, Ulm, dnia Ulm, dňa Ulm, dana Улм, Ulme, Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona Reinhard Pompe Vice President 75
9 Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D Ulm Produktfragen: (+49) Reparaturen: (+49) service@gardena.com Albania COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11 Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) info.gardena@ ar.husqvarna.com Armenia Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) customer.service@ husqvarna.com.au Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Industriezeile Linz Tel.: (+43) service.gardena@ husqvarnagroup.com Azerbaijan Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku Belgium Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem Uccle / Ukkel Tel.: (+32) info@gardena.be Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb Tešanj Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, º andar São Paulo SP CEP: Tel: marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br Bulgaria AGROLAND България АД бул. 8 Декември, 13 Офис Студентски град София Тел.: (+359) info@agroland.eu Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) info@gardenacanada.com Chile Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) Dalton@maga.cl Zipcode: China Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd. 富世华 ( 上海 ) 管理有限公司 3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC 上海市长宁区淞虹路 207 号明基广场 B 座 3 楼, 邮编 : Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis San José Phone: (+506) exim_euro@racsa.co.cr Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile Linz Tel.: (+43) service.gardena@ husqvarnagroup.com Cyprus Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box Nicosia Czech Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b Praha 4 Chodov Bezplatná infolinka: servis@cz.husqvarna.com Denmark GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st Værløse Tlf.: (+45) husqvarna@husqvarna.dk /dk Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) joserbosquesa@claro.net.do Ecuador Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) francisco.jacome@ husqvarna.com.ec Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE Tallinn info@gardena.ee Finland Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL HELSINKI France Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes Gennevilliers Cedex France N AZUR: (Prix d un appel local) Georgia Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk Greece Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ Ελλάδα Τηλ. (+30) info@papadopoulos.com.gr Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u Budapest Telefon: (+36) vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi Reykjavik ooj@ojk.is Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia VALMADRERA (LC) Phone: (+39) assistenza.italia@ it.husqvarna.com Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo Phone: (+81) m_ishihara@kaku-ichi.co.jp Kazakhstan LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B Kostanay Korea Kyung Jin Trading CO.,LTD , SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: ) Phone: (+82) (0) Kyrgyzstan Alye Maki av. Moladaya Guardir J Bishkek Latvia Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga info@gardena.lv Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT Kaunas info@gardena.lt Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) api@neuberg.lu Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) icornejo@afosa.com.mx Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str Chisinau Netherlands Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus AC ALMERE Phone: (+31) info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) pgm@jonka.com New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) support.nz@husqvarna.co.nz Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien Sarpsborg info@gardena.no Peru Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com Poland Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b Warszawa Phone: (+48) gardena@husqvarna.com.pl Portugal Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque Rio de Mouro Tel.: (+351) Fax : (+351) info@gardena.pt Romania Madex International Srl Soseaua Odaii , RO Bucureşti, S1 Phone: (+40) madex@ines.ro Russia / Россия ООО Хускварна , Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр Химки Бизнес Парк, помещение ОВ02_04 Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb Belgrade Phone: (+381) miroslav.jejina@domel.rs Singapore Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore Phone: (+65) shiying@hyray.com.sg Slovak Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b Praha 4 Chodov Bezplatná infolinka: servis@sk.husqvarna.com Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile Linz Tel.: (+43) service.gardena@ husqvarnagroup.com South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) info@gardena.co.za Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº Madrid Phone: (+34) atencioncliente@gardena.es Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname South America Sweden Husqvarna AB Gardena Division S Huskvarna gardenaorder@husqvarna.se Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse Mägenwil Phone: (+41) (0) info@gardena.ch Turkey Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal Istanbul Phone: (+90) info@dostbahce.com.tr Ukraine / Україна ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, м. Київ Тел. (+38) info@gardena.ua Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 CP Montevideo Uruguay Tel: (+598) info@felisa.com.uy Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte Caracas. Tlf: (+58) info@casayjardin.net.ve /0318 / 0618 GARDENA Manufacturing GmbH D Ulm 78
Art Bruksanvisning smart Power mellankontakt
Art. 19095 Bruksanvisning smart Power mellankontakt GARDENA smart Power mellankontakt 1. SÄKERHET... 4 2. HANDHAVANDE... 5 3. UNDERHÅLL... 9 4. LAGRING... 9 5. ÅTGÄRDA FEL... 10 6. TEKNISKA DATA... 11
Art Bruksanvisning smart Sensor
Art. 19030 Bruksanvisning smart Sensor GARDENA smart Sensor 1. SÄKERHET... 4 2. FUNKTION... 6 3. IDRIFTTAGNING... 7 4. HANDHAVANDE... 10 5. UNDERHÅLL... 12 6. LAGRING... 13 7. ÅTGÄRDA FEL... 14 8. TEKNISKA
Art Bruksanvisning smart Irrigation Control bevattningsautomatik
Art. 19032 Bruksanvisning smart Irrigation Control bevattningsautomatik GARDENA smart Irrigation Control bevattningsautomatik 24 V 1. SÄKERHET... 4 2. MONTERING... 6 3. INSTALLATION... 8 4. HANDHAVANDE...
Select Art LV LT ET NO FI DA SV EN
Select Art. 1891 EN Operator s manual Water Control SV Bruksanvisning Bevattningsautomatik DA Brugsvejledning Vandingskontrol FI Käyttöohje Kastelunohjaus NO Bruksanvisning Vanningsstyring ET Kasutusjuhend
GARDENA Betriebsanleitung GB Operating Instructions Mode d emploi NL Instructies voor gebruik Bruksanvisning Istruzioni per l uso
GARDENA Art. 1490 D Betriebsanleitung Bohrmaschinenpumpe GB Operating Instructions Drill Pump F Mode d emploi Mini-pompe NL Instructies voor gebruik Voorzetpomp S Bruksanvisning Borrmaskinpump I Istruzioni
GARDENA. Operating Instructions Water Timer Electronic C 14 e
GARDENA Art. 1820 GB S NL D Operating Instructions Water Timer Electronic C 14 e Bruksanvisning Bevattningstimer electronic C 14 e Instructies voor gebruik Elektronische watertimer C 14 e Betriebsanleitung
DE Montageanleitung EN Installation instructions
SILENIO PURO DE Montageanleitung EN Installation instructions NL Montagehandleiding FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio ES Instrucciones de montaje PT Instruções de montagem DA Monteringsvejledning
Variation io. SV Anvisningar för installatörer CS HU PL Przewodnik instalatora RO RU SR TR
Variation io EN Installer Guide ES Manual para el instalador IT Manuale d installazione PT Guia do Instalador EL DA Installatørvejledning FI Asentajan opas NO Installasjonshåndbok SV Anvisningar för installatörer
LV LT ET SQ BG TR RO UK SR BS / HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE. 7000/C Art /D Art. 1665
7000/C Art. 1661 DE Betriebsanleitung Klarwasser-Tauchpumpe / Schmutzwasser-Tauchpumpe EN Operator s manual Clear Water Submersible Pump / Dirty Water Submersible Pump FR Mode d emploi Pompe pour eaux
3 mg/3 ml Injektionsvätska, lösning. Kytril 2 mg - Filmtabletten 2 mg. 1 mg Injektionsvätska, lösning. 3 mg Injektionsvätska, lösning
BILAGA I FÖRTECKNING ÖVER LÄKEMEDLETS NAMN, LÄKEMEDELSFORMER, STYRKOR, ADMINISTRERINGSSÄTT AV LÄKEMEDLEN, INNEHAVARE AV GODKÄNNANDE FÖR FÖRSÄLJNING I MEDLEMSSTATERNA 1 Österrike Österrike Belgien Belgien
LV LT ET SQ BG TR RO UK SR BS / HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR DE EN. Power Vac 3000 Art
EN DE FR NL SV DA FI NO IT ES PT PL HU CS SK Power Vac 3000 Art. 9676581 Operator s manual Electric Blower / Vacuum Betriebsanleitung Gartensauger/-Bläser Mode d emploi Aspirateur/Souffleur électrique
SS-ISO Hållbar Upphandling - Vägledning. En översikt av standarden GreenS
SS-ISO 20400 Hållbar Upphandling - Vägledning En översikt av standarden 2017-06-15 GreenS KAP 2. Termer och Definitioner i 37 länder Bakgrund När intressenter på marknaden identifierar ett behov av ny
D GB F NL FI DK N I E LV LT EST AL BG TR RO UA SRB
D GB F NL FI DK N I E K Art. 5034 Návod na obsluhu Elektrická kosačka GR Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό RU Инструкция по эксплуатации Электрические газонокосилки LO Navodilo za uporabo Električna
Inköpsetik Affärsetik.
1 Inköpsetik Affärsetik. Etik är ett intressant ämne som genomsyrar allas vardag och kan leda till intensiva och intressanta diskussioner. Nedan adresseras ämnet utifrån två vinklar, dels den individuella,
The Right Tool at the Right Time. Högpresterande, extrakorta borr. för rostfritt stål YOUR TRUSTED PARTNER SINCE 1913
The Right Tool at the Right Time Högpresterande, extrakorta borr för rostfritt stål YOUR TRUSTED PARTNER SINCE 1913 2 Egenskaper & Fördelar Material Tillverkade av koboltlegerat HSS-E stål (M35), som är
SVENSK STANDARD SS-EN
SVENSK STANDARD SS-EN 1514-1 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1997-07-31 1 1 (1+27) SIS FASTSTÄLLER OCH UTGER SVENSK STANDARD SAMT SÄLJER NATIONELLA, EUROPEISKA
Nätkostnader ur ett internationellt perspektiv. Sweco för Villaägarna,
Nätkostnader ur ett internationellt perspektiv Sweco för Villaägarna, 2019-02-20 Metod Data från Eurostat Data inrapporterat från Energimyndigheten och SCB Nätkostnad: Medel från inrapportering från Ei
Allt som krävs för en ren, säker och effektiv fordonsverkstad
Nyhet! Allt som krävs för en ren, säker och effektiv fordonsverkstad Rent, säkert och effektivt Avgaser, slipdamm, oljespill, löst liggande kablar och slangar är bara några av alla säkerhetsrisker som
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9706
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9706 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Standardiseringsgruppen STG 1998-11-06 1 1 (1+10) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS HAR COPYRIGHT PÅ
SVENSK STANDARD SS-EN
SVENSK STANDARD SS-EN 10223-6 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1998-04-24 1 1 (1+12) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS HAR COPYRIGHT
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB
4000/2 Art. 1740 D Betriebsanleitung Regenfasspumpe GB Operating Instructions Rain Water Tank Pump F Mode d emploi Pompe pour collecteur d eau de pluie NL Gebruiksaanwijzing Regentonpomp Bruksanvisning
Manuell spänning och förslutning Pneumatisk spänning och förslutning
Handverktyg för stålband Manuell spänning och förslutning Pneumatisk spänning och förslutning Fördelen med Strapex Handverktyg, band och service i ett paket Det rätta verktyget Det fi nns många olika varianter
SIFO Radioundersökningar. Rapport II 2007
SIFO Radioundersökningar Rapport II 2007 RADIOLYSSNANDET I HELA RIKET SAMT STOCKHOLM, GÖTEBORG OCH MALMÖ Undersökningsperioder: Hela Riket 8/1-18/3 2007 Lokala områden 2/10-10/12 2006, 8/1-18/3 2007 SIFO
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB
4000/2 Art. 1740 D Betriebsanleitung Regenfasspumpe GB Operating Instructions Rain Water Tank Pump F Mode d emploi Pompe pour collecteur d eau de pluie NL Gebruiksaanwijzing Regentonpomp Bruksanvisning
DORINOXPLUS
DORINOXPLUS 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 F PRODUITS: E PRODUCTOS: GB PRODUCTS: D PRODUKTE: I PRODOTTI: P PRODUTOS: NL PRODUKTEN: S PRODUKTER: N PRODUKTER: DK PRODUKTER: SF TUOTTEET:
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 14534
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 14534 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Hälso- och sjukvårdsstandardiseringen, HSS 1998-05-29 1 1 (1+18) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice
ORVESTO Näringsliv 2008
Stockholm 2008-05-29 ORVESTO Näringsliv 2008 ORVESTO Näringsliv, den årligen genomförda räckviddsundersökningen för svensk yrkespress är nu färdig och även körbar för den som abonnerar på databasen i SESAME.
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB
4000/2 Art. 1740 D Betriebsanleitung Regenfasspumpe GB Operating Instructions Rain Water Tank Pump F Mode d emploi Pompe pour collecteur d eau de pluie NL Gebruiksaanwijzing Regentonpomp S Bruksanvisning
ORVESTO Näringsliv 2008
Stockholm 2008-05-29 ORVESTO Näringsliv 2008 ORVESTO Näringsliv, den årligen genomförda räckviddsundersökningen för svensk yrkespress är nu färdig och även körbar för den som abonnerar på databasen i SESAME.
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 3098-5 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1997-12-30 1 1 (1+68) SIS FASTSTÄLLER OCH UTGER SVENSK STANDARD SAMT SÄLJER NATIONELLA,
SVENSK STANDARD SS-EN 179
SVENSK STANDARD SS-EN 179 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1997-09-26 1 1 (1+36) SIS FASTSTÄLLER OCH UTGER SVENSK STANDARD SAMT SÄLJER NATIONELLA, EUROPEISKA
SIFO Radioundersökningar Rapport II 2008
SIFO Radioundersökningar Rapport II 2008 Denna rapport omfattar data om radiolyssnandet i Sverige insamlad under perioden: För riket: 7/1-16/3 2008 (10 veckor) För lokala områden 15/10-16/12 2007, 7/1-16/3
BRUKSANVISNING BALLONGLAMPA VID BYGGARBETEN. ballong. stativ. Ballast
12 avenue des Coquelicots 94380 BONNEUIL SUR MARNE - FRANKRIKE tel. +33 (0) 1 49 81 69 55 - fax. +33 (0) 1 48 98 40 88 e-post: sales@paclite-equip.com BALLONGLAMPA VID BYGGARBETEN ballong stativ Ballast
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 3175-1 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Standardiseringsgruppen STG 1998-09-18 1 1 (1+10) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS HAR COPYRIGHT
Lön, lönekostnad och arbetskraftskostnader i olika länder för arbetare inom tillverkningsindutrin år
Lön, lönekostnad och arbetskraftskostnader i olika länder för arbetare inom tillverkningsindutrin år 1999-2003 Källa: U.S. Department of Labor - Bureau of Labor Statistics. November 2004 Innehåll Tabell
Quick Card. Engångssystem för uppsamling av vätska. Precious life Progressive care. Detta Quick Card ersätter inte bruksanvisningen REF
Engångssystem för uppsamling av vätska Quick Card Detta Quick Card ersätter inte bruksanvisningen REF 00.78. 00-7584-MSESV-06-0-B-disp-system-quick-card.indd Precious life Progressive care /0/6 5:6 Användning
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 4892-3 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-05-21 1 1 (1+9) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
SVENSK STANDARD SS-EN 175
SVENSK STANDARD SS-EN 175 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Allmänna Standardiseringsgruppen, STG 1997-09-05 1 1 (1+18) SIS FASTSTÄLLER OCH UTGER SVENSK STANDARD SAMT SÄLJER NATIONELLA, EUROPEISKA
SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE
SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE Allmänna säkerhetsriktlinjer SV VARNING: Du måste läsa igenom hela dyksäkerhetsbladet och snabbguiden. Underlåtenhet att göra detta kan leda till felaktig användning, allvarliga
Sveriges internationella forskningssamarbeten hur bör de utvecklas? Hans Pohl
Sveriges internationella forskningssamarbeten hur bör de utvecklas? Hans Pohl 2017-11- 07 Inledning Forskningsvärlden förändras mycket snabbt Internationella forskningssamarbeten är avgörande för svensk
I/O 200C. Upp till åtta I/O-enheter kan kopplas ihop på en DIN-skena, men de kan även delas i två rader med hjälp av förlängningskablarna
I/O 200C I/O 200C är en samling kostnadseffektiva I/O-enheter som är busskompatibla med I/O-enheterna i Serie 200 och som kan blandas med dessa i valfri ordning på samma DINskena. I/O 200C-enheter kan
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 8130-9 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Standardiseringsgruppen STG 1999-12-10 1 1 (1+6) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited. Coating
SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER
SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER Allmänna säkerhetsriktlinjer SV VARNING: Du måste läsa igenom hela dyksäkerhetsbladet och snabbguiden. Underlåtenhet att göra detta kan leda till felaktig användning,
SVENSK STANDARD SS-EN 299
SVENSK STANDARD SS-EN 299 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1998-10-16 1 1 (1+9) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS HAR COPYRIGHT
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9073-7 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Standardiseringsgruppen STG 1998-09-18 1 1 (1+8) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS HAR COPYRIGHT PÅ
Journal. www.knx.se. KNX En Standard Ett Verktyg 300 Tillverkare 10.000-tals Produkter
Journal KNX En Standard Ett Verktyg 300 Tillverkare 10.000-tals Produkter KNX Sweden Tillsammans sprider vi kunskap Daglig support Nyhetsbrev Utbildningspaket Medlem Intresserad av KNX? Bli medlem i vår
SVENSK STANDARD SS-EN
SVENSK STANDARD SS-EN 1330-8 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1998-06-05 1 1 (1+36) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS HAR COPYRIGHT
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 7886-1 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Hälso- och sjukvårdsstandardiseringen, HSS 1997-11-21 1 1 (1+26) SIS FASTSTÄLLER OCH UTGER SVENSK STANDARD SAMT SÄLJER NATIONELLA,
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11114-1 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Tryckkärlsstandardiseringen, TKS 1997-11-07 1 1 (1+46) SIS FASTSTÄLLER OCH UTGER SVENSK STANDARD SAMT SÄLJER NATIONELLA, EUROPEISKA
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 7391-2 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-06-11 1 1 (1+10) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 2566-2 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-06-30 1 1 (1+30) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
Det ekonomiska läget i Europa - Maj 2013- Jan Bergstrand
Det ekonomiska läget i Europa - Maj 2013- Jan Bergstrand 1 Utvecklingen i några viktiga regioner - Ändring i BNP, % per år - 14 12 - - 10 8 6 4 2 0-2 -4-6 2000 2002 2004 2006 2008 2010 2012 OECD, Nov -12
Bilaga 2 - Grafisk profil. Den gemensamma EUlogotypen
Bilaga 2 - Grafisk profil Den gemensamma EUlogotypen för öppenvårdsapotek och andra försäljningsställen som erbjuder läkemedel till allmänheten via webbplats Specifikation Logotypens delar 1 2 (Text)
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 140-7
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 140-7 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Byggstandardiseringen, BST 1999-01-15 1 1 (1+20) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS HAR COPYRIGHT PÅ
GARDENA. 24V Art.1278. 9V Art.1251
GARDENA D NL F GB 9V Art.1251 24V Art.1278 D Betriebsanleitung Bewässerungsventil GB Operating Instructions Irrigation Valve F NL Mode d emploi Electrovanne Instructies voor gebruik Beregeningsventiel
Viktoriadagen maj 2011. Strama Uppsala län
Viktoriadagen maj 2011 Strama Uppsala län Bakterierna 3 miljarder år gamla 1918 Spanska sjukan på Västmanlands Regemente. Foto: Ernst Blom It is not difficult to make microbes resistant to penicillin.
SVENSK STANDARD SS-EN
SVENSK STANDARD SS-EN 441-12 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1997-09-26 1 1 (1+11) SIS FASTSTÄLLER OCH UTGER SVENSK STANDARD SAMT SÄLJER NATIONELLA, EUROPEISKA
DE Betriebsanleitung SK Návod na obsluhu EN Operator s manual EL Οδηγίες χρήσης FR Mode d emploi RU Инструкция по эксплуатации NL Gebruiksaanwijzing
ES IT NO FI DA SV NL FR EN 4000/2 Art. 1740 4000/2 automatic Art. 1742 PT Betriebsanleitung Regenfasspumpe EN Operator s manual Rain Water Tank Pump FR Mode d emploi Pompe pour collecteur d eau de pluie
Argentina Denmark Italy Russia Slovakia Australia Netherlands Dormer Tools International Middle East, Far East Spain Brazil Austria Bolivia, Panama,
Hårdmetallgängfräsar Introduktion Dormers omfattande program av solida HM-gängfräsar innehåller högpresterande verktyg med en imponerande livslängd och ökad process säkerhet. Hårdmetallen är av premiumtyp
Värmeväxlare - Terminologi. Heat exchangers -Terminology
Heat exchangers -Terminology Värmeväxlare - Terminologi The European Standard has the status of a Swedish Standard. This document contains the official English version of with a Swedish translation. This
SVENSK STANDARD SS- EN ISO :2015/A1:2017
SVENSK STANDARD SS- EN ISO 15848-1:2015/A1:2017 Fastställd/Approved: 2017-03-29 Publicerad/Published: 2017-04-11 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 23.060.01 Rörledningsarmatur Mätning,
SVENSK STANDARD SS-EN ISO /A1:2016
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 1043-4/A1:2016 Fastställd/Approved: 2016-05-02 Publicerad/Published: 2016-05-09 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 83.040.30; 83.080.01; 83.080.20 Plast Symboler
Utträdesåldern från arbetslivet. ett internationellt perspektiv
Utträdesåldern från arbetslivet ett internationellt perspektiv Utträdesåldern från arbetslivet ett internationellt perspektiv Hans Olsson 2012-11-30 Utträdesåldern från arbetslivet - ett internationellt
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 8733
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 8733 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1998-04-24 1 1 (1+6) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS HAR COPYRIGHT
L2616 Rev. B 08/06 Table 1, QRC : Quick Reference Chart (Snabbreferensdiagram) Steg Kontakt Textvisning Förväntad avläsning / symbol / status Enheter Kommentarer I M t s digitalt teckenfönster 1
Euromaint Rail AB ISO 9001:2008, ISO 14001:2004
Certifikat nr. 8345-03/8346-03 har beviljat detta certifikat, vilket intygar att organisationen har ett ledningssystem i överensstämmelse med standarderna Certifieringen omfattar följande verksamhet Underhåll,
Power 380 * EN 60204-1, EN 60335-1, EN 1012-1 ** 98/73/EG, 73/23 EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG, 87/404EWG, 84/532/EWG, 84/533/EWG
K0011IVZ.fm Power 380 115 166 3687 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................8 Instructions d utilisation...............13 Manuale d istruzioni..................18
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-07-30 2 1 (1+9) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
Interkulturell kommunikation och ledarskap. Att leda framgångsrikt i en mångkulturell/internationell miljö
Interkulturell kommunikation och ledarskap Att leda framgångsrikt i en mångkulturell/internationell miljö Vad innebär det att vara internationell? Vi jobbar i en global kultur Jag har varit i många länder
Avtalet gäller alla WTC-medlemsföretag i Malmö, Lund och Helsingborg. Vill du veta mer, gå in på
Datum Vår referens 2018-04-05 Madeleine Laurin 1(1) Avtal med YSDS Your Special Delivery Service (frakttjänster) YSDS erbjuder strålande service när det gäller in- och utrikesförsändelser av produkter
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11734
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11734 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Standardiseringsgruppen STG 1999-01-22 1 1 (1+16) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited. Water
SVENSK STANDARD SS-EN
SVENSK STANDARD SS-EN 12373-2 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-05-28 1 1 (1+8) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 3386-1 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1998-04-17 1 1 (1+6) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS HAR COPYRIGHT
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11715-1 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Hälso- och sjukvårdsstandardiseringen, HSS 1998-10-09 1 1 (1+8) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11341
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11341 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Allmänna Standardiseringsgruppen, STG 1998-05-29 1 1 (1+16) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS HAR COPYRIGHT
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 8980-2 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Hälso- och sjukvårdsstandardiseringen, HSS 1998-02-13 1 1 (1+12) SIS FASTSTÄLLER OCH UTGER SVENSK STANDARD SAMT SÄLJER NATIONELLA,
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 12944-6 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Standardiseringsgruppen STG 1998-11-27 1 1 (1+17) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS HAR COPYRIGHT
Rapport från kommissionen visar att över 250 miljoner EU-medborgare använder Internet regelbundet
IP/08/605 Bryssel den 18 april 2008 Rapport från kommissionen visar att över 2 miljoner EU-medborgare använder Internet regelbundet Över hälften av EU:s befolkning använder nu Internet regelbundet. 80
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 7291:2010/A1:2015
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 7291:2010/A1:2015 Fastställd/Approved: 2015-05-29 Publicerad/Published: 2015-06-02 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 25.160.30 Svetsutrustning Tryckregulatorer
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11987
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11987 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Hälso- och sjukvårdsstandardiseringen, HSS 1998-05-29 1 1 (1+13) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS
Åtta EU-länder före USA med bredbandsutbyggnad enligt kommissionens rapport om telekommunikation
IP/08/40 Bryssel den 19 mars 2008 Åtta EU-länder före USA med bredbandsutbyggnad enligt kommissionens rapport om telekommunikation Danmark, Finland, Nederländerna och Sverige är världsledande vad gäller
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11409
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11409 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1998-09-25 1 1 (1+10) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS HAR COPYRIGHT
Konsumentprisets fördelning
1% Konsumentprisets fördelning 2 kwh/år, avtal om rörligt pris, löpande priser (april) 8% 6% 4% 2% % Skatt, moms och elcertifikat Nätav gift Elenergipris 197 1977 1984 1991 1998 25 öre/kwh 12 Elpriset
Använd dig av fördelarna i Norgrens unika On-line tjänster!
Använd dig av fördelarna i Norgrens unika On-line tjänster! Gör ditt jobb lättare och spar tid - allt du behöver för att välja, konstruera och köpa Norgren pneumatikkomponeneter på ett bekvämt sätt - 24
Register your product and get support at www.philips.com/avent SCD505 EN User manual 3 DA Brugervejledning 13 DE Benutzerhandbuch 23 ES Manual del usuario 47 SV Användarhandbok 121 AR 141 Innehållsförteckning
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 14889
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 14889 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Hälso- och sjukvårdsstandardiseringen, HSS 1998-02-13 1 1 (1+9) SIS FASTSTÄLLER OCH UTGER SVENSK STANDARD SAMT SÄLJER NATIONELLA,
AERO 20 AERO 25. www.nilfisk-alto.com 302002328-2008-05-21
www.nilfisk-alto.com AERO 20 AERO 25 302002328-2008-05-21 SVENSK - Bruksanvisning Viktiga säkerhetsinformationer Innan du tar maskinen i drift ska du läsa igenom denna bruksanvisning, och därefter förvara
Kan rätt hantering av immateriella tillgångar leda till ökad lönsamhet?
Kan rätt hantering av immateriella tillgångar leda till ökad lönsamhet? Jenny Ferry, Innovationsrådgivare Almi Nord Christina Nordström, IPR-strateg Umeå universitet Varför är immaterialrätt (IP) viktigt?
GARDENA. V1 Art V 3 Art.1255
GARDENA D V1 Art.1254 GB NL F P E I N FIN DK V 3 Art.1255 D Betriebsanleitung Ventilbox GB Operating Instructions Valve Box F Mode d emploi Bloc-vanne NL Instructies voor gebruik Ventielbox Bruksanvisning
Elkundernas fördelning per avtalstyp jan -03 jan -02 100%
jan-1 jan-4 jun-4 sep-4 dec-4 mar-5 jun-5 sep-5 dec-5 mar-6 jun-6 sep-6 dec-6 mar-7 jun-7 sep-7 dec-7 mar-8 jun-8 sep-8 dec-8 mar-9 jun-9 sep-9 dec-9 mar-1 jun-1 sep-1 dec-1 mar-11 jun-11 sep-11 dec-11
Termoventiler 4H_SE.indd 88000001 150320 4H-SERIEN
Termoventiler 4H_SE.indd 88000001 150320 4H-SERIEN 4H-SERIEN LADDOMATIC 125 (alternativ) Sida 6-7 LADDOMAT 11-30 125 Sida 4-5 2 THERMOMATIC 125 Sida 8-9 LADDOMAT Pumpenhet 125 Sida 10-11 Fördelningsbalk
SVENSK STANDARD SS-EN 828
SVENSK STANDARD SS-EN 828 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1997-11-07 1 1 (1+13) SIS FASTSTÄLLER OCH UTGER SVENSK STANDARD SAMT SÄLJER NATIONELLA, EUROPEISKA