SÖ 2005: 47 Nr 47 Allmänt samarbetsavtal med Saudiarabien Riyadh den 17 januari 2004

Relevanta dokument
SÖ 2000: 18 Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998

Sveriges internationella överenskommelser

Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 1999: 74 Nr 74 Avtal med Sydafrika om vetenskapligt och tekniskt samarbete Kapstaden den 23 november 1999

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2005:10. Agreement in the Form of an Exchange of Letters on the Taxation of Savings Income

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2005:59 Nr 59 Samförståndsavtal med Saudiarabien om militärt samarbete Stockholm den 15 november 2005

Svensk författningssamling

Nr 49 Samförståndsavtal med Israel om samarbete inom området industriell forskning och utveckling Jerusalem den 18 december 2000

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken

SÖ 2002: 56 Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Stockholm den 28 februari 2002

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2000: (SÖ

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges intemationella overenskommelser

SÖ 2005: 56. Avtal mellan Konungariket Sveriges regering

SÖ 2005: 55. med narkotika, psykotropa ämnen och prekursorer. och andra grova brott

SÖ 2000: (SÖ

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2009: 35. Samförståndsavtal mellan Konungariket. Memorandum of Understanding between

Sveriges internationella överenskommelser

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling

SAMFÖRSTÅNDSAVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH REPUBLIKEN INDIENS REGERINGS FÖRSVARSMINISTERIUM Konungariket Sveriges regering och Republ

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges internationella överenskommelser

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Sveriges internationella överenskommelser

Nr 54 Avtal med Heliga stolen i syfte att bekräfta att den romersk-katolska

Nr 17 Avtal angående traktatsuccession med Förbundsrepubliken. Stockholm den 10 december 2002 och 20 januari 2003

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876

Sveriges internationella överenskommelser

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Sveriges internationella överenskommelser

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Svensk författningssamling

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Swedish International Biodiversity Programme Sida/SLU

Sveriges internationella överenskommelser

Nr 29 Avtal med Polen rörande samarbete om ubåtsräddning

SÖ 2000: 67 Nr 67 Avtal med Turkiet om upprättandet av en blandad kommitté Ankara den 9 augusti 1999

Sveriges internationella överenskommelser

har kommit överens om följande.

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Implementering av EASA:s regelverk OPS för CAT med flygplan /GAV 1

The Algerian Law of Association. Hotel Rivoli Casablanca October 22-23, 2009

Bosnien och Hercegovinas utrikesministerium till Sveriges utrikesdepartement

Anställningsprofil för universitetslektor i matematikämnets didaktik

Svensk författningssamling

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Swedish framework for qualification

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Sveriges internationella överenskommelser

Svensk författningssamling

Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE

Kursplan. EN1088 Engelsk språkdidaktik. 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1. English Language Learning and Teaching

SVENSK STANDARD SS-ISO 8734

Sveriges internationella överenskommelser

Questionnaire for visa applicants Appendix A

Manifesto for a feminist definition of SRHR

RP 2/1996 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Sveriges internationella överenskommelser

Regeringen beslutade den 14 mars 2002 att ingå överenskommelsen. Överenskommelsen trädde i kraft den 1 januari 2003 efter notväxling.

Svensk författningssamling

Försäljning möt kunden öga mot öga. Seminarium 1 mars, Välkommen!

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 19108:2005/AC:2015

Kundfokus Kunden och kundens behov är centrala i alla våra projekt

Health café. Self help groups. Learning café. Focus on support to people with chronic diseases and their families

Svensk författningssamling

Uttagning för D21E och H21E

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Nytryck av SÖ 1990:21

Sveriges internationella överenskommelser

Goals for third cycle studies according to the Higher Education Ordinance of Sweden (Sw. "Högskoleförordningen")

SÖ 2003: 59. Översättning

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Transkript:

Nr 47 Allmänt samarbetsavtal med Saudiarabien Riyadh den 17 januari 2004 Regeringen beslutade den 11 december 2003 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft efter notväxling den 15 februari 2005. Den på arabiska avfattade texten finns tillänglig på Utrikesdepartementets enhet för folkrätt, mänskliga rättigheter och traktaträtt.

Allmänt samarbetsavtal mellan Konungariket Sveriges regering och Konungariket Saudiarabiens regering Konungariket Sveriges regering och Konungariket Saudiarabiens regering, nedan kallade avtalsparterna, som önskar ytterligare förbättra de rådande vänskapliga förbindelserna mellan sina båda länder, stärka de historiska banden mellan sina medborgare och främja och stödja samarbetet mellan sina länder i fråga om ekonomi, handel, investeringar, utbildning, vetenskap, teknologi, turism och ungdom, och som erkänner de förmåner som kan vinnas från att förstärka detta samarbete i enlighet med gällande lagar och bestämmelser i de båda länderna, har kommit överens om följande. Artikel 1 Avtalsparterna skall främja ekonomiskt samarbete, handelsutbyte och samarbete i fråga om investeringar mellan de båda länderna och deras medborgare, däribland fysiska och juridiska personer. Samarbetet skall innefatta men inte begränsas till följande: 1. Samarbete på alla ekonomiska områden, särskilt i fråga om projekt av följande typ: industriella projekt, oljeprojekt, gruvprojekt, petrokemiska projekt, jordbruksprojekt, projekt i fråga om boskapsskötsel, turistprojekt samt hälsovårdsprojekt. 2. Utbyte av kunskap och teknisk expertis som fordras för särskilda samarbetsprogram. 3. Samarbete på områden för telekommunikation, energi, miljö, anläggningsverksamhet och infrastruktur. Artikel 2 Avtalsparterna skall sträva efter att främja ökning och diversifiering av handeln mellan de båda länderna inom ramen för det internationella handelssystemet. General Agreement on Co-operation between the Government of the Kingdom of Sweden and the Government of the Kingdom of Saudi Arabia The Government of the Kingdom of Sweden and the Government of the Kingdom of Saudi Arabia, hereinafter referred to as the Contracting Parties, desiring to enhance the existent friendly relationship between their two Countries, to strengthen the historical ties between their nationals, and to promote and support cooperation between both Countries in areas of economy, trade, investment, education, science, technology, tourism and youth, and recognizing the benefits that may be derived from strengthening this co-operation, in accordance with the laws, legislations and regulations prevailing in both Countries, have agreed as follows: Article 1 The Contracting Parties shall encourage economic, trade and investment co-operation between both Countries and nationals, including natural or legal persons. This co-operation shall include but is not limited to the following: 1. Co-operation in all economic fields, particularly in industrial, petroleum, mineral, petrochemical, agriculture, livestock, tourism and sanitary projects. 2. Exchange of knowledge and technical expertise required for specific co-operation programs. 3. Co-operation in the fields of telecommunications, energy, environment, construction and infrastructure. Article 2 The Contracting Parties will strive towards encouraging trade expansion and diversification between their countries, within the framework of the international trading system. 2

Artikel 3 1. Avtalsparterna skall främja och underlätta investeringar av sina medborgare inom alla områden, utom där det förbjuds av deras nationella lagstiftning. 2. Avtalsparterna skall sträva efter att ingå ett bilateralt avtal om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar mellan de båda länderna. 3. Avtalsparterna skall främja etablerande av samriskföretag i enlighet med gällande lagar och bestämmelser om investering i respektive land. Artikel 4 Avtalsparterna skall 1. uppmuntra besöksutbyte mellan sina företrädare och deras ekonomiska delegationer, handelsdelegationer och tekniska delegationer, innefattande såväl den offentliga som den privata sektorn, och 2. uppmuntra deltagande i handelsmanifestationer i de båda länderna och erbjuda nödvändiga lättnader för detta ändamål. Artikel 5 Avtalsparterna skall främja följande: 1. Samarbete i fråga om utbildning, vetenskaplig forskning samt vetenskapligt och tekniskt samarbete genom informationsutbyte inom områden av ömsesidigt intresse, informationsutbyte i fråga om vetenskaplig forskning och teknologi, besöksutbyte av officiella företrädare och forskare, experter och tekniker genom att utbilda forskare och tekniska assistenter och deltagande i vetenskapliga symposier och konferenser av ömsesidigt intresse. 2. Ungdomsarbete genom utbyte av erfarenheter i internationella forum, utbyte av program mellan ungdomssammanslutningar och föreningar, liksom utbyte av besök och erfarenheter mellan tjänstemän som är ansvariga för ungdomsfrågor. 3. Främjande och utveckling av turism mellan länderna genom utbyte av turistinformation och främjande av individuell turism och gruppturism för sina medborgare. Article 3 1. The Contracting Parties shall encourage and facilitate investments by their nationals in all fields, except where prohibited by their national legislation. 2. The Contracting Parties will endeavour to conclude a bilateral Agreement related to the encouragement and reciprocal protection of investment between both Countries. 3. The Contracting Parties shall encourage the establishment of joint ventures in accordance with the investment law and legislation prevailing in each Country. Article 4 The Contracting Parties shall: 1. encourage the exchange of visits between their representatives and their economic, trade and technical delegations including public and private sectors, and 2. encourage the participation in commercial exhibitions held in both Countries; and provide the necessary facilities for that. Article 5 The Contracting Parties shall promote the following: 1. educational, scientific research, scientific and technical co-operation through exchange of information in areas of mutual interest, information exchange related to scientific research and technology, exchange visits of official representatives and researchers, experts and technicians, through training researchers and technical assistants and participating in scientific symposia and conferences of mutual interest. 2. youth co-operation through coordinating of their positions in the international fora, exchange of programs among youth associations and unions, as well as exchange visits and experience among officials responsible for youth affairs. 3. encouragement and development of tourism among both Countries, through exchange of tourism information, and encouragement of individual and group tourism of their nationals. 3

Artikel 6 Avtalsparterna skall uppmuntra slutande av särskilda avtal inom bestämda områden av ömsesidigt intresse, om så är nödvändigt. Artikel 7 Avtalsparterna kan upprätta en blandkommission för att följa upp tillämpningen av detta avtal, om så är nödvändigt. Artikel 8 1. Detta avtal träder i kraft dagen för mottagandet av det sista meddelandet med vilket avtalsparterna meddelar varandra att deras respektive formaliteter för avtalets ikraftträdande har uppfyllts. 2. Detta avtal träffas för en inledande period om fem år och skall därefter automatiskt förlängas för ytterligare perioder om ett år, såvida inte den ena avtalsparten sex månader före dagen för avtalets upphörande skriftligen meddelar den andra parten sin avsikt att frånträda det. 3. Detta avtal skall inte på något sätt tolkas som att det strider mot regionala eller internationella åtaganden och skyldigheter för någondera parten eller mot åtaganden som följer av avtalsparternas nuvarande eller framtida medlemskap i regionala eller internationella ekonomiska arrangemang. 4. Vid avtalets upphörande skall dess bestämmelser förbli i kraft med avseende på erhållna rättigheter och skyldigheter som följer av detta avtal för en tid som avtalsparterna skall komma överens om. Undertecknat i Riyadh lördagen 17 januari år 2004 enligt den gregorianska kalendern, motsvarande den 25/11 år 1424 enligt den arabiska kalendern, i två original på svenska, arabiska och engelska språken, vilka alla texter är lika giltiga. I fall av skiljaktigheter beträffande tolkningen, skall den engelska texten ha företräde. Article 6 The Contracting Parties shall encourage the conclusion of separate Agreements in specific fields of mutual interest, if needed. Article 7 The Contracting Parties may form a joint commission to follow up the implementation of this Agreement, if needed. Article 8 1. This Agreement shall enter into force on the date of receipt of the latter of the notifications whereby the Contracting Parties inform each other that their respective procedures required for its entry into force have been completed. 2. This Agreement shall be concluded for an initial period of five years and shall be automatically renewed for consecutive periods of one year, unless either of the Contracting Parties gives a written notice, six months before the expiration of the Agreement, of its intention to denounce it. 3. This Agreement shall in no way be interpreted as to conflict with any regional or international commitments and obligations of either Contracting Party, as well as that resulted from their current or future membership of any regional or international economic arrangements. 4. In the event of termination of this Agreement, its provisions shall remain in force in what concerns acquired rights and liabilities resulting from this Agreement for a period to be agreed upon by the Contracting Parties. Done in Riyadh, on Saturday 17/1/2004 AS, Corresponding to 25/11/1424 AH, in two original copies, each in Swedish, Arabic and English languages, all texts being equally authentic. In case of divergence of interpretation, the English version shall prevail. 4

För Konungariket Sveriges regering Gunnar Lund Minister för internationell ekonomi och finansmarknader För Konungariket Saudiarabiens regering Saud Al Faisal Utrikesminister For the Government of the Kingdom of Sweden Gunnar Lund Minister for International Economic Affairs and Financial Markets For the Government of the Kingdom of Saudi Arabia Saud Al Faisal Minister of Foreign Affairs Edita Norstedts Tryckeri, Stockholm 2006 5