Din manual AEG-ELECTROLUX CAFAMOSACF100 http://sv.yourpdfguides.com/dref/607566



Relevanta dokument
Din manual AEG-ELECTROLUX CAFAMOSACF120

Bruks- och skötselanvisning ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK

SVENSK BRUKSANVISNING ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK

ESPRESSO ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK ESPRESSO COLOR ESPRESSO PURE. Bruks- och skötselanvisning

Koniskt malverk Frontmonterad pulsknapp Unik kalibrering av malverket

IMPRESSA C50 Det viktigaste i korthet

D4 Det viktigaste i korthet

Z8 Det viktigaste i korthet

Bruksanvisning. Senast ändrad: Endast för hushållsbruk

Din manual DELONGHI EAM 2600 CAFFE CORSO

Bruksanvisning ENA Micro 1

Din manual SAMSUNG MW102P-S

Always here to help you

J6/J600 Det viktigaste i korthet

E8/E80/E800 Det viktigaste i korthet

Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning

Z6 Det viktigaste i korthet

S8 Det viktigaste i korthet

Saromica Perkolator, kaffemaskin

GIGA 5 Det viktigaste i korthet

Bruksanvisning ENA Micro 5

Användarmanual KVARN ORIGINAL. U / SE Rev Din lokala återförsäljare

E6/E60 Det viktigaste i korthet

»IMPRESSA Z5 Generation II. Det viktigaste. »Boken om IMPRESSA«har tillsammans med denna snabbinstruktion

Kaffe i dess mest perfekta form IMPRESSA Z5 Snabb manual

E8/E80/E800 Det viktigaste i korthet

Användarmanual KVARN ORIGINAL U / SE. Rev Din lokala återförsäljare

MontAna Slow Juicer Model PR-179 Bruksanvisning Endast för hushållsbruk

Caffè innovazione I E D B Y I F C E R T I T A L I A N T A S T E R S

SV Bruksanvisning 94 BA_Solo_Milk_ indd :23:11

«IMPRESSA C9 One Touch Det viktigaste i. «Boken om IMPRESSA» har tillsammans med denna snabbinstruktion

IMPRESSA J7. Det viktigaste i korthet försetts

IMPRESSA J9 Det viktigaste i korthet

LINEO, LONO Edelrührer

Svensk bruksanvisning för Gaggia K111-d

INSTRUKTIONSBOK FÖR: GAGGIA BABY TWIN

Din manual DELONGHI ESAM

1 Beskrivning av maskinen Säkerhetsanvisningar Installation Förberedelser Påfyllning av vattenbehållaren 211

SV Bruksanvisning 80 BA_Solo_ indd :23:50

Säkerhetsföreskrifter

Bruksanvisning IMPRESSA J9.4 One Touch TFT

SV Bruksanvisning 94 BA_Solo_Perfect_Milk_ indd :22:30

ORIGINAL LINE A ANVÄNDARMANUAL

HANDHAVANDE MANUAL BARISTA

B A Skilj laddaren från nätet. B Rulla upp nätkabeln på kabelhållaren.

Svensk bruksanvisning

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

»IMPRESSA S9 One Touch Det viktigaste i. »Boken om IMPRESSA«har tillsammans med denna snabbinstruktion

Din manual AEG-ELECTROLUX S1542-5I

Din manual PHILIPS RI

Bruksanvisning. Mjölkskummare

FS 50. S Kasvosauna Brugsanvisning

ESPRESSOBRYGGARE. Bonviva. Distribueras av: Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

Innehållsförteckning. Din Z6

INSTRUKTIONSBOK FÖR: GAGGIA BABY DOSE OCH GAGGIA BABY CLASS DOSE

Skötselråd. Frånluftsvärmepump Nibe Fighter 310P

Milk Island Bruks- och skötselanvisning

Handmixer-Set. Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131

jbcoffeehouse AB Kompletterande svensk bruksanvisning

BRUKSANVISNING BONECO W200

INSTRUKTIONSBOK FÖR: GAGGIA BABY OCH GAGGIA BABY CLASS

LUFTKONDITIONERING PORTABLA AGGREGAT DRIFT OCH SKÖTSEL INSTRUKTION

STELIO. Eierkocher. Användarguide

VATTENKOKARE BRUKSANVISNING

Användarmanual. Great Northern Popcorn - Little Bambino

IMPRESSA F50 / F5 / F505 Snabb manual

Endast för hushållsbruk

Bruksanvisning Kaffekvarn. Kaffeemühle / Coffee grinder CM 70 Serie

INSTRUKTIONSBOK FÖR: GAGGIA CLASSIC

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

IMPRESSA A9 One Touch Det viktigaste i korthet

SE Bruksanvisning TIMER

SVENSKA. Introduktion. Allmän beskrivning (Bild 1) Viktigt. Fara. Varning

Din manual AEG-ELECTROLUX CA FAMOSA CF 85

Din manual SMEG DRY61E-1

INSTRUKTIONSBOK FÖR: GAGGIA EVOLUTION

Svenska BESKRIVNING SÄKERHETSANVISNINGAR

GAGGIA TITANIUM SVENSK BRUKSANVISNING

Din manual ZANUSSI ZV300

Wasserkocher 0,8l. Användarguide

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer

Din manual AEG-ELECTROLUX A2674-6GS

CafeRomatica NICR7.. Helautomatisk kaffemaskin Instruktioner och användbara tips. A passion for coffee.

Din manual AEG-ELECTROLUX A2649-6GS

Innehållsförteckning. Din ENA 7

Din manual DORO AUDIOLINE CLD50

B A Skilj laddaren från nätet. B Rulla upp nätkabeln på kabelhållaren.

VATTENKOKARE WK-2015SC

BRUKSANVISNING. Kyl/frys. VIKTIGT! Läs bruksanvisningen innan produkten tas i bruk!

Bruksanvisning. Espressomaskin CVA 5060 CVA 5068

COFFEE POINT. OptiBEAN. Färskmalda bönor. direkt i din kopp

Boken om IMPRESSA C9 One Touch

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

Bruksanvisning IMPRESSA XJ9 Professional

Säkerhetsåtgärder. Fara! Försummelse av dessa föreskrifter kan leda till eller är orsaken till elstöt med risk för död.

Bruksanvisning IMPRESSA C50

Din manual HUSQVARNA QC728K

Svensk bruksanvisning

BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN

Transkript:

Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för AEG- ELECTROLUX CAFAMOSACF100. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information, specifikationer, säkerhetsanvisningar, tillbehör etc). Detaljerade användarinstruktioner finns i bruksanvisningen Instruktionsbok Manual Bruksanvisning Användarguide Bruksanvisningar

Utdrag ur manual: sätt in igen" P Vred för vattenmängd per kopp Indikator lyser: Indikator blinkar: 5 s Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar 1. Före första idrifttagning 1.1. Uppställning av maskinen 1.2. Kabelfack (Bild 3) 1.3. Inställning av vattnets hårdhet 1.4. Inställning av avstängningsautomatiken 2. Före kaffebryggning 2.1. Fyllning av vattentanken (Bild4) 2.2. Fyllning av bönbehållaren (Bild5) 2. 3. Inställning av malningsgraden (Bild 6) 2.4. Påslag av maskinen (Bild 7) 2.5. "Spolning" av maskinen (Bild 8) 3. Kaffebryggning 3.1. Inställning av vattenmängden (Bild9/B) 3.2. En kopp normalt kaffe av bönor (Bild 10) 3.3. En kopp starkt kaffe av bönor (Bild 11/A) 3.4. En kopp extra starkt kaffe av bönor (11/B) 3. 5. Två koppar normalt kaffe av bönor (Bild 12) 3.6. En eller två koppar kaffe av kaffepulver (Bild 13, 14) 4. Skummning av mjölk (för cappuccino) (Bild 15, 16) 5. Varmvattenberedning (Bild 16) 6. Avstängning av maskinen 7. Tömmning av vattentank, droppskål och sumpbehållare (Bild 17, 18) 8. Rengöring 8.1. Yttre rengöring (Bild 19, 20) 8.2. Inre rengöring: Indikator "Rengör" lyser (Bild 21) 9. Avkalkning av maskinen: Indikator "Avkalka" lyser (Bild 22, 23) 10. Vad göra, när... 11. För miljöns skull 12. I fall av service 1 Säkerhetsanvisningar Maskinen får endast anslutas till strömnät, vars spänning, strömtyp och frekvens överensstämmer med uppgifterna på typskylten (se maskinens undersida! Låt aldrig barn betjäna maskinen utan uppsikt. Låt aldrig matarledningen komma i beröring med heta maskindelar. Dra aldrig ut nätkontakten ur väggkuttaget med matarledningen! Ta inte maskinen i drift, om: när matarledningen är skadad eller huset uppvisar synliga skador. Kaffeutlopp, svängdysa och koppförvaring blir funktionsbetingat varma vid drift. Håll barn borta! Häll endast kallt vatten i vattentanken, inget varmt vatten, mjölk eller andra vätskor. Ge inga frusna eller karamelliserade kaffebönor i bönbehållaren, endast rostade kaffebönor! Avlägsna främmande ämnen från kaffebönorna. Annars lämnar vi ingen garanti. Ge endast kaffepulver i påfyllningsöppningen för kaffepulver. Beakta rengörings- och avkalkningsanvisningar. Dra ur nätkontakten före underhåll eller rengöring av maskinen! Doppa inte maskinen i vatten. Låt inga vätskor tränga in i huset genom ventileringshålen i koppförvaringen. Tvätta inte maskindelar i diskmaskin. Låt inte maskinen stå påslagen i onödan. Låt inte maskinen utsättas för väder och vind. Öppna eller reparera inte maskinen. Genom ofackmässigga reparaturer kan avsevärd fara uppstå för brukaren. Reparatur av elmaskiner får endast utföras av fackpersonal. Vänd dig vid ev. erforderlig reparatur, inklusive ersättning av nätmatarledningen 6 s till återförsäljaren där du köpte maskinen eller till ett av AEG's koktjänstställen. Sänd aldrig maskinen med posten risk för transportskada, för vilken vi inte garanterar! Om maskinen betjänas på annat än avsett vis, eller felaktigt, övertar vi inget ansvar eller garanti för eventuell skada likaså, om du inte genast genomför rengörings- och avkalkningsprogram efter det att motsvarande indikator (Bild 2) lyser, eller om du inte följer anvisningarna i bruksanvisningen. 1. Före första idrifttagning 1.1. Uppställning av maskinen Välj ett lämpligt, vågrätt, stabilt, ouppvärmt, torrt underlag. Se till att luften cirkulerar ordentligt. Obs: Om maskinen ställs upp i ett varmt rum när den kommer in från kylan, så skall du vänta ca. 2 timmar innan påslag! 1.2. Kabelfack (Bild 3) Din maskin har ett kabelfack på baksidan. Om matarledningen är för lång, så kann du skjuta in överflödig kabel i kabelfacket. ; Maskinen motsvarar följande EGriktlinjer: 73/23/EG från 19. 02.1973 "Lågspänningsriktlinje", inklusive ändringsriktlinje 93/68/EG 89/336/EG från 03.05.1989 "EMVriktlinje", inklusive ändringsriktlinje 92/31/EG 1.3. Inställning av vattnets hårdhet Din maskin kan ställas in på det använda vattnets hårdhet. Inställning av rätt vattenhårdhet är nödvändig för att den automatiska förkalkningsindikatorn skall fungera korrekt (se även punkt 9.). Använd den bifogade Aquadur teststaven för att bestämma den lokala vattenhårdheten.följ anvisningarna på förpackningen till teststavarna. Eller: Fråga ditt vattenverk om hårdhetsgraden! Maskinen förfogar över 5 hårdhetsgrader, på fabriken är mellan-grad 3 inställd (motsvarar 16-23 grader tysk hårdhet). Du kan förändra inställningen på följande vis: Stick in nätkontakten i vägguttaget. Stäng inte av maskinen. Tryck tangent "1 kopp" i ca. 3 skunder. Indikatorn "Avkalka" blinkar. Ett nytt tryck på tangent "1 Kopp" ställer vattenhårdheten vidare en grad i taget till 4, 0, 1, 2, 3, osv. För att spara den inställda vattenhårdheten och för att avsluta processen, tryck på tangent "Till/ Från".Alla kontroll-lampor slocknar. Om ingen tangent trycks längre så 0 0 0 0 7 s avslutas processen automatiskt efter 30 sek., utan att det senast sparade värdet förändras. De enskilda graderna på vattenhårdheten (grad tysk hårdhet, dh) visas på följande vis: Indikatorn "Avkalka" blinkar ( ), därutöver lyser ( ) följande indikatorer vid steg 1 (1-7 dh): "1 kopp stark" vid steg 2 (8-15 dh): "1 kopp stark" och "Pulverkaffe" vid steg 3 (16-23 dh): "1 kopp stark", "Pulverkaffe" och "Sump" vid steg 4 (24-30 dh): "1 kopp stark", "Pulverkaffe", "Sump" och "Rengör" vid steg 0: lyser ingen vidare indikator. Den automatiska avkalkningsindikatorn är avstängd. Obs: Vattenhårdheten måste endast ställas in före den första användningen eller om en annan vattenkvalitet används.

avsluta processen, tryck på tangent "Till/Från". Alla kontroll-lampor slocknar. Om ingen tangent trycks längre så avslutas processen automatiskt efter 30 sek., utan att det senast sparade värdet förändras. De enskilda tidsstegen visas på följande vis: Indikatorn "Spola" blinkar, därutöver lyser följande indikatorer vid steg 2 (Avstängning efter 2 timmar): "Vattentank" och "Sump" vid steg 3 (Avstängning efter 5 timmar): "1 kopp stark ", "Pulverkaffe", "Rengör", "Vattentank" och "Sump" vid steg 1 lyser ingen vidare indikator. Den automatiska avstängningen är inte aktiverad. 2. Före kaffebryggning 2.1. Påfyllning av vattentank (Bild 4) Öppna locket (Bild 1/A) och ta ut vattentanken med bygeln. Fyll endast med kallt, klart vatten och inte över markeringen MAX. Sätt därefter in vattentanken i maskinen igen och och tryck ner, tills den hakar i, så att ventilen på undersidan öppnas. För att alltid erhålla aromatiskt kaffe bör du: dagligen byta vatten i vattentanken, inte använda mineralvatten eller destillerat vatten och rengöra vattentanken minst en gång i veckan i normalt spolvatten (inte i diskmaskin). Spola därefter med färskvatten. För övrigt: Genom att indikatorn "Vattentank" (Bild 2/N) lyser signaliserar din maskin, att vattentanken måste fyllas på. 1. 4. Inställning av avstängningsautomatiken Om maskinen inte används under en längre tid, så stängs den av automatiskt, av säkerhetsskäl och för att spara energi. Maskinen förfogar över 3 tidsteg, enligt vilka den kopplar från automatiskt. På fabriken är mellansteg 2 (avstängning efter 2 timmar) inställt. Du kan ändra de inställningarna på följande vis: Stick in nätkontakten i vägguttaget. Slå inte på maskinen. Tryck på tangent "2 koppar" ca. 3 sek. Indikatorn "Spola" blinkar. Upprepa trycket på tangenten "2 koppar" och tidsteget ställs om ett steg i taget till 3, 1, 2 osv. För att spara den inställda avstängningsautomatiken och för att 0 0 0 0 0 8 s 2.2. Fyllning av bönbehållaren (Bild 5) Öppna bönbehållarens lock (Bild 1/D) och fyll behållaren med rostade kaffebönor (inga frusna eller karamelliserade bn uppvärms blinkar Indikator "1 kopp normal" (Bild 2/D). 3.5. Två koppar normalt kaffe av bönor (Bild 12) Maskinen är beredd, när indikatorn "1 kopp" (Bild 2/D) lyser. Ställ alltid en kopp under ett av de båda utloppsrören. Obs: Koppens rätta position visar de båda hålen i droppgallret (Bild 1/J), eftersom de ligger direkt under utloppsrören. Genom att trycka tangent "2 koppar" (Bild 2/F) får du två koppar normalt kaffe. "1 kopp normal" blinkar. 3.6. En eller två koppar av kaffepulver (Bild 13, 14) Med den funktionen kan du t. ex. brygga koffeinfritt Kaffee. Maskinen är beredd när indikator "1 kopp normal" (Bild 2/D) lyser. Ställ en eller två koppar under utloppsrören. Tryck tangent "Pulverkaffe" (Bild 2/H), tills indikatorn "Pulverkaffe" (Bild 2/G) lyser (Bild 13). Öppna locket (Bild 1/B) och fyll önskad mängd kaffepulver för en eller två koppar i påfyllningsöppningen (Bild 14). Stäng locket igen. Obs: Fyll i maximalt 2 portioner kaffepulver. Påfyllningsöppningen för kaffepulver är ingen lagerbehållare. Fyll inte i något annat än kaffepulver! Tryck nu tangent "1 kopp" för en eller tangent "2 koppar" för två koppar. Obs: Om du tryckt tangent "Pulverkaffe" av misstag, kan du genom att trycka tangent "1 kopp" annullera det igen. Maskinen genomför då en normal spolningsprocess. 3.2. En kopp normalt kaffe av bönor (Bild 10) Maskinen ür beredd, när indikator "1 kopp normal" (Bild 2/D) lyser. Ställ en tom kopp mitt under utloppsrören. Genom att kort trycka tangent "1 kopp" (Bild 2/E) får du en kopp normalt kaffe. "1 kopp normal" blinkar. 0 0 0 3.3. En kopp starkt kaffe av bönor (Bild 11/A) Maskinen är beredd, när indikatorn "1 kopp normal" (Bild 2/D) lyser. Ställ en tom kopp mitt under utloppsrören. Tryck nu tangent "1 kopp" (Bild 2/ E) så länge, tills indikatorn "1 kopp stark" (Bild 2/C) lyser och "1 kopp normal" blinkar. Så får du en kopp starkt kaffe. 0 0 3.4. En kopp extra starkt kaffe av bönor (Bild 11/B) Maskinen är beredd, när indikatorn "1 kopp normal" (Bild 2/D) lyser. Ställ en tom kopp mitt under utloppsrören. Tryck nu tangent "1 kopp" (Bild 2/E) så länge, tills indikatorerna "1 kopp normal" och "1 kopp stark" blinkar. Så får du en kopp extra starkt kaffe. 10 s 4. Skumma mjölk (för cappuccino) (Bild 15, 16) Het ånga användas till såväl skummning av mjölk för cappucino som till att värma upp vätskor. Obs: Fyll för en portion cappucino en stor kopp till ½ till 2/3 med espresso och tillsätt därpå den skummade mjölken. Skummning av mjölk: Skjut det rörliga röret på svängdysan helt ner (Bild 15/A). Uppvärmning av vätskor: Skjut det rörliga röret på svängdysan helt upp (Bild 15/B). 0 Slå på maskinen med På-/Avkontakten (Bild 2/B) och spola om det behövs (se punkt 2.5. ). Maskinen är beredd när indikator "1 kopp normal" (Bild 2/D) lyser. 0 Doppa svängdysan i kärlet med mjölk som skall skummas resp. vätskan som skall värmas och starta ångproduceringen genom att vrida vredet (Bild 1/E) moturs så långt det går (Bild 16/A). Systembetingat kommer först litet vatten ut ur svängdysan, vilket kan slås bort först. Det förhindrar emellertid inte bra resultat vid t. ex. mjölkskummning. Viktigt: Doppa svängdysan bara till ungefär hälften i vätskan, så att inte lufttillförseln förhindras. Svängdysan bör inte vidröra kärlets botten, för att inte förhindra att ångan kommer ut. Varning: Risk för brännskada! 0 Du stoppar ångtillförseln genom att vrida vredet medurs tillbaka till Oställning (Bild 16/B). Särskilt efter uppskumning av mjölk rekommenderar vi att du aktiverar ångtillförseln igen, för att "friblåsa" svängdysan.

Rengör därefter svängdysan från mjölkrester med en fuktig trasa. Skjut därvid det rörliga metallröret upp och ner. 0 0 0 Efter ånguttaget blinkar alla 4 gröna indikatorerna, som tecken på att systemet måste fyllas med vatten igen. Gör så här för det: Ställ ett kärl under svängdysan (Bild 1/F). Vrid vredet (Bild 1/E) moturs så långt det går (Bild 16/A). Tryck tangent "Spola" (Bild 2/K). Vänta tills vattenflödet automatiskt stoppar. Därpå blinkar alla 4 gröna indikatorer. Vrid vredet (Bild 1/E) medurs tillbaka till 0-ställning (Bild 16/B) igen. Maskinen är nu beredd igen. 0 5. Varmvattenberedning (Bild 16) Varmvattenfunktionen kan du använda till att förvärma koppar, tillreda instantdrycker eller te. Varning: Risk för brännskada! 0 Slå på maskinen med Till-/Frånkontakten (Bild 2/B) och spola om det behövs (se punkt 2.5.). @@@@@@@@Driftsindikatorn (Bild 2/A) slocknar. 11 s 7. @@Ta ut vattentanken (Bild 4) och häll bort restvattnet. Fyll dagligen på färskvatten. @@Låt därvid maskinen vara påslagen. @@Ta ut sumpbehållaren och töm den (Bild 18/A). @@@@Utlopp och utloppsrör: Rengör med fuktig trasa vid behov. @@Torka av därefter. @@@@@@@@663 910 480) eller i fackhandeln (E-Nr. 950 078 803). @@15 min.). @@@@@@@@@@0 Slå på maskinen med På-/Avkontakten (Bild 2/B). 0 Tryck tangent "Spola" (Bild 2/K) ca. @@@@Rengöring 8.1. Rengöring på utsidan (Bild 17, 18, 19, 20) Vattentank: Rengör minst en gång i veckan i normalt spolvatten, inte i diskmaskin. Spola därefter med färskvatten. Droppgaller, droppskål och sumplåda: Rengör efter användning i normalt spolvatten, inte i diskmaskin (Bild 17, 18). Sumpbehållare: Efter användning, den tål diskmaskin (Bild 18/A)! Svängdysa: Torka av med fuktig trasa efter användning Skruva av den med ett mynt om den är tilltäppt (Bild19/A). Dra av dysans nedre del och stöt igenom skummningskanalen med en nål (Bild 19/B). Se vid ihopsättning till att den sitter rätt. 12 s 0 Indikatorerna "Vattentank" (Bild 2/N) och "Sump" (Bild 2/O) slocknar. 0 Släpp nu ner en original AEGrengöringstablett i påfyllningsöppningen för kaffepulver (Bild 1/B). 0 Tryck nu tangent "Pulverkaffe" (Bild 2/H), indikatorn "Pulverkaffe" (Bild 2/G) slocknar. Indikatorn "Rengör" (Bild 2/L) blinkar som tecken på att rengöringsprogrammet har startat. Obs: Rengöringsprogrammet kan även startas genom att trycka tangent "1 kopp" eller "2 koppar"! Vatten pumpas nu med korta intervaller genom systemet, så att kafferester löses upp med hjälp av rengöringstabletten. 0 Om emellanåt indikatorn "Sump" (Bild 2/O) lyser, så skall du tömma droppskål och sumpbehållare, sätta in dem igen och trycka "Spola" (Bild 2/K). Rengöringsprogrammet fortsätter. Processen kan upprepas upp till fyra gånger. 0 Rengöringsprogrammet är avslutat, när indikatorn "Spola" (Bild 2/J) lyser. Spola maskinen genom att trycka tangent "Spola" (Bild 2/K). 0 Töm därefter sumpbehållare och droppskål och sätt in dem igen. Maskinen är beredd igen när indikatorn "1 kopp normal" (Bild 2/D) lyser. (Bild 1/K) ca. 3 sekunder. @@Du riskerar emellertid därigenom dina garantianspråk, eftersom din maskin (och därmed även koktjänsten) märker om avkalkningen utförts för sent! Varning: Använd endast flytande (inte i pulverform!), miljövänliga avkalkningsmedel och följ noga tillverkarens anvisningar. Använd ingen kalkupplösare på myrsyrabas. Stäng av maskinen med På-/Avkontakt (Bild 2/B) och och låt den kallna under minst 2 timmar. Fyll ca. 600 ml vatten i vattentanken och tillsätt först därefter det flytande avkalkningsmedlet (aldrig tvärtom)! Slå inte på maskinen! Tryck i frånslaget tillstånd tangent "Spola" (Bild 2/K) ca. 3 sekunder, tills indikatorn "Töm sump" och "Avkalka" (Bild 22) lyser. Töm sumpbehållare och droppskål och sätt in dem igen. Indikatorn "Sump" (Bild 1/O) slocknar. Alla 4 gröna indikatorer blinkar, indikator "Avkalka" (Bild 1/M) lyser. Ställ ett tillräckligt stort kärl under svängdysan (Bild 23). Starta avkalkningsprogrammet genom att vrida vredet (Bild 1/E) moturs så långt det går (Bild 16/A). Indikator "Avkalka" (Bild 2/M) blinkar. Med korta intervaller pumpas nu avkalkningslösningen genom systemet. Om däremellan indikatorn "Sump" (Bild 2/O) lyser, så skall du tömma droppskålen och sätta in den igen. Alla 4 gröna indikatorer blinkar, indikator "Avkalka" (Bild 1/M) lyser. Vrid vredet (Bild 1/E) moturs igen till 0-ställning (Bild 16/B). Avkalkningsprogrammet fortsätter. Om däremellan indikatorn "Sump" (Bild 2/O) lyser, så skall du tömma droppskålen och sätta in den igen. Fyll vattentanken först när indikatorn "Vattentank" (Bild 2/N) lyser. 0 0 0 0 0 9. Avkalkning av maskinen (Bild 22, 23) För regelbunden avkalkning förfogar din maskin över ett avkalkningsprogram (Tidsrymd ca. 60 min.). Lyser indikatorn "Avkalka" (Bild 2/M), så bör du genomföra avkalkningsprogrammat enligt nedanstående beskrivning. Avkalkning kan även genomföras tidigare, genom att du låter maskinen kallna 2 timmar och i frånkopplat tillstånd trycker tangent "Spola" 0 0 13 s Efter en tid blinkar indikatorn "Spola" (Bild 2/J), under det att indikatorerna "Avkalka" (Bild 2/M), "Vattentank" (Bild 2/N) och "Sump" (Bild 2/O) lyser. Fyll nu vattentanken med färskvatten och sätt in den igen. Töm droppskålen och sätt in den igen. Alla 4 gröna indikatorer blinkar, indikatorn "Avkalka" (Bild 1/M) lyser. Ställ ett tillräckligt stort kärl under svängdysan (Bild 23) och vrid vredet (Bild 1/E) moturs så långt det går (Bild 16/A). Indikatorerna "Spola" (Bild 2/J) och "Avkalka" (Bild 2/M) blinkar. Efter en tid blinkar indikator "Spola" (Bild 2/J), under det att indikatorerna "Avkalka" (Bild 2/M) och "Sump" (Bild 2/O) lyser. Töm droppskålen och sätt in den igen.

Vrid vredet (Bild 1/E) medurs igen till 0-ställning (Bild 16/B). Indikatorerna "Spola" (Bild 2/J) och "Avkalka" (Bild 2/M) blinkar. Om däremellan indikatorn "Sump" (Bild 2/O) lyser, så skall du tömma droppskålen och sätta in den igen. Avkalkningsprogrammet fortsätter. Efter en tid blinkar indikatorn "Spola" (Bild 2/J), under det att indikatorerna "Avkalka" (Bild 2/M) och "Sump" (Bild 2/O) lyser. Töm droppskålen och sätt in den igen. Indikatorn "Spola" (Bild 2/J) lyser. Spola maskinen genom att trycka tangent "Spola" (Bild 2/K). Spola ur vattentanken. Maskinen är beredd igen när "1 kopp normal" (Bild 2/D) lyser. 10. Vad göra, om... inget kaffe kommer ur utloppsrören: Kontrollera att vattentanken sitter rätt! Fyll vattentanken! Kontrollera att droppskålen sitter rätt! kaffet bara kommer droppvis ur utloppsrören: Ställ in grövre malningsgrad. för litet skum bildas vid mjölkskummningen? Använd alltid kall och färsk mjölk (med ringa fett)! Använd ett lämpligt kärl (t.ex. liten kanna)! Ställ kärlet kallt om det behövs! Ta isär och rengör svängdysan! kaffetemperaturen är för låg? Förvärm kopparna med ånga eller varmvatten! Varning: Socker och mjölk sänker kaffetemperaturen! kaffebryggningen avbryts efter malningen? Fyll bönbehållaren, för bryggenheten har märkt att för få bönor maldes och därpå avbrutit cykeln. alla gröna indikatorer blinkar samtidigt? Se punkt 4. (Efter ånguttag)! Se punkt 2.4. (Endast vid första idrifttagning)! Stäng av maskinen. Vänta ½ timme. Slå på maskinen, se punkt 2.4. (Endast vid första idrifttagning). Silen är möjligen tilltäppt med kaffepulver. Ta maskinen från nätet. Dra ut sumplådan. Fatta i maskinen, du känner en rörlig lucka uppe i bakre delen. Silen befinner sig bakom den luckan. Torka ren silen med en fuktig trasa. Sätt in sumplådan igen. Därefter måste systemet fyllas med vatten igen. Se punkt 4. (Efter ånguttaget). 0 0 0 0 0 0 14 s hänger sumpbehållaren fast i maskinen? Dra ut droppskålen ur sumplådan, ta försiktigt ut sumpbehållaren ur maskinen. Sätt in droppskål med sumplåda igen, men utan sumpbehållare, och vänta tills processen avslutats och indikatoren "1 kopp" lyser. Sätt därefter in droppskål med sumpbehållare och sumplåda! Indikatorer blinkar omväxlande? Maskinen är för kall. Stäng av och vänta ca. 1 timme, innan du kopplar till maskinen igen! de 4 gröna och röda indikatorerna blinkar omväxlande? Stäng av maskinen, dra ut nätkontakten, stick in den igen och sätt på maskinen igen. Om inte störningen visas längre, så är maskinen driftsberedd igen. Om störningen är kvar, så skall du ringa koktjänst! kvarnen väsnas högljutt? Undersök kvarnen avseende främmande föremål. Låt undersökas av AEG koktjänst om så behövs. maskinen skall transporteras? Bevara originalförpackningen som transportskydd. Säkra maskinen mot stötar. Vid frostfara skall du ånga värmesystemet tomt: Stäng av maskinen. Ställ kärl under svängdysan. Vrid vred (Bild 1/E) moturs så långt det går (Bild 16/A). Slå på maskinen. Alla 4 gröna indikatorer blinkar. Håll tangent "Spola" (Bild 2/K) så länge tryckt, tills endast indikatorn "Spola" (Bild 2/J) blinkar. Efter en kort tid kommer ånga ut. Vänta tills ångan automatiskt stoppar. Vrid tillbaka vred (Bild 1/E) medurs till 0-ställning (Bild 16/B). Stäng av maskinen. Töm bönbehållare, vattentank och uppsamlingsskål. För miljöns skull Kasta inte bara bort förpackningsmaterialet. Spara förpackningskartongen och de skummade inläggen! Den kan användas som transportskydd vid ett möjligt fall av service. Såvitt befintliga: Läma plastpåse av polyeten (PE) till samlingsställe för recykling. @@@@@@I fall av service Vänd dig vid ev. @@Sänd aldrig maskinen med posten risk för transportskada. För den garanterar vi inte! Spara alltid originalförpackningen inklusive de skummade inläggen. Garantitiden är 2 år från inköpsdatum. Garantitiden är begränsad till 6 månader, om maskinen används yrkesmässigt. Med yrkesmässig användning menar vi mer än 3000 bryggcyklar om året. * Deutsche Telekom Euro 0,12/min. 15 AEG Kundendienst in Europa Deutschland Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Wir werden die Abholung und Instandsetzung durch unsere Werkstatt veranlassen. Europa Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101-30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363. 04.44 Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 AEG Kleingeräte- Zentralwerkstatt France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Firma Trepesch GmbH Great Britain, Service Force 08705 929 929 Steinstraße 500 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 90419 Nürnberg Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41 In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443 Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773 zur Verfügung. Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 AEG-Serviceline: 0 18 05 30 60 80 Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33 (Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.) Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75 Fax: 0911-323 49 19 30 Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81 E-Mail: service. kleingeraete@aeg-hausgeraete.de Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija, Trazaska 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00 Suomi, Porissa, puh.

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60 Turkey,Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420 Garantiebedingungen Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen: 1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen. 2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden. 3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt. 4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. 6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler an den Verbraucher, der durch den OriginalKaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate. AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg Änderungen vorbehalten AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete. de Copyright by AEG 822 949 218-02- 0803.