SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B... 176 Del C... 205 Del D... 229 Del M... 231



Relevanta dokument
Taxi interface Lexus ES300h Modellkod: AXZH10 Fr.o.m monteringsanvisning

Taxi interface Toyota C-HR Modellkod: ZYX10L Fr.o.m monteringsanvisning

Taxi interface Toyota RAV4 Modellkod: AXAH5* Fr.o.m monteringsanvisning

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M... 98

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del E Del M

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

TABELL 1. Webbhotellverksamhet

Innehållsförteckning tabellbilaga B

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Svensk varumärkestidning INNEHÅLLSFÖRTECKNING Nationella kungörelser Nya nationella registreringar Nationella registreringa

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Wiringkit. RENAULT Trafic 10/06>> 07/14. OPEL Vivaro 10/06>> 07/14. NISSAN Primastar 10/06>> 07/14. Your perfect fit brink.eu.

KLASSRUBRIKER. Niceklassificering (10:e utgåvan) VAROR. Klass 1

510 mm. Min. 480 mm Max. 492 mm. Min. 50 mm. Max. 8 mm. 510 mm. Min. 480 mm Max. 492 mm. R = 11.5 mm. Min. 50 mm. R = Min. 6.5 mm Max. 8 mm.

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

SFS 2005:209. Bilaga 1

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

HUR BETALAR NI? HUR SKULLE NI VILJA BETALA?

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Bedömning av er varumärkesansökan

Statistiska centralbyråns författningssamling

DATAINSAMLING Företags-, miljö- och teknologimaterial STATISTIKCENTRALEN Tfn

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Information och kommunikation

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Al mänt meddelande om en gemensam praxis när det gäller de allmänna beteckningarna i Niceklassificeringens klassrubriker v1.1,

Finlands utrikeshandel 2014 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

BILAGOR. till. förslag till rådets direktiv. om fastställande av regler relaterade till bolagsbeskattning av en betydande digital närvaro

C: Skrollhjul D: Batterihållare E: På/Av-knapp F: Anslutningsknapp G: Optisk rörelsesensor. Installation SE

Varumärken 0 - MEDVERKAN

krävs för att kunna utföra arbete. Den finns i många former men kan inte förstöras, bara omvandlas från en form till en annan.

L 200/2 Europeiska unionens officiella tidning

L 329/2 Europeiska unionens officiella tidning

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Statistik över arbetskonflikter 2013

Producentpriserna för industrin sjönk med 2,7 procent från januari året innan

Producentpriserna för industrin sjönk med 1,8 procent från februari året innan

Detta är en liten ordlista med förklaringar på begrepp och aktiviteter relaterade till. elvisualiseringsverktyg

Produktutvecklingsprocessen. (e)lvis

Kommissionen samråder om hur EU ska gå i täten för övergången till Web 3.0

Grattis till ditt val av ett Dometic vinskåp! Bruks- och installationsanvisning för ditt Dometic vinlagringsskåp.

Finlands utrikeshandel 2014 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

Finlands utrikeshandel 2017 Figurer och diagram. Tullen Statistik

Finlands utrikeshandel 2015 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

Ansökan om att kvarstå som förordnad besiktnings-/värderingsman Sveriges Handelskamrar 2013

döden i datorn SPN-uppdrag

Mångfald på arbetsplatsen och mångfaldsarbete i ditt företag

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Kunskapsöversikt. Kartor och statistik. redovisning av branschförändringar på den svenska arbetsmarknaden

Finlands utrikeshandel 2018 Figurer och diagram. Tullen Statistik

Statistik över arbetskonflikter 2010

Finlands utrikeshandel 2017 Figurer och diagram. Tullen Statistik

Finlands utrikeshandel 2015 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

I energiavfallskärlet får man lägga:... 3 I bioavfallskärlet duger I hushållens pappersinsamling passar:... 4 Hemmets problemavfall...

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Administrativ börda till följd av skyldigheter avseende mervärdesskatt

Systemenhet. Delarna i en dator

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Kursplan och kunskapskrav för skolämnet Teknik

Sveriges export till Ryssland Värde miljoner SEK löpande priser Förändring % Andel i %

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Finlands utrikeshandel 2016 Figurer och diagram. Tullen Statistik

Introduktion - version 3.0 Copyright Tyréns AB ETT SYSTEM FÖR INVENTERING, BEDÖMNING OCH KLASSIFICERING AV FASTIGHETER

sedan ÅRSDAGEN AV ROMFÖRDRAGEN GRAFISK HANDBOK Logotyp Typografi Färger

EUROPAS TILLVÄXTKÄLLOR

Vilken miljöpåverkan har inköpen? - Miljöspendanalys Jens Johansson

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Sorteringsguide. för dig på jobbet

PRODCOM-listan 2014 / A. Produkter

GRAFISK MANUAL 6/2012

TIME LIMIT for the agreement of the Presidency and of the European Parliament (in case of codecision acts): 8 days

Andra produkter än textilier och textilartiklar enligt avsnitt 11

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Installationsguide. Kreatel/Motorola VIP1920

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Rapid REB IPX3 REB 044 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI GODKÄNNANDE. 4 x (600 x 400)

Finlands utrikeshandel 2013 Figurer och diagram TULLI Tilastointi 1

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Att orientera i den närliggande natur- och utemiljön med hjälp av kartor, såväl med som utan digitala verktyg. Kartors uppbyggnad och symboler.

Den 19 juni 2012 avkunnade EU-domstolen en dom i mål C-307/10 IP Translator, och gav följande svar på de ställda frågorna:

Datakörkortet. Dataföreningen Det Europeiska Datakörkortet, Maj 2003

Manual. IT-kostnader. Avgränsningslista/konteringsexempel

ZA5558. Flash Eurobarometer 320 (European Contract Law in Business-to-Business Transactions) Country Questionnaire Sweden

Manuell SMARTCD.G

INKÖPSORGANISATION PÅ KEMIVETENSKAP

SAMMANFATTNING. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Transkript:

SAMMANFATTNING Del A... 2 Del B... 176 Del C... 25 Del D... 229 Del M... 231

L A A.1. 9957291 1/5/211 cadprofi 1 CAD-PROFI Sp. z. o.o. Struga 26/28 Lok. 26-6 Radom PL Grzyb, Dorota Katarzyna ul. Nowogrodzka 6 26-6 Radom PL PL EN 9 - Datorprogram, datormjukvaror. 35 - Presentation av datorprogram och programvara för försäljning, försäljning och främjande av försäljning av datorprogram och programvara, export av datorprogram och programvara. 42 - Implementering av tillämpningsprogram;mångfaldigande av datorprogramvara, rådgivning avseende programvara. 1157766 28/7/211 LETTERMASCHINE Novadex GmbH Hauptstraße 15 74321 Bietigheim Bissingen RIGHT ANWALTSKANZLEI Esslinger Str. 8 7182 Stuttgart EN 9 - Datorer; Datorprogram (nerladdade); Datorprogram (nedladdningsbara); Telekommunikationsutrustning; ITmaskinvara; Apparater för inspelning, upptagning, sändning eller återgivning av ljud och bilder;databärare ingående i klass 9, speciellt magnetupptagningsbärare, CDR, DVD, minneskort och andra datalagringsmedier för lagring av datorprogram eller med lagrade datorprogram; Databehandlingsapparater och Datorer samt delar därav och Tillbehör därtill ingående i klass 9; Datorminnen;Trådlösa handhållna anordningar och apparater, nämligen personliga digitala assistenter (PDA), trådlösa telefoner, mobila telefoner, mobiltelefoner, smartphone, bildtelefoner, fick-, mobiler, hand- och pekdatorer för synkronisering, utsändning, upptagning, lagring och påverkan av data och/eller tal;batterier, batteriluckor, batteriladdare och hållare för laddningsanordningar, hörlurar med mikrofon, hörlurar, hörsnäckor, mikrofoner, adaptrar, stativ, anslutnings- och hållanordningae, tangentbord, datorkablar, fodral, väskor, mappar, pärmar och behållare, alla nämnda varor som tillbehör för trådlösa fickapparater och -anordningar för synkronisering, utsändning, upptagning, lagring och påverkan av data och/eller tal (allt ingående i klass 9). 16 - Papper, kartong samt produkter därav, ej ingående i andra klasser; Trycksaker; Fotografier; Pappersvaror (skrivoch kontorsmaterial); Skrivmaskiner och kontorsförnödenheter (ej möbler); Instruktions- och undervisningsmaterial (ej apparater);dokumentförlagor, Blanketter. 35 - Annons- och reklamverksamhet; Kundförvärv och - vård genom postorderreklam (postutskick);tjänster för tredje man för reklamändamål inom området automatiska postutskick; Företagsledning; Affärsrådgivning,Speciellt inom området molndatabehandling; Företagsadministration,Speciellt inom området molndatabehandling; Företagsadministration; Kontorstjänster; Datoriserad filhantering; Detaljhandelstjänster, Även via Internet, Datasökning (för tredje man) i datafiler och Internet, datoriserad databas-, data-, fil- och registerhantering, inmatning, bearbetning, kontroll, lagring och/eller framtagning av uppgifter i databaser, sammanställning, inmatning och systematisering av information i databaser, Datorprogram, registrerade,datorprogram (nedladdningsbara), Telekommunikationsapparater,IT-maskinvara, Apparater för inspelning, Sändning eller återgivning av ljud och bilder,databärare (speciellt magnetupptagningsbärare, CDR-skivor, dvd-skivor, minneskort och andra datalagringsmedier för lagring av datorprogram eller med lagrade datorprogram), Databehandlingsapparater och Datorer samt delar därav och Tillbehör, Datorminnen,Trådlösa handhållna anordningar och -apparater (nämligen personliga digitala assistenter (PDA), trådlösa telefoner, mobiltelefoner, mobiltelefoner, smartphone, bildtelefoner, fick-, mobil-, hand- och pekdatorer för synkronisering, utsändning, upptagning, lagring och påverkan av 212/65 2

Del A.1. CTM 1248763 data och/eller tal), Batterier,Batteriluckor, batteriladdare och hållare (för laddningsanordningar, hörlurar med mikrofon, hörlurar, hörsnäckor, mikrofoner, adaptrar, ställ, anslutnings- och hållanordningar, tangentbord, kablar till datorer, fodral, väskor, mappar, pärmar och behållare, alla nämnda varor som tillbehör för trådlösa fickapparater och -anordningar för synkronisering, utsändning, upptagning, lagring och påverkan av data och/eller tal, Papper, kartong samt produkter därav, Tryckmaterial, Fotografier, Pappersvaror, Skrivmaskiner och kontorsförnödenheter, Instruktions- och Undervisningsmaterial,Dokumentförlagor, formulär (blanketter);grossisthandelstjänster, Även via Internet, Datasökning (för tredje man) i datafiler och Internet, datoriserad databas-, data-, fil- och registerhantering, inmatning, bearbetning, kontroll, lagring och/eller framtagning av uppgifter i databaser, sammanställning, inmatning och systematisering av information i databaser, Datorprogram, registrerade,datorprogram (nedladdningsbara), Telekommunikationsapparater,IT-maskinvara, Apparater för inspelning, Sändning eller återgivning av ljud och bilder,databärare (speciellt magnetupptagningsbärare, CDR-skivor, dvd-skivor, minneskort och andra datalagringsmedier för lagring av datorprogram eller med lagrade datorprogram), Databehandlingsapparater och Datorer samt delar därav och Tillbehör, Datorminnen,Trådlösa handhållna anordningar och -apparater (nämligen personliga digitala assistenter (PDA), trådlösa telefoner, mobiltelefoner, mobiltelefoner, smartphone, bildtelefoner, fick-, mobil-, hand- och pekdatorer för synkronisering, utsändning, upptagning, lagring och påverkan av data och/eller tal), Batterier,Batteriluckor, batteriladdare och hållare (för laddningsanordningar, hörlurar med mikrofon, hörlurar, hörsnäckor, mikrofoner, adaptrar, ställ, anslutnings- och hållanordningar, tangentbord, kablar till datorer, fodral, väskor, mappar, pärmar och behållare, alla nämnda varor som tillbehör för trådlösa fickapparater och -anordningar för synkronisering, utsändning, upptagning, lagring och påverkan av data och/eller tal, Papper, kartong samt produkter därav, Tryckmaterial, Fotografier, Pappersvaror, Skrivmaskiner och kontorsförnödenheter, Instruktions- och Undervisningsmaterial,Dokumentförlagor, formulär (blanketter); Information och rådgivning för konsumenter i handelsoch affärsangelägenheter (konsumentrådgivning); Direktansluten reklam i ett datornät. 38 - Tillhandahållande av direktanslutna applikationsförvaltningstjänster, nämligen anskaffning av åtkomst till ett världsomspännande datornät och datorer av annat slag och kommunikationsnät, för att möjliggöra för användaren programmering av audio-, video-, film-, text- och andra multimediainnehåll; Telekommunikationer; Telekommunikation via plattformar och portaler på Internet; Telekommunikationstjänster,Speciellt anskaffning av åtkomst till databaser; Upplåtande av åtkomst av information på Internet; Internettjänster, nämligen tillhandahållande av åtkomst till sökmotorer för internet; Tjänster avseende elektronisk post; Leverans av meddelanden via elektroniska överföringssystem;tillhandahållande av åtkomst till internet (Access Provider); Upplåtande av åtkomst till elektroniska databanker, upplåtande av åtkomst till navigationstjänster via GPS (Global Positioning System);Tillhandahållande av anslutningstjänster (telekommunikation) till och åtkomst till elektroniska kommunikationsnät för överföring eller mottagning av ljud-, video- eller multimediainnehåll;tillhandahållande av anslutningstjänster (telekommunikation) till och åtkomst till elektroniska kommunikationsnät för överföring eller mottagning av datorprogramvara och applikationer;webbsändning (webbcasting) (dataöverföring); Trådlös dataöverföring, speciellt tjänster som gör det möjligt för en användare att sända och/eller ta emot meddelanden via ett trådlöst datanät; Elektronisk överföring av programvara och applikationer via internet och datorer av annat slag och elektroniska kommunikationsnät och trådlösa anordningar;sändningstjänster (ingående i klass 38); Utsändning eller överföring av direktuppspelat och nedladdningsbart digitalt ljud- och videoinnehåll via datornät och andra kommunikationsnät. 41 - Undervisning/utbildning; Anordnande av handledning/instruktion; Underhållning; Sport- och kulturaktiviteter; Direktansluten publicering av elektroniska böcker och tidskrifter; Publikation av tidskrifter och böcker i elektronisk form, även på på Internet;Direktansluten publicering av dokumentförlagor, formulär (blanketter);publicering av dokumentförlagor, formulär (blanketter);publicering av nedladdningsbara dokumentförlagor, formulär (blanketter). 42 - Vetenskapliga och teknologiska tjänster och därtill relaterad forskning och design; Industriella analyser och forskningstjänster; Design och utveckling av datahårdvaror och mjukvaror;utarbetande av datormaskinvara och -programvara, speciellt utarbetande av datorprogramvara baserat på internet-, intranät- och extranätteknik och underhåll av dessa; Datorprogramutveckling och datorprogrammering,inklusive procedurer för bestämning av de därför nödvändiga data; Tillämpning av ADB-program,Speciellt i nätverk; Uthyrning av datorprogramvara och Webbaserad programvara; Uthyrning av datorer; Upplåtande eller uthyrning av elektroniskt minnesutrymme på Internet (webbutrymme); Teknisk rådgivning,även via direktanslutning;konsultation inom IT-området, speciellt datormaskin- och programvarurådgivning; Teknisk projektledning inom ADBområdet; Uthyrning och underhåll av minnesutrymme för användning som webbplatser för tredje man; Rådgivning, Utveckling,Installation och underhåll av inom området indivicuell integration av lösningar för molndatabehandling; Rådgivning, Utveckling,Installation och underhåll av datornätverk; Dataadministration på servrar;tekniska tjänster avseende programvara som tjänst (SAAS);Uthyrning, uppdatering och anpassning av programvara inom ramen för en tjänster för erbjudande av programvara (programvara som tjänst); Upplåtande av sökmotorer för erhållande av data via kommunikationsnät;efterforskning och undersökning (sökning, webbläsning och hämtning) av information på webbplatser och andra resurser för vetenskap och forskning, som är tillgängliga på globala datornät och andra kommunikationsnät för andras räkning;teknisk rådgivning och stöd avseende datormaskinvara, programvara, telekommunikation och positionsbestämningsystemtjänster (GPS- Dienste) (ingående i klass 42); Tekniskt stöd,nämligen uppdatering och underhåll av dataprogramvara och stödprogram för diagnos och lösning av trådlösa förbindningsanordningar och därmed förbundna datorprogramvaru- och maskinvaruproblem;teknisk konsultation och tekniska stödtjänster avseende datormaskinvara och -programvara;tekniska tjänster för tillhandahållande av en diretansluten inrättning via ett världsomspännande datornät och andra dator- och elektroniska kommunikationsnät, för att för användaren möjliggöra programmering av audio-, video-, film-, text- och annat multimediainnehåll; Tekniskt stöd,nämligen uppdatering och underhåll av dataprogramvara och och stöddatorprogram för diagnos och lösning av trådlösa förbindningsanordningar och därmed förbundna datorprogramvaru- och maskinvaruproblem;utformning av dokumentförlagor, formulär (blanketter), även i elektronisk form;erbjudande och tillhandahållande av en formgivningseditor för dokumentförlagor, formulär (blanketter), även i elektronisk form. 45 - Juridiska tjänster; Licensiering av datorprogramvara. 1248763 8/9/211 EasyManager Horsch Maschinen GmbH Gut Sitzenhof 1 212/65 3

CTM 1254381 Del A.1. 92421 Schwandorf GRAF GLÜCK HABERSACK KRITZENBERGER Hermann-Köhl-Str. 2a 9349 Regensburg EN 7 - Jordbruksmaskiner och maskinella jordbruksapparater för markarbeten, för gödsling, sådd, slåttring och transport av jordbruksprodukter, för skörd av jordbruksprodukter; Delar till nämnda varor;mekaniska styr- och kontrollanordningar, -apparater och -instrument som delar eller tillbehör till jordbruks- och/eller skogsbruksmaskiner eller maskinella redskap. 42 - Tjänster tillhandahållna av ett institut för vidareutveckling av jordbruk (vetenskaplig och industriell forskning) och utveckling av jordbruksmaskiner, -redskap och -system, Tekniska ingenjörstjänster för jordbruket, Tjänster avseende konstruktionsdesign. 1254381 13/1/212 m2 SL - Ozadje modre barve, beseda bele barve FI - Sininen tausta, valkoisin kirjaimin kirjoitettu sana SV - Blå bakgrund, vitt ord 24.17.9 ALACOM LTD OY Vuosaarentie 9F52 98 Helsinki FI ALACOM LTD OY Zapadinskaya, Elena Vuosaarentie 9F52 98 Helsinki FI FI EN 9 - Vetenskapliga, nautiska, fotografiska, kinematografiska, optiska apparater och instrument, apparater och instrument för lantmäteri, besiktning, vägning, mätning, signalering, kontroll (övervakning), livräddning och undervisning; Apparater och instrument för ledning, växling, transformering, ackumulering, reglering eller kontrollering av elektricitet; Apparater för inspelning, upptagning, sändning eller återgivning av ljud och bilder; Magnetiska databärare, inspelningsbara skivor;mekanismer för myntstyrda apparater; Kassaapparater, räknemaskiner, databehandlingsutrustningar och datorer; Eldsläckningsapparatur. 16 - Papper, kartong samt produkter därav, ej ingående i andra klasser; Trycksaker; Bokbinderimaterial; Fotografier; Pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial); Klister och lim för pappersvaror och hushållsändamål; Konstnärsmaterial; Målarpenslar; Skrivmaskiner och kontorsförnödenheter (ej möbler); Instruktions- och undervisningsmaterial (ej apparater); Plastmaterial för emballering (ej ingående i andra klasser); Trycktyper; Klichéer. 35 - Annons- och reklamverksamhet; Företagsledning; Företagsadministration; Kontorstjänster. 36 - Försäkringsverksamhet; Finansiella tjänster; Monetära tjänster; Fastighetsmäkleri. 37 - Uppförande/anläggande av byggnationer; Reparation/underhåll; Installationstjänster. 38 - Telekommunikationer. 41 - Undervisning/utbildning; Anordnande av handledning/instruktion; Underhållning; Sport- och idrottsaktiviteter, kulturverksamhet. 42 - Vetenskapliga och teknologiska tjänster och därtill relaterad forskning och design; Industriella analyser och forskningstjänster; Design och utveckling av datahårdvaror och mjukvaror. 45 - Juridiska tjänster; Säkerhetstjänster för att skydda egendom och individer; Personliga och sociala tjänster utförda för att tillmötesgå individers behov. 591 BG - Син фон, бяла дума ES - Fondo azul, palabra en blanco CS - Modré pozadí, bílé slovo DA - Blå baggrund, hvidt ord - Weiße Schrift auf blauem Grund ET - Sinine taust, valge sõna EL - Μπλε φόντο, λευκή λέξη EN - background blue, word white FR - La marque consiste en un terme blanc écrit sur fond bleu IT - Sfondo blu, parola in bianco LV - Fons ir zilā krāsā, vārds ir baltā krāsā LT - Mėlynas fonas, baltas žodis HU - Kék háttér, fehérrel írt szó MT - Sfond blu, kliem abjad NL - Blauwe achtergrond, woorden wit PL - Niebieskie tło, białe słowo PT - Fundo azul, palavra branca RO - Fundal albastru, cuvânt alb SK - Modré pozadie, biele slovo 1358381 21/1/211 eleven eleven Gesellschaft zur Entwicklung und Vermarktung von Netzwerktechnologien mbh Hardenbergplatz 2 1623 Berlin FUCHS PATENTANWÄLTE Hohenstaufenstraße 7 65189 Wiesbaden EN 4 212/65

Del A.1. CTM 1372654 3 591 35 - Annons- och reklamverksamhet samt förmedling av annons- och reklamverksamhet, Spridning av reklamannonser, Utformning av reklamannonser och Publicering av reklamtexter; Utformning,Utformning och genomförande av företagspresentationer som företagsekonomisk tjänst; Konsulttjänster avseende företagsledning och företagsorganisation;utveckling och planering av företagsekonomiska koncept för direkttjänster och nätverkstjänster, speciellt interaktiva tjänster;insamling av elektroniskt lagrad information i datoriserade databaser, speciellt filtrering och katalogisering av e-post och annat innehåll;internetleverantörstjänster, Nämligen elektronisk datalagring. 38 - Telekommunikationer;Tillhandahållande av åtkomst till telekommunikationsinrättningar, Nät och Andra telekommunikations-informationsstrukturer, Alla tidigare nämnda tjänster ingående i klass 38; Upplåtande av telekommunikationstjänster;vidarebefordran och distribution av meddelanden av alla slag, speciellt till Internetadresser (webmessaging); Sändning av meddelanden;tjänster rörande åtkomst till data rörande datorinformationstjänster i ett datornät;överföring av och upplåtande av åtkomst till drift av databaser; Upplåtande av åtkomst till information på Internet;Tillhandahållande av åtkomst till digitala nät; Tjänster som tillhandahålls av Internetoperatörer. 42 - Utarbetande och underhåll av program för databehandling;teknisk utveckling av marknadsföringsprodukter; Ingenjörsutveckling och Planering av direktanslutna tjänster och nättjänster, speciellt alla slags interaktiva tjänster och tjänster för säkerhet för nät, speciellt även för säkerställande av relevant elektronisk affärskommunikation även vid angrepp, åtkomstförmedling, tillhandahållande av data och datautbyte, Lagring av data i datordatabaser,speciellt central lagring av e-postfingeravtryck; Installation och underhåll av databasprogramvara;tekniska tjänster som tillhandahålls av en Internetoperatör, nämligen central lagring av e-postfingeravtryck;utveckling av programvara för avräknings- och säkerhetssystem för vidarebefordran, lagring och förvaring av data, speciellt webbhotelltjänster för e-post och e-postarkivering. - 31/5/211-3 211 34 86 1372654 27/1/211 supercash BG - Зелен, жълт ES - Verde, amarillo CS - zelená, žlutá DA - Grøn, gul - Grün, gelb ET - Roheline, kollane EL - Πράσινο, κίτρινο EN - Green, yellow FR - Vert, jaune IT - Verde, giallo LV - Zaļš, dzeltens LT - Žalia, geltona HU - Zöld, sárga MT - Aħdar, isfar NL - Groen, geel PL - Zielony, żółty PT - Verde e amarelo RO - Verde, galben SK - Zelená, žltá SL - Zelena, rumena FI - Vihreä, keltainen SV - Grönt, gult 26.1.3 26.1.99 26.11.2 26.11.12 29.1.2 29.1.3 MANUM, s.r.o Vyšehradská 32/49, 12 Praha 2 CZ ČERMÁK A SPOL. Elišky Peškové 15 15 Praha 5 CZ CS EN 35 - Tillhandahållande av företagshjälp; Byråer för kommersiell information; Branschmarknadsföring [ej försäljning]; (affärs- eller företags-) information;datoriserat stöd vid företagande: affärsinformationstjänster online från databaser eller Internet;Datoriserade affärsinformationstjänster;ehandel: detaljhandel över Internet på området för elektronik, maskinvara och programvara;elektronisk databehandling, databanker. 36 - Finansieringstjänster; Monetära transaktioner. 38 - Upplåtande av åtkomst av ett globalt datornät;datakommunikation med elektroniska hjälpmedel (via Internet). 42 - Design och utveckling av datahårdvaror och mjukvaror. 1393312 4/11/211 FOLCO FOAMCOAT Follmann & Co. Gesellschaft für Chemiewerkstoffe und -Verfahrenstechnik mbh & Co. KG Karlstr. 59 32423 Minden KÖNIG SZYNKA TILMANN VON RENESSE PATENTANWÄLTE PARTNERSCHAFT Mönchenwerther Straße 11 4545 Düsseldorf EN 1 - Kemikalier för industriella, Vetenskapliga och personliga ändamål; Plastmaterial, Obearbetade konsthartser och konsthartssammansättningar, eventuellt med ett innehåll av tillsatser; Kemiska beläggnings- och utrustningsmassor, inklusive PVC-plastisolering, polymerdispersioner, strögranulat samt akrylskum för beläggning, utrustning och förädling av plaster, metaller, pappers-, förpacknings- och tapetvaror, trä, sten, betong och glas samt textilier; Bindemedel för industriell användning, Bland annat för trä-, möbel-, pappers-, förpackningsmedels- och textilindustrin; Råämnen för tillverkning av bindemedel (råvaror för bindemedel), speciellt dispersioner och Bindemedel;Mikrokapslar, huvudsakligen bestående av konstharts, speciellt duroplaster som fenol-formaldehyd-hartser, Hartser av ureaformaldehyd,melamin-formaldehydhartser, Omättade polyesterhartser, Epoxihartser, Diallylftalatharts. 212/65 5

CTM 1395961 Del A.1. 2 - Målarfärger, fernissor och lacker; Trycksvärtor; Dispersioner; Färgämnen; Ytbeläggningsmaterial (färger); Grundfärger;Färgnings- och pigmentpastor;reliefmassor;de nämnda varorna för förädling av plaster, metaller, textilartiklar, pappers-, förpacknings- och tapetvaror, trä, sten, betong och glas; Naturhartser och Hartssammansättningar i obearbetat skick. 4 - Tjänster tillhandahållna av en bearbetare av kemiska substanser, bland annat kompoundering, polymerisation, polykondensation, extrusion, granulering, malning och blandning av kemiska substanser för tredje man. 1395961 7/11/211 PUNKY JUNKY Redwanz, Paul Zum Ehrenhain 1a 22885 Barsbüttel UEXKÜLL & STOLBERG Beselerstr. 4 2267 Hamburg EN 25 - Kläder, bälten [klädesplagg]. 26 - Bältesknäppen. 1399 24/1/211 HAGGLUNDS Bosch Rexroth AG Heidehofstr. 31 7184 Stuttgart Bosch Rexroth AG Thürer, Andreas Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main EN 7 - Motorer, Generatorer, Båtmotorer, Ej inkluderande fordon för transport på land eller Militärfordon; Hydrauliska maskiner,speciellt hydrauliska motorer, speciellt hydrauliska radialkolvmotorer och hydrauliska axialkolvmotorer;pumpar, speciellt hydrauliska pumpar, speciellt hydrauliska radialkolvmotorer och hydrauliska axialkolvmotorer;hydrauliska turbiner, Hydrauliska vinschar;hydrauliska och pneumatiska ventiler och cylindrar, hydrauliska system och hydrauliska anläggningar, speciellt hydrauliska drivenheter, huvudsakligen bestående av pumpar, motorer och cylindrar och hydrauliska ventiler och anslutningsrör och kablar;regler-, styr-, säkerhets- och bromsventiler för hydrauliska system;hydrostatiska överföringssystem;varvid inga av de ovan nämnda varorna är avsedda för militärfordon eller nödfallsfordon. 9 - Elektroniska apparater,nämligen regulatorer och styrningar för hydrauliska system och hydrostatiska överföringssystem;styr- och reglerprogramvara för hydrauliska system och hydrostatiska överföringssystem;programvara för parameterbestämning och styr- och reglerprogramvara för hydrauliska system och hydrostatiska överföringssystem;varvid inga av de ovan nämnda varorna är avsedda för militärfordon eller nödfallsfordon. 12 - Hydrostatiska transmissioner och hydrauliska system för landfordon;hydrauliska styrningar för hydrostatiska transmissioner och för hydrauliska system för landfordon;hydrauliska komponenter för landfordon, speciellt hydrauliska motorer, hydrauliska pumpar, hydrauliska ventiler, hydrauliska vinschar;hydraulkretsar för landfordon: varvid inga av de ovan nämnda varorna är avsedda för militärfordon eller nödfallsfordon. 16 - Trycksaker; Tryckta publikationer;instruktions- och undervisningsmaterial, trycksaker, allt rörande hydrauliska maskiner och hydrauliska system. 37 - Installation, Underhåll,Preventivt underhåll, inspektion, speciellt fiberoptikinspektion och reparation av hydrauliska komponenter, hydrauliska system och hydrauliska anläggningar;reparation, underhåll och service av hydrostatiska fordonstransmissioner, hydrauliska komponenter, speciellt hydrauliska motorer, hydrauliska pumpar, hydrauliska turbiner, hydrauliska vinschar, hydrauliska drivanordningar för maskiner och motorer, hydrauliska system och anläggningar;installation, underhåll och reparation av elektroniska styranordningar för hydrauliska system och hydrostatiska fordonstransmissioner;varvid inga av de ovan nämnda tjänsterna är avsedda för militärfordon eller nödfallsfordon. 41 - Tillhandahållande av utbildning och instruktion inom området för hydrauliska maskiner och hydrauliska system;informations-, upplysnings- och rådgivningstjänster inom området för ovan nämnda tjänster. 42 - Ingenjörstjänster inom området för hydrauliska och hydrostatiska system och komponenter;planering (utveckling) och underhåll av programvara inom området för hydrauliska komponenter, hydrauliska system och hydrostatiska transmissioner;teknisk konsultation och teknisk planering av hydrauliska komponenter, hydrauliska system och hydrauliska transmissioner;varvid inga av de ovan nämnda tjänsterna är avsedda för militärfordon eller nödfallsfordon. 144 9/11/211 EBX EBX Holding Ltda. Praia do Flamengo, nº 154, 1º andar (parte) 22-3 Rio de Janeiro BR RUI PENA, ARNAUT & ASSOCIADOS Rua Sousa Martins, 1 15-218 Lisboa PT PT EN 36 - Penninginsamling; Finansiell information; Finansiell sponsring; Kapitalinvestering; Förvaltning av investeringsfonder; Ekonomisk förvaltning;förvaltning av kapitalandelar i andra företag, nationella eller internationella, i vilken företagsform som helst och för vilket ändamål som helst. 148417 1/11/211 Техн М аркет 6 212/65

Del A.1. CTM 148417 571 BG - Представлява червено поле, в което с бели букви, с характерен шрифт на кирилица са изписани буквите ТЕХН и аркет. Между тях има стилизирано изображение на обръч, очертан със вътрешна и външна светлосиви рамки. Обръчът е от редуващи се червени и преливащо се от сиво към бяло ивици. Във вътрешността на обръча има топче в преливащо се от сиво към бяло. Върху него е поставена буква М, изписана с характерен шрифт в червено, с падаща надясно черна сянка. ES - La marca representa un campo rojo en el que aparecen escritos con un tipo de letra característico de color blanco las palabras???? y?????. Entre ellas aparece la imagen estilizada de un anillo con un borde interior y exterior de color gris claro. Entre los bordes aparecen alternándose unas rayas de color rojo y gris en gradiente a blanco. En el interior del anillo hay un círculo gris con gradiente a blanco, sobre el que obra la letra? escrita con un tipo de letra rojo diferente y que arroja una sombra hacia la derecha. CS - Představuje červené pole, ve kterém jsou bílými písmeny charakteristickým písmem cyrilicí napsány písmena???? a?????. Mezi nimi je stylizované zobracení obruče, zvenčí i zevnitř ohraničené světlešedými linkami. Obruč tvoří střídající se červené proužky a proužky v barvě šedé postupně přecházející do bílé. Vnitřek obruče vyplňuje koule v barvě šedé postupně přecházející do barvy bílé. Na ní je umístěno písmeno M napsané charakteristickým písmem červeně s černým stínem padajícím doprava. DA - Præsenterer et rødt felt, i hvilket med hvide bogstaver med kyrillisk skrifttype står???? og?????. Mellem dem er der et stiliseret billede af en ring, bestående af indre og ydre lysegrå rammer. I ringen er skiftevis røde og iriserende grå til hvide striber. Inde i ringen er der en kugle i iriserende grå til hvid farve. Oven på den er bogstavet? skrevet med en karakteristisk rød skrifttype med sort slagskygge til højre. - Darstellung eines roten Felds, in dem die kyrillischen Buchstabenfolgen???? und????? in weißer charakteristischer Schrift dargestellt sind. Dazwischen befindet sich die stilisierte Darstellung eines Reifens mit hellgrauem Innenund Außenrand. Der Reifen selbst besteht abwechselnd aus roten und von Grau in Weiß übergehenden Streifen. Innerhalb des Reifens befindet sich eine Kugel, deren Farbe von Grau in Weiß übergeht, darauf der Buchstabe? in charakteristischer roter Schrift, dessen schwarzer Schatten nach rechts fällt. ET - Kujutab punast välja, kuhu valgete slaavi tähtedega iseloomulikus kirjaviisis on kirjutatud tähed???? ja?????. Nende vahel on stiliseeritud rõngas, mida seest- ja väljastpoolt ääristab helehall raam. Rõngas on vahelduvad punased ja hallist valgeks üle minevad triibud. Rõnga sees on valget ja halli värvi pall. Sellel on punane? täht iseloomulikus kirjaviisis paremale kaldus musta varjuga. EL - Αναπαριστά κόκκινο πεδίο, στο οποίο αναγράφονται με λευκούς κυριλλικούς χαρακτήρες με χαρακτηριστική γραμματοσειρά οι λέξεις???? και?????. Ανάμεσά τους εμφανίζεται σχηματοποιημένη απεικόνιση στεφάνης που περικλείεται σε ανοιχτό γκρι εσωτερικό και εξωτερικό πλαίσιο. Η στεφάνη αποτελείται από εναλλασσόμενες κόκκινες γραμμές και γραμμές που ξεκινούν από γκρι και καταλήγουν λευκές. Στο εσωτερικό της στεφάνης εμφανίζεται μπάλα που ξεκινά από γκρι και καταλήγει λευκή. Πάνω στην μπάλα υπάρχει το γράμμα?, τυπωμένο με χαρακτηριστική κόκκινη γραμματοσειρά, με μαύρη σκιά να πέφτει δεξιά του. EN - A red box containing the words???? and????? in white in Cyrillic characters. Between the words there is a stylised image of a ring with light grey inner and outer frames.the ring contains alternating bands of red and grey fading to white. Inside the ring there is a grey ball, fading to white. It contains the letter?, in a distinctive red font, with black shading slanting to the right. FR - Représente un fond rouge, sur lequel les lettres???? et????? sont écrites en blanc, en caractères cyrilliques spécifiques. Entres elles, une image stylisée de cercle est disposée, dont les contours intérieur et extérieur sont tracés en gris clair. Le cercle est composé de raies rouges s alternant avec des raies en dégradé de couleurs entre gris et blanc. À l intérieur du cercle, une boulette en dégradé de couleurs entre gris et blanc est disposée, sur laquelle une lettre? est écrite en caractère spécifique en rouge, avec l'ombre tombant à droite. IT - Il marchio è costituito da un'area rossa, in cui sono presenti le parole???? e????? scritte in cirillico, in lettere bianche e con un font caratteristico. Tra le parole è presente un anello, con una cornice grigio chiaro posta all'interno e all'esterno dell'anello. L'anello è costituito da linee rosse che si alternano a linee di diverse sfumature di grigio e a linee bianche. All'interno dell'anello è presente un cerchio colorato con diverse sfumature di grigio e bianco. Nel cerchio si trova la lettera? in rosso, scritta con un font caratteristico, con un'ombra rossa sulla destra. LV - Sarkanā laukumā ar baltiem burtiem kirilicā ierakstīti burti???? un?????. Starp tiem atrodas stilizēts riņķis, kura riņķa līnija un iekšējais aplis iezīmēti gaiši pelēkā krāsā. Riņķa ārmalu veido secīgas sarkanas svītras un pelēkas svītras ar pāreju baltā krāsā. Riņķa iekšpusē atrodas sarkans burts?, ar ēnas attēlu labajā pusē. LT - Raudonas fonas, kuriame baltomis raidėmis įprastu šriftu kirilicos rašmenimis užrašytos raidės???? ir arket. Tarp jų yra stilizuotas žiedo vaizdas, sudarytas iš vidinių ir išorinių šviesiai pilkos spalvos rėmų. Žiedą sudaro viena greta kitos esančios raudonos ir iš pilkos į baltą pereinančios spalvų juostos. Žiedo viduje yra iš pilkos į baltą pereinančios spalvos kamuoliukas. Jame yra raidė M, parašyta įprastu raudonos spalvos šriftu su į dešinę krintančiu juodu šešėliu. HU - Vörös mezőt ábrázol, amelyben fehér betűvel, jellegzetes cirill betűtípussal írva a???? és az????? szórész szerepel. Közöttük egy karika stilizált képe látható, amely belső és külső világosszürke kerettel szegélyezett. A karika váltakozó, vörös és szürkéből fehérbe átmenő csíkokból áll. A karika közepén egy szürkéből fehérbe átmenő golyó látható. A golyón egy vörös, jellegzetes betűtípussal írt M betű helyezkedik el, amely jobbra fekete árnyékot vet. MT - It-trejdmark tikkonsisti minn erja ta' kulur aħmar, li fiha hemm il-kliem???? u????? miktubin b'kitba Russa, b'ittri ta' kulur abjad u font karatteristiku. Bejn il-kliem hemm ingassa, bi frejm ta' kulur griż ċar imqiegħed ġewwa u barra l-ingassa. L-ingassa hija magħmula minn linji ta' kulur aħmar minsuġa b'linji bi sfumaturi diversi ta' kulur griż u abjad. Flingassa hemm ċirku mimli b'diversi sfumaturi ta' kulur griż u abjad. Fiċ-ċirku hemm l-ittra M ta' kulur aħmar, miktuba b'karattri karatteristiċi, b'dell ta' kulur aħmar fuq in-naħa tallemin. NL - Het merk stelt een rood vlak voor met daarin in witte, karakteristieke cyrillische letters geschreven tekst TEXH in combinatie met een boogring. Hiertussen bevindt zich de gestileerde afbeelding van een ring met aan de binnen- en buitenkant lichtgrijze kaders. De ring is uitgevoerd in verschillende tinten rood en bevat van grijs in wit overgaande strepen. Binnenin de ring bevindt zich een glazen bol in 212/65 7

CTM 148417 Del A.1. 591 verschillende tinten, van grijs naar wit. Hierboven bevindt zich de letter M, geschreven in een karakteristiek lettertype in het rood met aan de rechterkant een vallende zwarte schaduw. PL - Składa się z czerwonego pola, na którym zapisano cyrylicą, białymi literami i charakterystyczną czcionką następujące wyrazy:???? i?????. Pomiędzy wyrazami umieszczono obręcz, podkreśloną z zewnątrz oraz od wnętrza za pomocą jasnoszarej ramki. Obręcz tworzą następujące po sobie czerwone linie przeplatane liniami w odcieniach szarości aż po biel. W obręczy umieszczono koło wypełnione kolorami w odcieniach szarości mieniącej się po biel. W kole umieszczono, zapisaną za pomocą charakterystycznej czcionki czerwoną literę?, z czerwonym cieniem z prawej strony. PT - Apresenta um campo vermelho, dentro do qual com letras brancas, com tipo de letra característico do alfabeto cirílico estão escritas as letras???? e?????. Entre elas tem imagem estilizada de um arco, contornado com molduras interior e exterior em cinzento-claro. O arco é composto por riscas alternadas vermelhas e em degradé de cinzento para branco. Dentro do arco tem uma pequena bola em degradé de cinzento para branco. Por cima dela está colocada a letra?, escrita com tipo de letra característico em vermelho, com sombreado preto à direita. RO - Reprezintă o suprafaţă roşie, în care cu litere albe, cu un font specific cu caractere chirilice sunt scrise literele???? şi?????. Între ele este aşezată imaginea stilizată a unui cerc, înconjurat cu o ramă de culoarea gri deschis pe interior şi pe exterior. Cercul este alcătuit din dungi alternante colorate încu roşu şi respectiv gri ce se decolorează spre alb. În interiorul cercului se află o bilă de culoarea gri ce se decolorează spre alb. Peste acesta este aşezată litera?, scisă cu un font specific de culoarea roşie, cu umbră neagră ce cade pe partea dreaptă. SK - Predstavuje červené pole, v ktorom bielymi písmenami, charakteristickým písmom cyrilikou sú napísané písmená???? a?????. Medzi nimi je štylizované zobrazenie obruče, obtiahnutej vnútornou a vonkajšou svetlosivou kontúrou. V obruči sa striedajú pruhy červené a prechádzajúce od sivej k bielej. Vo vnútri obruče je kruh v prechádzajúcej od sivej k bielej. Na ňom je umiestnené písmeno?, napísané charakteristickým písmom červenou, s doprava padajúcim čiernym tieňom. SL - Predstavlja rdeče polje, v katerem so z belimi črkami in posebno pisavo v cirilici izpisne črke???? in?????. Med njimi se nahaja stilizirana podoba kroga, ki je okvirjen z notranjim in zunanjim svetlo sivim okvirom. Krog je sestavljen iz zaporednih črt, ki se prelivajo od sive proti beli barvi. V notranjosti kroga je krogla, ki je prelivne barve od sive proti beli. Na krogli je postavljena črka?, izpisana s posebno pisavo rdeče barve in črno senco, ki pada na desno. FI - Merkki koostuu punaisesta ruudusta, jolle on kirjoitettu merkille tyypillisin kyrillisin kirjaimin sanat???? ja?????, sanojen välissä on tyylitelty ja sisältä ja ulkoa vaalean harmaalla ääriviivalla rajattu ympyrä, jossa vuorottelevat punaiset sekä harmaasta valkoisen sävyyn vaihtuvat viivat, ympyrän keskellä on harmaa-valkoinen piste, jonka päällä on punainen kyrillinen, merkille ominainen kirjain?, josta lankeaa oikealle musta varjo. SV - Ett presenterat rött fält, i vilket står skrivet med vita bokstäver, med typisk tryckstil på kyrilliska alfabetet bokstäverna???? och bågringen. Mellan dessa finns en stiliserad bild av en ring, skisserad med inre och yttre ljusgråa ramar. Ringen skiftar i rött och har ränder som övergår från grått mot vitt. På insidan av ringen finns en glaskula i nyansen från grått till vitt. Över denna är bokstaven? uppsatt, skriven med typisk tryckstil i rött, med fallande svart skugga till höger. BG - червен, бял, сив, черен ES - ROJO, BLANCO, GRIS, NEGRO CS - Červená, bílá, šedá, černá DA - Rød, hvid, grå, sort - Rot, Weiß, Grau, Schwarz ET - Punane, valge, hall, must EL - Κόκκινο, λευκό, γκρίζο, μαύρο EN - Red, white, grey, black FR - Rouge, blanc, gris, noir IT - Rosso, bianco, grigio, nero LV - Sarkans, balts, pelēks, melns LT - Raudona, balta, pilka, juoda HU - Vörös, fehér, szürke, fekete MT - Aħmar, abjad, griż, iswed NL - Rood, wit, grijs, zwart PL - Czerwony, biały, szary, czarny PT - Vermelho, branco, cinzento, preto RO - Roşu, alb, gri, negru SK - Červená, biela, sivá, čierna SL - Rdeča, bela, siva, črna FI - Punainen, valkoinen, harmaa, musta SV - Rött, vitt, grått, svart 26.1.4 26.1.19 Kitov, Nikolay Ivanov Georgi S. Rakovski Str. 152, fl. 5, apt. 17 1142 Sofia BG DR. EMIL GABRIEL BENATOV & PARTNERS Bl. 36B, Liuliakova Gradina Str. 3 Sofia BG BG EN 9 - Vetenskapliga, nautiska, fotografiska, kinematografiska och optiska apparater och instrument samt apparater och instrument för lantmäteri, besiktning, vägning, mätning, signalering, kontroll (övervakning), livräddning och undervisning; Apparater för inspelning, upptagning, sändning eller återgivning av ljud och bilder; Elektroniska, optiska och magnetiska bärare med eller utan inspelningsfunktion;inspelning av programvaror;automatiska apparater och maskiner för tillhandahållande av information;magnetiska, optiska, elektroniska och smarta kort [kort med integrerade kretsar];anordningar, apparater för lokala och globala system och nätverk för datainformation; Videospelkassetter;Elektroniska, upplysnings-, signaliserings- och informationstavlor och -skärmar;registrerade datorprogram och databaser;datormaskinvara och programvara (inspelad);datortangentbord, -möss, -skärmar, -skannrar, -skrivare, - modem;knädatorer, bärbara datorer;elektroniska och datoriserade apparater och system för styrning;höljen till elektriska kablar och ledare; Elektriska kablar; Kassaapparater; Räkneverk; Eldsläckningsapparatur;Automater för försäljning av småsaker; Batterier (elektriska); Larminstallationer; Ljudlarm; Stöldförhindrande installationer, elektriska;elektriska mätinstrument; Antenner;Apparater för analys, ej för medicinska ändamål;apparater för räkning; Internkommunikationsapparater; Dykapparater; Elektriska lödkolvar;kameror [foto-], filmkameror, fotolaboratorieapparater;fotografiska blixtlampor [fotografiska tjänster]; Exponeringsmätare, fotometrar; Fotografiska filter; Videokameror; Audiovisuell utrustning; Elektroniska anteckningsblock;kikare, teleskop, mikroskop, luppar; Elektriska och elektroniska portlås; Maskiner för räkning av mynt; Hängvågar; Videoskärmar;Videokassetter med och utan inspelningar;audio- och videoinspelningsapparater;telefoner och bildtelefoner; Högtalare;Ljudpelare; Högfrekvensapparater;Dykarapparater och -masker;kinematoskop;elektriska grammofoner;cd- och DVD-spelare;Bärbara ljudkassettspelare; Kassettdäck;Sensorer; Räknemaskiner;Filmremsevisare; Audio-video-cdskivor; Skivenheter för datorer;avståndsnoterings- och - mätningsapparater;radio- och televisionsapparater och fjärrstyrningar för dem; Dörrtelefoner; Elektriska dörrklockor; Elektroniska ficköversättningsapparater; Elektroniska varuetiketter; Elektroniska pennor (visuella visningsenheter); Epidiaskop; Elektriska batteriladdningsapparater; Personvågar; Kompasser (ej för ritändamål); Högtalarlådor; Mobil- 8 212/65

Del A.1. CTM 148433 radio; Band för rengöring av tonhuvuden (bandinspelningar); Pincenéer och glasögon;glasögonfodral, glasögonkedjor; Radioapparater för fordon; Telefaxmaskiner; Tidur som används som tidregistreringsapparater;streckkodsläsare; Elektriska strykjärn; Lysande vägskyltar; Avbländningsanordningar. 11 - Apparater för belysning, uppvärmning, ångalstring, kokning, kylning, torkning, ventilation, vattenförsörjning och sanitära ändamål samt delar och komponenter för dem;roterande sprinklers; Automatiska uppvattningsinstallationer; Filtreringsapparater för akvarier; Ventilations- och luftkonditioneringsanläggningar; Rengöringsanläggningar för avloppsvatten; Vattenledningsinstallationer; Värmeutrustning; Vattenfontäner;Icke-bländande anordningar för fordon;avkylningsinstallationer, rum, skåp, behållare, lådor och anordningar;kylapparater för drycker, kylskåp, frysar; Apparater och utrustning för kylning; Anordningar för avlägsnande av ånga för kök; Badrumselement; Dusch- och badkar; Värmepannor; Ventilatorer;Ventilations- (luftkonditionerings-) installationer och -apparater;icke-elektrisk och fluorescerande belysning, kristallkronor, lamphus, ljusslingor, elektriska ljuskällor; Vattenuppvärmningsapparater;Vattensuganordningar; Vattensterilisatorer; Apparater och anläggningar för vattenmjukgöring;värmekuddar och sängfiltar, ej för medicinska ändamål;jonisatorer for luftbehandling;luftdeodorerings-, konditionerings-, avkylnings-, rengörings-, uppvärmnings-, steriliserings-, torkapparater, vattenfiltrerapparater och installationer;roterande spett att steka kött på;grillar, spisgaller, brödrostar; Gaständare;Köksutrustning, spisar, ugnar och bageriugnar; Varmvattenflaskor;Desinfektionsapparater ej för medicinska ändamål; Destillatorer;Elektriska ficklampor och spotlights; Strålkastare och blinkljus;minivärmare; Bränsleförvärmare;Elektriska värmemattor, inbyggt golv- och väggvärme; Öppna spisar;elektriska, gas-, hårdbränsle- och oljevärmare;häftoch uppvärmningsanläggningar; Sprayflaskor; Luftfuktare för radiatorer;torkanläggningar;anordningar till bastu, turkisk och rysk bastu; Duschkabiner; Elektriska kaffebryggare; Elektriska belysningar för julgranar;färgglad belysning för dekoration;elektriska pannor; Matlagningshällar; Mikrovågsugnar; Gruvlampor;Fotvärmare;Doppvärmare; Tryckkokare; Flaskvärmare (baby-) (elektriska); Pannor;Kylare, plattor och skifferplattor; Lysande husnummerskyltar;avsaltningsanläggningar;akvarievärmare; Pastöriseringsapparater; Dricksvattenfilter; Automatiska uppvattningsinstallationer;värmeelement; Avfrostningsanordningar; Solackumulatorer; Elektriska tryckkokare; Elektriska våffeljärn; Varmvattenöverföringsanordningar; Kloreringsapparater för simbassänger. 15 - Musikinstrument. 16 - Papper, kartong samt produkter därav, ej ingående i andra klasser; Trycksaker; Pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial);böcker, register, referensböcker [handböcker] och kataloger;periodiska och icke-periodiska skrifter, tidningar, tidskrifter, flygblad, almanackor, informationsblad, album, klämmor, manualer, dagböcker;postkort, gratulerings- och visitkort, etiketter och icke-textila;tryckta blanketter, brevpapper, kalendrar, affischer, plakat, tavlor, kuvert av papper eller kartong; Annonser, namnskyltar och modeller av papper och kartong;läroböcker, dokument, pärmar, blanketter, diagram; Vimplar och flaggor av papper eller papp; Målningar, fotografier; Sigill, stämplar; Bindemedel för kontors- och hushållsändamål; Annonser, namnskyltar och modeller av papper och kartong; Bordslinne (ej av papper); Konvolut; Plastmaterial för emballering (ej ingående i andra klasser); Omslagspapper; Klister och lim för pappersvaror och hushållsändamål; Hektografer;Fuktare för kontor och andra rum inomhus; Elektriska skrivmaskiner. 35 - Spridning av reklammaterial, provexemplar och reklamtidskrifter; Uppmuntra tredjemans försäljning; Företagsledning; Agenturer för import och export av varor och tjänster; Marknadsundersökningar; Undersökning för företagsändamål; Företagsinformation; Varudemonstrationer; Insamling och systematisering av information i databaser; Skyltning; Anordnande av utställningar, mässor och presentationer i reklam- och affärssyften; Auktionsverksamhet; Leverans åt andra (köp av varor eller tjänster för andra verksamheter). 36 - Försäkringsverksamhet; Fastighetsmäkleri; Finansiella värderingar, [försäkringar, bankverksamhet, fastighetstillgångar]; Insamling av donationer till välgörenhet; Anordning av kampanjer för att insamla donationer till välgörenhet; Ekonomiskt främjande; Leasingfinansiering. 37 - Uppförande/anläggande av byggnationer; Reparation och installation; Informationstjänster inom reparationsområdet;installation, underhåll och reparation av kontorsutrustning, köksutrustning, apparater för uppvärmning, elektronik, audio- och videoteknik, datormaskinvara. 38 - Telekommunikationer; Uthyrning av apparatur för överföring av meddelanden; Nyhetsbyråer; Spridning av radioprogram och televisionssändning; Tjänster avseende överföring av elektronisk information via lokala och globala informationsnät; Kommunikation med datorterminaler; Informationskommunikationer avseende mobiltelefoner. 39 - Transport och magasinering; Anordnande av resor;distribution och leverans av varor genom bud och posten; Transporttjänster; Transportuthyrningstjänster;Passageraroch godstransport här i landet och utomlands. 41 - Undervisning/utbildning; Anordnande av handledning/instruktion; Underhållning; Sport- och idrottsaktiviteter, kulturverksamhet; Förlagstjänster; Hasardspelstjänster; Ledning av kurser, kurser och utbildningar, insruktion, studiegrupper, seminarier, konferenser, kongresser, kollokvier, symposier; Klubbtjänster för underhållning eller utbildning; Anordnande av tävlingar och pristävlingar;tillhandahållande av utrustning för utbildnings-, underhållnings-, idrotts- och kulturella ändamål; Anordnande av utställningar för kulturoch/eller utbildningsändamål; Bibliotekstjänster; Framställning av ljud-, video-, radio- och tv-reklam; Publicering av elektroniska böcker och tidskrifter on-line; Tillhandahållande av direktanslutna elektroniska publikationer (ej nedladdningsbara); Anordnande av lotterier; Arkadspeltjänster;Tillhandahållande av underhållningstjänster i varuhus och andra försäljningsställen. 42 - Vetenskapliga och teknologiska tjänster och därtill relaterad forskning och design; Industriella analyser och forskningstjänster; Personalrådgivning;Skapande, installation, underhåll och uppdatering av datorprogramvara; Analys för införande av datorsystem; Grafiska formgivningstjänster eller industriell;kvalitetskontroll; Leasing och uthyrning av datorer; Inredningsdesign; Konstruktionsritning;Design avseende tryckta publikationer. 148433 1/11/211 е техномаркет 212/65 9

CTM 148433 Del A.1. 571 BG - Представлява бяла изписана с характерен шрифт и наклонена на дясно малка буква е, разположена върху тъмносин овал, разположен върху хоризонтална лента от горна широка жълта ивица, долна тясна червена ивица и тънка черна линия. Върху жълтата ивица вдясно от овала е изписана в синьо с характерен шрифт фантазийната дума ТЕХНОМАРКЕТ. ES - La marca representa la letra minúscula e escrita con un tipo de letra característico de color blanco, inclinada hacia la izquierda y situada en el interior de un óvalo de color azul oscuro. En la parte superior de la marca aparece una franja ancha horizontal de color amarillo y por debajo una franja de color rojo más estrecha y finalmente por debajo una línea negra delgada. En la franja superior de color amarillo obra la inscripción??????????? de color azul, escrita con un tipo de letra característico de fantasía. CS - Představuje bílé malé písmeno e, napsané charakteristickým písmem a pootočené doprava, umístěné v tmavě modrém oválu, který je umístěn na horizontálním pruhu tvořeném nahoře širokým žlutým proužkem, dole úzkým červeným proužkem a tenkou černou linkou. Na žluté lince vpravo od oválu je napsáno charakteristickým písmem v modré barvě imaginární slovo???????????. DA - Et lille hvidt bogstav "e" skrevet med en karakteristisk højrekursiveret skrift, placeret ovenpå en mørkeblå oval, bagved er der en horisontal vandret stribe med bred gul stribe øverst, nedunder en smal rød stribe og en tynd sort streg. Ovenpå den gule stribe på højre side af ovalen står der med blå farve og karakteristisk skrifttype ordet???????????. - Darstellung eines kleinen, nach links geneigten e in charakteristischer Schrift in einem dunkelblauen Oval, dieses steht schräg auf einem waagerechten Band, dessen oberer Teil aus einem breiten gelben Streifen und dessen unterer Teil aus einem roten Streifen sowie einer schmalen schwarzen Linie besteht. Auf dem gelben Streifen steht rechts des Ovals in charakteristischer blauer Schrift das Fantasiewort???????????. ET - Kujutab valget iseloomulikus kirjaviisis paremale kaldus väikest e-tähte, mis on tumesinises ovaalses ringis, mis omakorda on horisontaalsel ülalt langeval kollasel joonel, alumisel peenel punasel joonel ja peenel mustal joonel. Kollasel joonel ovaalsest ringist paremal on iseloomulikus kirjaviisis sinine sõna???????????. EL - Αναπαριστά λευκό, κεκλιμένο προς τα δεξιά μικρό γράμμα "e" σε χαρακτηριστική γραμματοσειρά, πάνω σε σκούρο μπλε οβάλ στοιχείο, το οποίο βρίσκεται πάνω σε οριζόντια κορδέλα, η οποία αποτελείται από μία φαρδιά κίτρινη γραμμή πάνω, μία στενή κόκκινη γραμμή κάτω και μία λεπτή μαύρη γραμμή. Πάνω στην κίτρινη γραμμή, δεξιά από το οβάλ στοιχείο, αναγράφεται σε γαλάζια χαρακτηριστική γραμματοσειρά η φανταστική λέξη???????????. EN - The letter 'e', in white, in lower-case and tilting to the left, is on a dark blue oval, behind which there are two horizontal bands, the upper band is a wide yellow band and underneath is a narrower red band with a thin black line at its base. On the yellow band, to the right of the oval, is the fanciful word??????????? in blue in a characteristic font. FR - Représente une lettre "e" minuscule en blanc, écrite en caractère spécifique et inclinée à droite, située sur un ovale bleu foncé, lequel est situé sur une bande horizontale composée d une partie supérieure large en jaune, une partie inférieure étroite en rouge et une ligne étroite en noir. Sur la partie jaune de la bande, à droite de l ovale, le mot fantaisiste??????????? est écrit en caractères spécifiques en bleu. IT - Il marchio è costituito da una lettera bianca e inclinata verso destra scritta con un font caratteristico. La lettera si trova in un ovale blu scuro, che è posto su una striscia orizzontale (banda superiore larga in giallo, banda inferiore stretta in rosso con una linea nera sottile). Sulla banda gialla, a destra dell'ovale si trova la parola??????????? scritta in colore blu e con un font caratteristico. LV - Slīprakstā rakstīts balts mazais burts e uz tumši zila ovāla, kas atrodas uz horizontālas līnijas ar dzeltenu augšējo joslu, sarkanu apakšējo joslu un tievu melnu līniju apakšā. Pa labi no ovāla uz dzeltenās joslas ziliem burtiem ir uzrakstīts vārds???????????. LT - Balta, parašyta įprastu šriftu ir pasvirusi į dešinę mažoji raidė e, išdėstyta šviesiai mėlyname ovale, esančiame horizontalioje juostoje, viršutinėje plačiojoje geltonos spalvos juostoje, apatinėje siaurojoje raudonos spalvos juostoje ir plonojoje juodos spalvos linijoje. Geltonojoje juostoje, į dešinę nuo ovalo, mėlyna spalva įprastu šriftu parašytas išgalvotas žodis???????????. HU - Fehér, jellegzetes betűtípussal írt, jobbra dőlt kis "e" betűt ábrázol, amely egy olyan sötétkék ovális felületen helyezkedik el, amely egy vízszintes, felső széles sárga sávból, egy alsó vékony vörös sávból és egy vékony fekete vonalból álló sávon van elhelyezve. A sárga sávon, az oválistól jobbra, jellegzetes betűtípussal a kékszínű??????????? fantáziaszó szerepel. MT - It-trejdmark tikkonsisti mill-ittra e miktuba b'font karatteristiku ta' kulur abjad imxaqilba lejn il-lemin. L-ittra tinsab ġewwa ovali ta' kulur blu skur, li qiegħed fuq strixxa orizzontali (strixxa ta' fuq wiesgħa ta' kulur isfar, strixxa ta' taħt dejqa ta' kulur aħmar b'linja rqiqa ta' kulur iswed). Fuq l-istrixxa ta' kulur isfar, fuq in-naħa tal-lemin tal-ovali hemm il-kelma??????????? ta' kulur blu miktuba b'font karatteristiku. NL - Het merk stelt een witte naar links hellende kleine "e" voor, in een karakteristiek lettertype, bovenop een donkere ovaal, geplaatst boven een horizontaal lint vanuit een brede gele strook aan de bovenkant, een smalle rode strook aan de onderkant en een dunne zwarte lijn. Boven de gele strook rechts van het ovaal bevindt zich het fantasievol uitgevoerde woord??????????? in karakteristieke blauwe letters. PL - Zawiera zapisaną za pomocą charakterystycznej czcionki, białą i pochyloną w prawo małą literę e. Litera umieszczona jest na ciemnoniebieskim owalu, który to z kolei widnieje na poziomym pasie (szerokie górne pasmo w kolorze żółtym, wąskie pasmo dolne w kolorze czerwonym z cienką czarna linią). Na żółtym paśmie, na prawo od owalu zapisano za pomocą charakterystycznej czcionki w kolorze niebieskim słowo???????????. PT - Apresenta a letra minúscula branca? escrita com tipo de letra caraterístico em itálico, colocada sobre uma oval azul escura, situada por cima de uma fita horizontal de listra superior larga amarela, listra inferior estreita vermelha e uma linha fina preta. Sobre a listra amarela à direita da oval está escrita em azul com tipo de letra caraterístico a palavra fantasiosa???????????. RO - Reprezintă litera minusculă e, albă şi scrisă cu un font specific şi înclinată în partea dreaptă, aşezată pe un oval gri deschis, aşezat pe o bandă orizontală cu o fâşie galbenă lată deasupra, făşie inferioară şi îngustă de culoarea roşie şi o line neagră subţire. Pe fâşia galbenă, în partea dreaptă a ovalului este scris cu albastru cu un font specific cuvântul imaginar???????????. SK - Predstavuje biele malé písmeno e, napísané charakteristickým písmom a naklonené doprava, umiestnené v tmavomodrom ováli, umiestnenom na horizontálnom páse z horného širokého žltého pruhu, dolného úzkeho červeného pruhu a tenkej čiernej čiary. Na žltom pruhu napravo od oválu je modrou charakteristickým písmom napísané fantazijné slovo???????????. SL - Predstavlja belo malo črko?, izpisano s posebno pisavo ter nagnjeno v desno, postavljena je na temno modrem ovalu, ki se nahaja na horizontalnem traku, ki vsebuje zgornjo široko rumeno črto, spodaj se nahajata ozka rdeča črta ter tanka črna linija. Na rumeni črti, desno od ovala, je z modro barvo s posebno pisavo izpisana izmišljena beseda???????????. FI - Merkki esittää pientä valkoista merkille tyypillistä ja oikealle kallellaan olevaa, tummansinisen soikion päälle kirjoitettua e-kirjainta, joka on sijoitettu vaakasuoralle nauhalle, 1 212/65

Del A.1. CTM 148433 591 jonka yläosa on leveä ja keltainen ja alaosa kapea ja punainen siten että punaisen alla on ohut musta viiva ja keltaisen osan päällä, soikion muotoisen kuvion oikealla puolella lukee tavaramerkille ominaisin kirjaimin sana???????????. SV - Den gemena bokstaven "e" i vitt med karakteristisk, högerlutande skrift, placerad ovanpå en mörkblå oval bakom vilken det finns ett horisontellt band med en bred gul remsa överst, under denna en smal röd remsa och en tunn svart linje. Över den gula remsan till höger om ovalen finns skrivet i blått med karakteristisk stil fantasiordet???????????. BG - бял, син, жълт, червен, черен ES - Blanco, rojo, amarillo, azul, nego. CS - Bílá, červená, žlutá, modrá, černá. DA - Hvid, rød, gul, blå og sort. - Weiß, rot, gelb, blau, schwarz. ET - Valge, punane, kollane, sinine, must. EL - Λευκό, κόκκινο, κίτρινο, μπλε, μαύρο. EN - White, red, yellow, blue, black. FR - Blanc, rouge, jaune, bleu, noir. IT - Bianco, rosso, giallo, blu, nero. LV - Balts, sarkans, dzeltens, zils, melns. LT - Balta, raudona, geltona, mėlyna, juoda. HU - Fehér, vörös, sárga, kék, fekete. MT - Abjad, aħmar, isfar, blu, iswed. NL - Wit, rood, geel, blauw, zwart. PL - Biały, czerwony, żółty, niebieski, czarny. PT - Preto, vermelho, amarelo, azul, preto. RO - Alb, roşu, galben, albastru, negru. SK - Biela, červená, žltá, modrá, čierna. SL - Bela, rdeča, rumena, modra, črna. FI - Valkoinen, punainen, keltainen, sininen, musta. SV - Vitt, rött, gult, blått, svart. 26.99.3 26.99.18 27.5.21 27.99.5 29.1.4 Kitov, Nikolay Ivanov Georgi S. Rakovski Str. 152, fl. 5, apt. 17 1142 Sofia BG DR. EMIL GABRIEL BENATOV & PARTNERS Bl. 36B, Liuliakova Gradina Str. 3 Sofia BG BG EN 9 - Vetenskapliga, nautiska, fotografiska, kinematografiska och optiska apparater och instrument samt apparater och instrument för lantmäteri, besiktning, vägning, mätning, signalering, kontroll (övervakning), livräddning och undervisning; Apparater för inspelning, upptagning, sändning eller återgivning av ljud och bilder; Elektroniska, optiska och magnetiska bärare med eller utan inspelningsfunktion;inspelning av programvaror;automatiska apparater och maskiner för tillhandahållande av information;magnetiska, optiska, elektroniska och smarta kort [kort med integrerade kretsar];anordningar, apparater för lokala och globala system och nätverk för datainformation; Videospelkassetter;Elektroniska, upplysnings-, signaliserings- och informationstavlor och -skärmar;registrerade datorprogram och databaser;datormaskinvara och programvara (inspelad);datortangentbord, -möss, -skärmar, -skannrar, -skrivare, - modem;knädatorer, bärbara datorer;elektroniska och datoriserade apparater och system för styrning;höljen till elektriska kablar och ledare; Elektriska kablar; Kassaapparater; Räkneverk; Eldsläckningsapparatur;Automater för försäljning av småsaker; Batterier (elektriska); Larminstallationer; Ljudlarm; Stöldförhindrande installationer, elektriska;elektriska mätinstrument; Antenner;Apparater för analys, ej för medicinska ändamål;apparater för räkning; Internkommunikationsapparater; Dykapparater; Elektriska lödkolvar;kameror [foto-], filmkameror, fotolaboratorieapparater;fotografiska blixtlampor [fotografiska tjänster]; Exponeringsmätare, fotometrar; Fotografiska filter; Videokameror; Audiovisuell utrustning; Elektroniska anteckningsblock;kikare, teleskop, mikroskop, luppar; Elektriska och elektroniska portlås; Maskiner för räkning av mynt; Hängvågar; Videoskärmar;Videokassetter med och utan inspelningar;audio- och videoinspelningsapparater;telefoner och bildtelefoner; Högtalare;Ljudpelare; Högfrekvensapparater;Dykarapparater och -masker;kinematoskop;elektriska grammofoner;cd- och DVD-spelare;Bärbara ljudkassettspelare; Kassettdäck;Sensorer; Räknemaskiner;Filmremsevisare; Audio-video-cdskivor; Skivenheter för datorer;avståndsnoterings- och - mätningsapparater;radio- och televisionsapparater och fjärrstyrningar för dem; Dörrtelefoner; Elektriska dörrklockor; Elektroniska ficköversättningsapparater; Elektroniska varuetiketter; Elektroniska pennor (visuella visningsenheter); Epidiaskop; Elektriska batteriladdningsapparater; Personvågar; Kompasser (ej för ritändamål); Högtalarlådor; Mobilradio; Band för rengöring av tonhuvuden (bandinspelningar); Pincenéer och glasögon;glasögonfodral, glasögonkedjor; Radioapparater för fordon; Telefaxmaskiner; Tidur som används som tidregistreringsapparater;streckkodsläsare; Elektriska strykjärn; Lysande vägskyltar; Avbländningsanordningar. 11 - Apparater för belysning, uppvärmning, ångalstring, kokning, kylning, torkning, ventilation, vattenförsörjning och sanitära ändamål samt delar och komponenter för dem;roterande sprinklers; Automatiska uppvattningsinstallationer; Filtreringsapparater för akvarier; Ventilations- och luftkonditioneringsanläggningar; Rengöringsanläggningar för avloppsvatten; Vattenledningsinstallationer; Värmeutrustning; Vattenfontäner;Icke-bländande anordningar för fordon;avkylningsinstallationer, rum, skåp, behållare, lådor och anordningar;kylapparater för drycker, kylskåp, frysar; Apparater och utrustning för kylning; Anordningar för avlägsnande av ånga för kök; Badrumselement; Dusch- och badkar; Värmepannor; Ventilatorer;Ventilations- (luftkonditionerings-) installationer och -apparater;icke-elektrisk och fluorescerande belysning, kristallkronor, lamphus, ljusslingor, elektriska ljuskällor; Vattenuppvärmningsapparater;Vattensuganordningar; Vattensterilisatorer; Apparater och anläggningar för vattenmjukgöring;värmekuddar och sängfiltar, ej för medicinska ändamål;jonisatorer for luftbehandling;luftdeodorerings-, konditionerings-, avkylnings-, rengörings-, uppvärmnings-, steriliserings-, torkapparater, vattenfiltrerapparater och installationer;roterande spett att steka kött på;grillar, spisgaller, brödrostar; Gaständare;Köksutrustning, spisar, ugnar och bageriugnar; Varmvattenflaskor;Desinfektionsapparater ej för medicinska ändamål; Destillatorer;Elektriska ficklampor och spotlights; Strålkastare och blinkljus;minivärmare; Bränsleförvärmare;Elektriska värmemattor, inbyggt golv- och väggvärme; Öppna spisar;elektriska, gas-, hårdbränsle- och oljevärmare;häftoch uppvärmningsanläggningar; Sprayflaskor; Luftfuktare för radiatorer;torkanläggningar;anordningar till bastu, turkisk och rysk bastu; Duschkabiner; Elektriska kaffebryggare; Elektriska belysningar för julgranar;färgglad belysning för dekoration;elektriska pannor; Matlagningshällar; Mikrovågsugnar; Gruvlampor;Fotvärmare;Doppvärmare; Tryckkokare; Flaskvärmare (baby-) (elektriska); Pannor;Kylare, plattor och skifferplattor; Lysande husnummerskyltar;avsaltningsanläggningar;akvarievärmare; Pastöriseringsapparater; Dricksvattenfilter; Automatiska uppvattningsinstallationer;värmeelement; Avfrostningsanordningar; Solackumulatorer; Elektriska tryckkokare; Elektriska våffeljärn; Varmvattenöverföringsanordningar; Kloreringsapparater för simbassänger. 16 - Papper, kartong samt produkter därav, ej ingående i andra klasser; Trycksaker; Pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial);böcker, register, referensböcker [handböcker] och kataloger;periodiska och icke-periodiska skrifter, tidningar, tidskrifter, flygblad, almanackor, informationsblad, album, klämmor, manualer, dagböcker;postkort, gratule- 212/65 11

CTM 1441 Del A.1. rings- och visitkort, etiketter och icke-textila;tryckta blanketter, brevpapper, kalendrar, affischer, plakat, tavlor, kuvert av papper eller kartong; Annonser, namnskyltar och modeller av papper och kartong;läroböcker, dokument, pärmar, blanketter, diagram; Vimplar och flaggor av papper eller papp; Målningar, fotografier; Sigill, stämplar; Bindemedel för kontors- och hushållsändamål; Annonser, namnskyltar och modeller av papper och kartong; Bordslinne (ej av papper); Konvolut; Plastmaterial för emballering (ej ingående i andra klasser); Omslagspapper; Klister och lim för pappersvaror och hushållsändamål; Hektografer;Fuktare för kontor och andra rum inomhus; Elektriska skrivmaskiner. 35 - Spridning av reklammaterial, provexemplar och reklamtidskrifter; Uppmuntra tredjemans försäljning; Företagsledning; Agenturer för import och export av varor och tjänster; Marknadsundersökningar; Undersökning för företagsändamål; Företagsinformation; Varudemonstrationer; Insamling och systematisering av information i databaser; Skyltning; Anordnande av utställningar, mässor och presentationer i reklam- och affärssyften; Auktionsverksamhet; Leverans åt andra (köp av varor eller tjänster för andra verksamheter). 36 - Försäkringsverksamhet; Fastighetsmäkleri; Finansiella värderingar, [försäkringar, bankverksamhet, fastighetstillgångar]; Insamling av donationer till välgörenhet; Anordning av kampanjer för att insamla donationer till välgörenhet; Ekonomiskt främjande; Leasingfinansiering. 37 - Uppförande/anläggande av byggnationer; Reparation och installation; Informationstjänster inom reparationsområdet;installation, underhåll och reparation av kontorsutrustning, köksutrustning, apparater för uppvärmning, elektronik, audio- och videoteknik, datormaskinvara. 38 - Telekommunikationer; Uthyrning av apparatur för överföring av meddelanden; Nyhetsbyråer; Spridning av radioprogram och televisionssändning; Tjänster avseende överföring av elektronisk information via lokala och globala informationsnät; Kommunikation med datorterminaler; Informationskommunikationer avseende mobiltelefoner. 39 - Transport och magasinering; Anordnande av resor;distribution och leverans av varor genom bud och posten; Transporttjänster; Transportuthyrningstjänster;Passageraroch godstransport här i landet och utomlands. 41 - Undervisning/utbildning; Anordnande av handledning/instruktion; Underhållning; Sport- och idrottsaktiviteter, kulturverksamhet; Förlagstjänster; Hasardspelstjänster; Ledning av kurser, kurser och utbildningar, insruktion, studiegrupper, seminarier, konferenser, kongresser, kollokvier, symposier; Klubbtjänster för underhållning eller utbildning; Anordnande av tävlingar och pristävlingar;tillhandahållande av utrustning för utbildnings-, underhållnings-, idrotts- och kulturella ändamål; Anordnande av utställningar för kulturoch/eller utbildningsändamål; Bibliotekstjänster; Framställning av ljud-, video-, radio- och tv-reklam; Publicering av elektroniska böcker och tidskrifter on-line; Tillhandahållande av direktanslutna elektroniska publikationer (ej nedladdningsbara); Anordnande av lotterier; Arkadspeltjänster;Tillhandahållande av underhållningstjänster i varuhus och andra försäljningsställen. 42 - Vetenskapliga och teknologiska tjänster och därtill relaterad forskning och design; Industriella analyser och forskningstjänster; Personalrådgivning;Skapande, installation, underhåll och uppdatering av datorprogramvara; Analys för införande av datorsystem; Grafiska formgivningstjänster eller industriell;kvalitetskontroll; Leasing och uthyrning av datorer; Inredningsdesign; Konstruktionsritning;Design avseende tryckta publikationer. 1441 12/3/212 The Seeker 571 591 BG - От една страна човек гледащ през призма, а от другата страна наименованието "The Seeker" ES - Por un lado, un hombre mirando a través de sus prismáticos. Y por otro lado, la denominación "The Seeker" CS - Na jedné straně muž dívající se dalekohledem. Na druhé straně název "The Seeker" DA - En mand, som kikker i en kikkert, og betegnelsen "The Seeker" - Besteht aus der Abbildung eines Mannes, der durch ein Fernglas schaut, und der Bezeichnung "The Seeker" ET - Binoklist vaatav mees ja nimetus "The Seeker" EL - Από τη μια, ένας άντρας που κοιτάζει με κιάλια και, από την άλλη, η ονομασία "The Seeker" EN - The trademark consists of a man looking through a pair of binoculars, and the term "The Seeker" FR - D'une part, un homme regardant dans ses jumelles. Et d'autre part la dénomination "The Seeker" IT - Da un lato un uomo che guarda in un binocolo, dall'altro la denominazione "The Seeker" LV - Vienā pusē redzams vīrietis, kas skatās caur binokli. Un otrajā pusē redzams nosaukums "The Seeker" LT - Viename šone yra vyras, žiūrintis per žiūronus. Kitame šone yra pavadinimas "The Seeker" HU - Az egyik oldalon egy férfi, amint a távcsövén átnéz. És másrészt a "The Seeker" elnevezés MT - Fuq naħa, raġel qed iħares minn ġot-trombi. U fuq innaħa l-oħra, l-isem "The Seeker" NL - Enerzijds, een man die door een verrekijker kijkt. En anderzijds, de benaming "The Seeker" PL - Z jednej strony mężczyzna patrzący przez lornetkę. Z drugiej zaś strony nazwa "The Seeker" PT - De um lado, um homem a olhar através dos seus binóculos, do outro lado, a denominação "The Seeker" RO - Într-o parte, un bărbat care priveşte prin binoclul său. În cealaltă parte, se află denumirea "The Seeker" SK - Na jednej strane je človek, pozerajúci sa cez ďalekohľad. Na druhej strane názov "The Seeker" SL - Na eni strani je moški, ki gleda skozi daljnogled, na drugi ime znamke "The Seeker" FI - Merkissä on kiikareilla katsova mies ja teksti "The Seeker" SV - En man som tittar genom sin kikare samt benämningen "The Seeker" BG - Черен, зелен, сив, бял. ES - Negro, Verde, Gris, Blanco CS - Černá, zelená, šedá, bílá. DA - Sort, grøn, grå, hvid. - Schwarz, grün, grau, weiß. ET - Must, roheline, hall, valge. EL - Μαύρο, πράσινο, γκρίζο, λευκό. EN - Black, green, grey, white. FR - Noir, vert, gris, blanc. IT - Nero, verde, grigio, bianco. LV - Melns, zaļš, pelēks, balts. LT - Juoda, žalia, pilka, balta. HU - Fekete, zöld, szürke, fehér. MT - Iswed, aħdar, griż, abjad. NL - Zwart, groen, grijs, wit. PL - Czarny, zielony, szary, biały. PT - Preto, verde, cinzento, branco. 12 212/65

Del A.1. CTM 1441 RO - Negru, verde, gri, alb. SK - Čierna, zelená, sivá, biela. SL - Črna, zelena, siva, bela. FI - Musta, vihreä, harmaa, valkoinen. SV - Svart, grönt, grått, vitt. 2.1.1 16.3.15 The Seeker Shoes, S.L. C/ Herzegovina, 31 Bajos 86 Barcelona ES P & T INTELLECTUAL PROPERTY, S.L. Muntaner 335, entlo 1ª 821 Barcelona ES ES EN 18 - Läderbeslag för möbler; Alpinistkäppar; Paraplyringar;Djur (halsband för -); Koppel för djur;djurhudar och pälsskinn; Kläder för djur;skygglappar [sadelmakerivaror]; Väskstommar; Börs- och väskramar (handväskor); Stommar för paraplyer och parasoller; Seltygsremmar; Seldon för djur; Seldon för djur; Seldonsbeslag; Sadelstommar; Lådhandtag; Käppar med en liten sits; Axelremmar av läder; Remmar (hak-) av läder; Handtag till promenadkäppar; Promenadkäppar; Käppar (vandrings-); Paraplykäppar; Käppar med en liten sits; Reskoffertar; Koffertar; Plånböcker;Campingväskor; Verktygsväskor av läder sålda tomma; Sportväskor; Säckar för fjällvandring; Strandväskor; Nätkassar för shopping; Shoppingväskor med hjul; Resväskor;Läderpungar för emballering [höljen, påsar]; Shoppingväskor;Läderpungar för emballering; Clutchväskor; Campingväskor; Gymnastikväskor; Handväskor; Bagar för alpinister; Strandväskor; Väskor för resor; Munkorgar; Tömmar för hästar; Tränsbetsel; Tömmar för hästar; Bogträn; Hästtäcken; Knäskydd för hästar; Grimmor för hästar; Chevrauläder; Lådor och burkar av läder eller läderpapp; Askar av vulkaniserade fibrer; Campingväskor;Camping (väskor för -); Portmonnäer (handväskor); Plånböcker; Axelväskor; Läderpapp; Läderband;Sadelgjordar;Överkast av skinn [pälsar]; Halsband för djur; Halsband för hundar; Bogträn; Tornistrar;Shoppingväskor; Snörband av läder;militärremmar; Seltygsremmar; Läderremmar (sadelmakerivaror); Remmar (stigbygel-); Skridskoremmar; Koppel för djur; Konstläder; Axelremmar av läder; Läderpapp; Pälsimitation; Läder, obearbetat eller delvis bearbetat;möbelbeslag av läder;lädertråd;läderremmar; Sulläder; Skinn, beredda;sportbagar; Gymnastikväskor; Korvskinn; Handtag till promenadkäppar;remmar för läderhöljen för emballering av stigbyglar; Stigbyglar; Gummidelar till stigbyglar; Väskor av läder eller läderpapp; Resenecessärer (lädervaror); Fodral för toalettartiklar; Nyckelfodral [lädervaror];betsel för djur [seldon];bära barn-sjalar; Läderskydd för fjädrar; Paraplyfodral; Sadeltäcken för hästar; Ridpiskor och ridspön; Sämskskinn, ej för rengöring;sadelmakerivaror; Seldonsbeslag; Lädergarneringar för möbler; Hästskor; Lädertråd;Kepiner [bära barn-sjalar]; Piskor;Niosvansad katt;nyckelfodral (läder- och skinnvaror); Proviantväska; Lådhandtag; Resväskor; Resväska; Attachéväskor; Hästtäcken; Ryggsäckar; Skolränslar; Barnbärselar av läder; Mollskinn [läderimitation]; Portmonnäer;Nätportmonnäer; Säckar för fjällvandring; Bagar för alpinister; Tornistrar; Tornistrar; Jaktväskor;Foderpåsar;Lädergarneringar för möbler;möbelöverdrag av läder; Paraplyer; Paraplyringar; Paraplyfodral; Stommar för paraplyer och parasoller; Paraply- eller parasollspröt; Solskärmar;Portföljer för musikpartitur;skridskoremmar;pälsskinn; Halsband för hundar; Skinn, beredda; Djurhudar och pälsskinn; Djurhudar och pälsskinn; Skinn av nötkreatur; Pälsskinn;Foderpåsar; Barnbärselar av läder; Dokumenthållare;Portfölj [varor av läder];skolväskor;portföljer för partitur; Portmonnäer; Nätportmonnäer; Resegarderober;Paraplyhandtag; Läderskydd för fjädrar;möbelöverdrag av läder; Tyglar; Knäskydd för hästar; Grimmor för hästar; Kläder för djur; Kläder för husdjur; Shoppingväskor med hjul; Sadlar;Sadelgjordar; Sadeltäcken för hästar;sadelfiltar för sadlar; Hattaskar av läder; Parasoller;Sadelfiltar för sadlar; Visitkortsfodral; Läderremmar; Selar; Guldslagarhinnor; Korvskinn; Korvskinn;Väskhandtag; Postväskor; Resväska för handbagage; Ventiler av läder; Paraply- eller parasollspröt; Reskoffertar;Resväskor; Väskor för resor; Resenecessärer (lädervaror). 25 - Rockar; Babyutstyrslar (kläder) [kläder]; Justerare [ytterkläder]; Badrockar; Espadriller; Halkskydd för skor; Sovmasker; Hattstommar;Bilistkläder;Haklappar, ej av papper; Haklappar, ej av papper; Snusnäsdukar [halsdukar];remsor;pannband [kläder]; Simdräkter;Badbyxor;Badmössor;Badtofflor;Badsandaler; Badkläder (baddräkter); Badskor;Städrockar; Hemmaklänningar; Morgonrockar; Baretter;Boor [scarves]; Teddys (underkläder); Baskermössor; Fotmuffar, ej eluppvärmda; Fickor för klädesplagg; Knickers; Snörkängor; Stövlar;Ovanläder för kängor;snörkängor; Skidpjäxor; Fotbollsskor;Dubbar för fotbollskor och -kängor; Kängor; Fotbollsskor;Dubbar till fotbollsskor; Underbyxor; Blöjbyxor; Yllehalsdukar;Trikåplagg; Sockor; Strumphållare; Benvärmare; Fotbeklädnader;Halkskydd för skor;hälkappor för fotbeklädnader; Fotbeklädnader för idrottsutövning; Strandskor; Beslag, metall-, för skor och stövlar;tåhättor för skodon;ränder för skor;strumpbyxor; Boxer-shorts; Badbyxor; Skjortok; Skjortbröst; Skjortor; Sportskjortor; T-shirt (kortärmade tröjor); Linnen (underkläder);blusliv [linne]; Skjortok; Ovanläder för kängor; Huvor; Mässhakar; Västar; Sjalar; Galoscher; Jackor; Fiskarjackor; Långjackor;Cyklistkläder; Penningbälten (bekl.); Bälten (beklädnad); Huvudbonader (mössor, kepsar, etc); Underklänningar, underkjolar;konfektionskläder;klädeskombination;hälkappor för fotbeklädnader; Slipsar; Blusliv (underkläder); Korseletter; Korsetter (underkläder); Spetslinnen; Kragar; Kragskydd för kläder; Löskragar;Läderimitation (kläder);läderkläder; Förkläden (kläder);idrottsutövning, fotbeklädnader för; Träningsskor;Maskeraddräkter; Duschmössor; Tåhättor för skodon; Underkjolar; Tofflor; Kragar; Våtdräkter för vattenskidåkning;skidpjäxor; Pälsstolor; Gördlar [remsor]; Gördlar; Kjolar; Tillskurna foder för kläder [klädestillbehör]; Halsdukar; Fotbollsskor;Dubbar för fotbollskor och -kängor; Överrockar; Trenchcoatar (klädesplagg); Galoscher;Gymnastikskor; Mössor; Mössor; Badmössor; Duschmössor; Handskar (kläder);städrockar; Beslag av metall för fotbeklädnader; Regnkappor; Tröjor (klädesplagg); Damunderkläder; Svettabsorberande underkläder; Livréer; Strumphållare; Hängslen [ytterkläder]; Strumpebandsgördlar; Trikåer [baddräkter]; Muffar som beklädnad; Maniplar [liturgiska kläder]; Mantiljer; Strumpor; Svettabsorberande sockor; Strumphälar;Nylonstrumpor och - strumpbyxor; Tumvantar; Mitror [liturgiska kläder];penningbälten (klädesplagg); Öronlappar (bekl.); Ovanläder för skodon;kostymkavajer; Trosor; Långbyxor; Strumpbyxor; Fotmuffar;Blöjtrosor; Babyblöjor av textil; Ficknäsdukar [kläder]; Halsdukar; Parkas; Barnstövlar; Skjortbröst; Peleriner; Pälskappor; Fiskarjackor;Slejfer av skinn för byxor; Pälsar (kläder); Pyjamasar; Inläggssulor;Strandskor;Strandkläder; Benvärmare;Kjolar; Strumpebandshållare; Strumpvaror; Klädesartiklar;Fickor för klädesplagg; Kragskydd för kläder; Pullovrar; Skodon, tåhättor för; Manschetter för kläder; Strumphälar; Kläder av läder; Kläder av läderimitation; Gymnastikkläder; Papperskläder; Ytterkläder; Underkläder; Underkläder (svettabsorberande);badsalt; Negligéer; Sandaler; Saris; Badkortbyxor; Kalsonger (korta); Underlägg; Överdragskläder;Kalotter;Huvudbonader; Hattar;Hattstommar; Cylinderhattar; Pappershattar [kläder];kortstrumpor [sockor]; Bysthållare;Underkläder (svettabsorberande); Skosulor; Tröjor; Strumpeband [ytterkläder]; Klackar; Dubbar för fotbollskor och -kängor;kappor; Hängslen (klädesplagg); Hängslen;Huvudbonader [huvudbonader]; Huvuddok (klädesplagg); Togor;Slejfer av skinn för byxor; Kostymer; Badkläder och baddräkter; Dräkter för vattenskidåkning; Turbaner; Uniformer; Slöjor; Klänningar; Kläder; 212/65 13

CTM 145873 Del A.1. Kläder; Ränder för skor; Mösskärmar (huvudbonader);inomhustofflor; Skor; Träskor. 28 - Julgransprydnader (ej belysningsapparater och konfektyr);tryckluftspistoler [leksaker];schack (-spel); Schackbräden; Hängglidare; Simbassänger (leksaker eller sport- och idrottsartiklar); Simfötter;Spel med ringar; Leksaker för husdjur; Fiskkrokar; Träningsredskap;Julgransprydnader, ej belysningsartiklar eller godis; Julgranar, konstgjorda; Julgransfötter; Tillbehör för bågskytte; Bågskjutanordningar; Fäktvapen; Klättringsselar; Selar för segelbrädor; Skämtartiklar;Backgammonspel; Leksaksballonger; Innerblåsor för spelbollar; Ballonger och bollar för lek;sidor för biljardbord; Brädspel;Kärntrummor [drakar];rullar för kärntrummor [drakar]; Tamburmajorstavar; Baseballhandskar; Nappflaskor för dockor; (stationära) motionscyklar; Rullar för stationära motionscyklar;sidor för biljardbord;biljard (kulor);biljardbord; Myntstyrda biljardbord; Spetsar för biljardköer;biljard (köer för-); Krita för biljardköer; Biljardmarkörer; Måltavlor; Måltavlor (elektroniska -); Byggklossar;Bobsleighs; Biljardkulor; Bollar för lek;färgkulor [ammunition för paintballpistoler]; Bowlingkäglor; Golfbagar med eller utan hjul; Kricketväskor;Boxhandskar; Fiskeflöten; Gunghästar (leksak); Kaleidoskop;Karuseller; Luftkamrar för bollar för spel; Docksängar; Klockor för julgranar; Kamouflagenät [sport- och idrottsartiklar]; Spelkulor; Benskydd [sport- och idrottsartiklar]; Kantlister för skidor; Fiskespön; Knallskott (leksaker);kapslar för leksakspistoler;knallöverraskningar i form av godsaker; Fäktmasker; Skämtmasker; Fiskerullar; Drakvindor;Karusellenheter [karuseller]; Brädspel; Bingokort; Dockhus; Lockropsanordningar för villebråd vid jakt; Konstgjorda beten och agn;knallskott (leksaker); Skidvalla;Brädspel; Tyngdlyftningsbälten; Bälten för tyngdlyftning [sport- och idrottsartiklar]; Armbågsskydd [sportartiklar];kolofonium för idrottsmän; Gungor; Drakar; Drakvindor; Konfetti;Uppförande/anläggande av byggnationer (spel avseende - ); Fjärrstyrda fordon; Remmar för surfingbrädor; Festartiklar; Kricketväskor;Dockrum; Tärningsbägare; Racketsenor; Racketsenor; Apparater för kroppsträning; Speltärningar;Damspel; Dambräden; Pilar för pilkastning (dart); Suspensoarer för idrottsmän; Knallhattar som leksaker; Måltavlor; Elektroniska mål; Diskusskivor [sport- och idrottsartiklar]; Frisbees (leksaker);domino (-spel); (stationära) motionscyklar; Träningsapparater;Apparater för fysisk träning; Klättringsselar; Snöbollar; Fäktvapen; Fäktmasker; Fäkthandskar; Benskydd [sportartikel]; Skidor; Kantlister för skidor; Skidbindningar; Vattenskidor;Skrapor för skidor; Belagsbeklädnader för skidor; Fodral, specialutformade för skidor och surfingbrädor; Bröstmuskelstärkare; Spelmarker; Skidbindningar;Redskap för gymnastik; Träningsredskap; Floretter; Sälskinn (belagsbeklädnad för skidor); Fodral, specialutformade för skidor och surfingbrädor; Harpungevär (sportartiklar); Bord för bordsfotboll;bord för fotbollsspel;apparater för kroppsträning; Leksaksballonger;Snökupor; Golfbagar med eller utan hjul;golfhandskar;golfklubbor; Magbrädor; Handskar för slagspel; Baseballhandskar; Boxhandskar; Fäkthandskar; Golfhandskar; Tyngdlyftningsbälten; Pitchfixinstrument [golftillbehör]; Hockeyklubbor; Slungor [sport- och idrottsartiklar]; Flöten [fiskeredskap];leksaker för att blåsa bubblor; Metkrok för fiske; Ballonger och bollar för lek; Spelkulor; Leksaksballonger; Spel;Apparater för spel som ej används med skärmar för extern visning eller bildskärmar; Kägelspel; Tryckningsapparater och - maskiner för bowling; Hästskospel; Mahjongsatser; Brädspel; Spelmarker; Apparater för spel som ej används med skärmar för extern visning eller bildskärmar; Leksaker; Leksaker för husdjur; Havskajaker; Harpungevär (sportartiklar);kastapparater för lerduvor; Tafsar till metrevar;nappflaskor för dockor;fjärilshåvar; Spelautomater (myntstyrda- ) [maskiner]; Biljardmarkörer; Marionettdockor;Fjärilshåvar; Skämtmasker; Teatermasker; Master till vindsurfingbrädor; Biljardbord; Myntstyrda biljardbord; Bord för bordsfotboll; Bordtennisbord; Skalenliga modeller av fordon; Rullbrädor; Mobiler (leksaker); Dockor; Nappflaskor för dockor; Docksängar; Dockhus;Dockrum; Dockkläder; Spelkort; Mjärdar 591 (fiskeredskap); Simfötter; Konstgjord snö till julgranar;snökulor; Teddybjörnar;Paintballpistoler (sportvaror); Golfklubbor; Golfbagar med eller utan hjul; Hockeyklubbor;Drakar;Drakvindar;Konfetti; Skärmflygare;Skridskor; Skridskor; Rullskridskor; Inlines;Rullbrädor; Sparkcyklar (leksaker); Bollar för spel; Luftkamrar för bollar för spel; Tennisbollkastapparater; Kramdjur;Teddybjörnar; Kramdjur; Leksakssnurror; Skivstänger;Fiskeredskap; Lerduvor [skytte]; Sälskinn (belagsbeklädnad för skidor); Simbassänger [sport- och idrottsartiklar];bordtennisbord; Piñatas; Simbassänger (lekoch sportartiklar); Luftpistoler (leksaker); Leksakspistoler;Kapslar för leksakspistoler; Färgpistoler (sportvaror);plattformar för start vid idrottstävlingar;leksaker för att blåsa såpbubblor;ljushållare till julgranar;trolleriapparater; Skyddsutrustning i stoppat material [delar till sport- och idrottskläder]; Pussel; Racketar; Racketsenor; Racketsenor; Snöskor;Skidskrapor; Lockropsanordningar för villebråd vid jakt; Nät för sportutövning; Kamouflagenät [sport- och idrottsartiklar]; Belagsbeklädnader för skidor; Knäskydd [sportutrustning]; Rullar för stationära motionscyklar; Pussel [pussel]; Dockkläder; Rouletthjul; Boxningsväskor; Fiskhåv; Startblock och plattformar för start vid idrottstävlingar; Flugfiskelinor; Flöten [fiskeredskap]; Lockbete för jakt eller fiske; Luktande lockbeten för jakt och fiske;sällskapsspel; Skallror; Julgransfötter;Exploderande överraskningar i form av karamell; Spetsar för biljardköer; Remmar för surfingbrädor; Fodral, specialutformade för skidor och surfingbrädor; Surfbrädor; Suspensoarer för idrottsmän; Kroppsbrädor; Surfbrädor; Remmar för surfingbrädor; Vindsurfare; Schackbräden; Biljardköer; Spetsar för biljardköer; Krita för biljardköer;startblock för start vid idrottstävlingar; Startblock och plattformar för start vid idrottstävlingar; Teatermasker; Kastringar; Tennisnät; Karuseller; Slangbellor (sportartiklar); Tillbehör för bågskytte; Krita för biljardköer;rutschbanor (lekartiklar); Svikter [sportartiklar]; Slädar [sportartiklar];smatterband (leksakssmällare);leksakssnurror; Leksaksfordon; Radiostyrda leksaksfordon;fjäderbollar för racketspel; Selar för segelbrädor;biljardköspetsar. 145873 3/11/211 GLOBE LINE BG - Черен, бял. ES - Negro y blanco. CS - Černá a bílá. DA - Sort og råhvid. - Schwarz, Weiß. ET - Must ja valge. EL - Μαύρο και λευκό. EN - Black and white. FR - Noir et blanc. IT - Nero e bianco. LV - Melns un balts. LT - Juoda ir balta. HU - Fekete és fehér. MT - Iswed u abjad. 14 212/65

Del A.1. CTM 1459766 571 NL - Zwart en wit. PL - Czerń i biel. PT - Preto e branco. RO - Negru, alb. SK - Čierna a biela. SL - Črna in bela. FI - Musta & valkoinen. SV - Svart och vitt. 3.7.17 27.3.3 Globo Confecções, Lda. Campo Grande, Nº 3, B 1º Andar 17-8 Lisboa PT GASTÃO DA CUNHA FERREIRA, LDA. Rua dos Bacalhoeiros, nº. 4 11-7 Lisboa PT PT EN 18 - Läder och läderimitationer, samt varor framställda av dessa material och ej ingående i andra klasser; Djurhudar och pälsskinn; Koffertar och resväskor; Paraplyer, parasoller och promenadkäppar; Piskor, seldon och sadelmakerivaror. 24 - Vävnader och textila produkter, ej ingående i andra klasser; Sängkläder och bordsdukar. 25 - Kläder, fotbeklädnader, huvudbonader. 1459766 1/12/211 We Italy BG - Между двете думи "We" и "Italy" е поставено розово сърце с виолетово очертание. Всичкое на червен правоъгълен фон ES - Entre las dos palabras "We" e "Italy" aparece un corazón rosa con contorno violeta. Todo ello sobre un fondo rectangular de color rojo CS - Mezi dvě slova "We" a "Italy" je vloženo růžové srdce s fialovým okrajem. Všechno na červeném obdélníkovém podkladu DA - Varemærket består af de to ord "We" og "Italy" adskilt fra hinanden af et hjerte i lyserødt med kontur i violet. Alt sammen på en rød rektangulær baggrund - Besteht aus den beiden Wörtern "We" und "Italy", zwischen denen sich ein rosafarbenes Herz mit violettem Rand befindet, wobei alles auf einem rechteckigen roten Untergrund dargestellt ist ET - Kahe sõna "We" ja "Italy" vahel on lilla kontuuriga roosa südamekujutis. Kogu tervik on punasel ristkülikul EL - Μεταξύ των δύο λέξεων "We" και "Italy" παρεμβάλλεται μία κόκκινη καρδιά με βιολετί περίγραμμα. Το σήμα στο σύνολό του βρίσκεται επάνω σε ορθογώνιο κόκκινο φόντο EN - the two words "We" and "Italy" are interposed by a pink heart with purple border. The red rectangular background of all FR - Les deux mots "We" et "Italy" sont séparés par un cœur rose avec contour violet. Le tout sur fond rectangulaire rouge IT - le due parole "We" e "Italy" sono interposte da un cuore rosa con contorno viola. Il tutto su sfondo rettangolare rosso 591 LV - Starp diviem vārdiem "We" un "Italy" izvietota rozā sirds ar purpursarkanu kontūru. Tas viss uz sarkana fona LT - Du žodžiai "We" ir "Italy", tarp kurių pavaizduota rožinės spalvos širdis su purpuriniais kraštais. Viskas pateikta keturkampės formos raudoname fone HU - A "We" és "Italy" szavak között egy lilával szegélyezett rózsaszín szív. Mindez egy vörös hátterű téglalapon MT - Bejn iż-żewġ kelmiet "We" u "Italy" hemm qalb roża bix-xifer vjola. Dan kollu fuq sfond rettangolari aħmar NL - Tussen de twee woorden "We" en "Italy" is een roze hart met een paarse omtrek geplaatst. Het geheel staat tegen een rode, rechthoekige achtergrond PL - Pomiędzy dwoma słowami "We" i "Italy" jest umieszczone różowe serce z fioletowym konturem. Całość na czerwonym prostokątnym tle PT - A marca é constituída por duas palavras "We" e "Italy" interrompidas por um coração cor-de-rosa com contorno violeta. Tudo sobre um fundo retangular vermelho RO - Cele două elemente verbale "We" şi "Italy" sunt interpuse de o inimă roz cu contur violet. Totul pe fundal dreptunghiular roşu SK - Medzi dvoma slovami "We" a "Italy" je umiestnené ružové srdce s fialovým oblemovaním. Všetko je to na obdĺžnikovom červenom pozadí SL - Med dvema besedama "We" in "Italy" stoji roza srce s škrlatno obrobo. Vse skupaj na pravokotnem ozadju rdeče barve FI - Merkissä on kahden sanan "We" ja "Italy" välissä vaaleanpunainen sydän, jossa on violetit reunukset. Kaikki osat ovat punaisen suorakulmion sisällä SV - De två orden "We" och "Italy" med ett mellanliggande rosa hjärta med violett kant. Allt på en rektangulär röd bakgrund BG - Жълт, бял, червен, розов, виолетов, черен. ES - Amarillo, blanco, rojo, rosa, violeta, negro. CS - Žlutá, bílá, červená, růžová, fialová, černá. DA - Gul, hvid, rød, lyserød, violet, sort. - Gelb, weiß, rot, rosa, violett, schwarz. ET - Kollane, valge, punane, roosa, lilla, must. EL - Κίτρινο, λευκό, κόκκινο, ροζ, βιολετί, μαύρο. EN - Yellow; white; red; pink; purple. FR - Jaune, blanc, rouge, rose, violet, noir. IT - Giallo, bianco, rosso, rosa, viola, nero. LV - Dzeltens, balts, sarkans, rozā, purpursarkans, melns. LT - Geltona, balta, raudona, rožinė, purpurinė, juoda. HU - Sárga, fehér, vörös, rózsaszín, lila, fekete. MT - Isfar, abjad, aħmar, roża, vjola, iswed. NL - Geel, wit, rood, roze, paars, zwart. PL - Żółty, biały, czerwony, różowy, fioletowy, czarny. PT - Amarelo, branco, vermelho, cor-de-rosa, violeta, preto. RO - Galben, alb, roşu, roz, violet, negru. SK - Žltá, biela, červená, ružová, fialová, čierna. SL - Rumena, bela, rdeča, roza, škrlatna, črna. FI - Keltainen, valkoinen, punainen, vaaleanpunainen, violetti, musta. SV - Gult, vitt, rött, rosa, violett, svart. 2.9.1 27.3.2 pizza & friends Snc Via brentanella, 58 3123 Resana IT IT EN 29 - Kött, fisk, fjäderfä och vilt; Köttextrakt; Konserverade, frysta, torkade och tillagade frukter och grönsaker; Geléer, sylter, fruktkompotter; Ägg, mjölk och mjölkprodukter; Ätliga oljor och fetter. 3 - Kaffe, Te, Kakao, Socker, Ris, Tapioka, Sagogryn, Kaffeersättning; Mjöl och näringspreparat tillverkade av spannmål, bröd, konditorivaror och godsaker, glass; Honung, sirap; Jäst, bakpulver; Salt, senap; Vinäger, såser (smaktillsatser); Kryddor; Is. 212/65 15

CTM 1469237 Del A.1. 43 - Utskänkning av mat och dryck; Kortvarigt boende. 1469237 5/12/211 VNR D+H Mechatronic AG Georg-Sasse-Str. 28-32 22949 Ammersbek RAFFAY & FLECK Grosse Bleichen 8 2354 Hamburg EN 7 - Blåsmaskiner, Inställningsmanöverdon för fönster, dörrar, Klaffar, Automatiska anläggningar för fixering av dörrar, Elmotorer;Drivenheter och drivmotorer för spjäll i ventilations- och luftningssystem samt system för avlägsnande av rök för byggnader samt för fasadelement, fönster, dörrar och ljuskupoler, speciellt kedjedrivanordningar. 9 - Elektriska och elektroniska styranordningar för maskiner och motorer, kraftöverföringsanordningar såsom hjul- och vevdrivmekanismer; Fjärrstyrningsapparater;Elektroniska styranordningar för ventilations- och luftningssystem för rum; Sensorer för rök, eld, vind, fukt, vatten, temperatur; Larminstallationer för brandupptäckt; Databehandlingsapparater; Datorprogram lagrade på databärare. 11 - Apparater, Utrustning,System och inrättningar för ventilation och luftning av rum och inrättningar i byggnader; Ventilatorer; Ventilations- och rökfångsfönster och -luckor; Filter; Värmeapparater, ventilationsanläggningar, anläggningar för rökfång. 1472587 6/12/211 ORVATEZ MSD International GmbH Weystrasse 2 6 Lucerne 6 CH Konings, Petrus Nicolaas Maria Kloosterstraat 6 Oss NL NL EN 5 - Farmaceutiska produkter;kardiovaskulära preparat för mänskligt bruk. 1472629 6/12/211 KEXROLT MSD International GmbH Weystrasse 2 6 Lucerne 6 CH Konings, Petrus Nicolaas Maria Kloosterstraat 6 Oss NL NL EN 5 - Farmaceutiska produkter;kardiovaskulära preparat för mänskligt bruk. 1475176 7/12/211 EURICA MEDIA LAB Eurica Media Lab, Inc. 35 Alta Vista Circle Irvington, Ny 1533 US SARRUT AVOCATS 47, avenue Hoche 758 Paris FR EN FR 38 - Nyhetsinformationsbyråer på området för filmkonst;utsändning eller överföring av kulturprogram via ett globalt kommunikationsnät;sändning av video på internet;spridning av multimedieprogram, för interaktiva ändamål eller ej; Radio- och tv-sändning; Elektronisk post; Datorterminaler, kommunikationstjänster via;överföring och spridning av data och information via elektroniska hjälpmedel, television eller via satellit. 41 - Undervisning/utbildning; Anordnande av handledning/instruktion,nämligen praktisk instruktion/handledning i filmkonst, även filmförfattande, regi, Ljud,Belysning, scenografi och Anordnande av shower, teaterföreställningar, produktion av shower; Underhållning; Kulturverksamhet; Anordnande av konferenser, Seminarier, Träningstjänster, Verkstäder och Kulturella utställningar eller Utbildningsändamål; Utgivning av böcker, Tidskrifter, Handböcker, Tidningar, Kataloger, Broschyrer;Produktion och samproduktion av shower och filmer; Film, Television och Internetunderhållning. 45 - Personliga och sociala tjänster levererade av tredje part för att möta personliga behov; Förvaltning av upphovsrätter; Licensiering av immateriella rättigheter. 1478998 8/12/211 MOVE TO THE BEAT The Coca-Cola Company One Coca-Cola Plaza Atlanta, Georgia 3313 US Beverage Services Limited Gerber, Barry 1 Queen Caroline Street London EN ES 9 - Vetenskapliga, nautiska, fotografiska, kinematografiska, optiska apparater och instrument, apparater och instrument för lantmäteri, besiktning, vägning, mätning, signalering, kontroll (övervakning), livräddning och undervisning; Apparater och instrument för ledning, växling, transformering, ackumulering, reglering eller kontrollering av elektricitet; 16 212/65

Del A.1. CTM 1485861 Apparater för inspelning, upptagning, sändning eller återgivning av ljud och bilder; Magnetiska databärare, inspelningsbara skivor; Försäljningsautomater samt mekanismer för myntstyrda apparater; Kassaapparater, räknemaskiner, databehandlingsutrustningar och datorer; Eldsläckningsapparatur. 32 - Öl; Mineral- och kolsyrat vatten samt andra icke alkoholhaltiga drycker; Fruktdrycker och -juicer; Safter och andra koncentrat för framställning av drycker. 41 - Undervisning/utbildning; Anordnande av handledning/instruktion; Underhållning; Sport- och idrottsaktiviteter, kulturverksamhet. 1485861 12/12/211 Collignum. Perfektion in Holz. Collignum. Odličnost iz lesa. Collignum. Perfection in wood. PT - Cinzento "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", castanho "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" RO - Gri "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", maro "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" SK - Sivá "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", hnedá "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" SL - Siva "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", rjava "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" FI - Harmaa "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", ruskea "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" SV - Grått "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", brunt "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" 21.1.14 SGZ - Slovenska gospodarska zveza v Celovcu / Slowenischer Wirtschaftsverband Kärnten Spengergasse 8 92 Klagenfurt a. W. / Celovec AT SGZ - Slovenska gospodarska zveza v Celovcu / Slowenischer Wirtschaftsverband Kärnten Einspieler-Siegert, Marina Spengergasse 8 92 Klagenfurt a. W. / Celovec AT EN 2 - Möbler, speglar, tavelramar; Varor (ej ingående i andra klasser) av trä, kork, vass, rotting, korg, horn, ben, elfenben, valfiskben, snäckskal, bärnsten, pärlemor, sjöskum eller av ersättningar för dessa material, eller av plast. 21 - Redskap och behållare för hushållsändamål samt köksgeråd; Kammar och tvättsvampar; Borstar (ej målarpenslar); Borstmakerimaterial; Artiklar för rengöringsändamål; Stålull; Obearbetat eller delvis bearbetat glas (ej byggnadsglas); Varor av glas, porslin och keramik, ej ingående i andra klasser. 28 - Spel och leksaker; Gymnastik- och sportartiklar, ej ingående i andra klasser; Julgransprydnader. 591 BG - Сив "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", кафяв "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" ES - Gris "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", marrón "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" CS - Šedá "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", hnědá "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" DA - Grå "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", brun "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" - grau "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", braun "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" ET - Hall "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", pruun "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" EL - Γκρι "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", καφέ "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" EN - Grey "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", brown "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" FR - Gris "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", marron "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" IT - Grigio "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", marrone "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" LV - Pelēks "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", brūns "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" LT - Pilka "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", ruda "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" HU - Szürke "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", barna "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" MT - Griż "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", kannella "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" NL - Grijs (R-code: 145/146/15, Hex-Code: 919296), bruin (R-code: 16/81/74, Hex-code: 6A514A) PL - Szary "R-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", brązowy "R-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" 591 1486991 13/12/211 SOUL BG - Черен, сметлозлатист, златист, тъмнозлатист, светлокафяв. ES - Negro, dorado claro, dorado, dorado oscuro, marrón claro. CS - Černá, světle zlatá, zlatá, tmavě zlatá, světle hnědá. DA - Sort, lys gylden, guld, mørk gylden, lysebrun. - Schwarz, hellgold, gold, dunkelgold, hellbraun. ET - Must, helekuldne, kuldne, tumekuldne, helepruun. EL - Μαύρο, ανοιχτό χρυσαφί, χρυσαφί, σκούρο χρυσαφί, ανοιχτό καφέ. EN - Black, Light Gold, Gold, Dark Gold, Light Brown. FR - Noir, or clair, or, or foncé, brun clair. IT - Nero, oro chiaro, oro, oro scuro, marrone chiaro. 212/65 17

CTM 149234 Del A.1. LV - Melns, gaiši zeltains, zeltains, tumši zeltains, gaiši brūns. LT - Juoda, šviesaus aukso, aukso, tamsaus aukso, šviesiai ruda. HU - Fekete, világosarany, arany, sötétarany, világosbarna. MT - Iswed, Lewn id-deheb Ċar, Lewn id-deheb, Lewn id- Deheb Skur, Kannella Ċar. NL - Zwart, lichtgoud, goud, donkergoud, lichtbruin. PL - Czarny, jasnozłoty, złoty, ciemnozłoty, jasnobrązowy. PT - Preto, dourado-claro, dourado, dourado-escuro, castanho-claro. RO - Negru, auriu-deschis, auriu, auriu-închis, maro-deschis. SK - Čierna, svetlá zlatá, zlatá, tmavá zlatá, svetlohnedá. SL - Črna, svetlo zlata, zlata, temno zlata, svetlo rjava. FI - Musta, vaalea kulta, kulta, tumma kulta, vaaleanruskea. SV - Svart, ljust guldfärgat, guldfärgat, mörkt guldfärgat, ljusbrunt. 26.11.6 26.11.9 26.11.99 29.1.7 Selio Limited 54 Oakwood Court London, London W14 8JY EN FR 28 - Spel och leksaker; Gymnastik- och sportartiklar, ej ingående i andra klasser; Julgransprydnader. 35 - Annons- och reklamverksamhet; Företagsledning; Företagsadministration; Kontorstjänster. 41 - Undervisning/utbildning; Anordnande av handledning/instruktion; Underhållning; Sport- och idrottsaktiviteter, kulturverksamhet. 149234 14/12/211 NORMALIZE BDNA Corporation 339 North Bernardo Avenue, Suite 26 Mountain View, California 9443 US MITSCHERLICH & PARTNER Sonnenstr. 33 8331 München EN 9 - Datorer; Datormaskinvara; Programvara för användning i analys av företagsunderrättelser, modellering, planering, prognostisering, rapportering, visualisering och förutsägande analys; Programvara för användning i inventering av ITinfrastruktur, analys, planering, prognostisering, rapportering, och tillgångsförvaltning; Programvara med en elektronisk katalog över teknologiska produkter; Vetenskapliga, nautiska, fotografiska, kinematografiska, optiska apparater och instrument, apparater och instrument för lantmäteri, besiktning, vägning, mätning, signalering, kontroll (övervakning), livräddning och undervisning; Apparater och instrument för ledning, växling, transformering, ackumulering, reglering eller kontrollering av elektricitet; Magnetiska databärare, inspelningsbara skivor; Försäljningsautomater samt mekanismer för myntstyrda apparater; Kassaapparater, räknemaskiner, datorer; Eldsläckningsapparatur. 35 - Distribution av kataloger som upptar teknologiska produkter, Inbegripet via Internet; Datoriserad databasskötsel inom området för IT-produkter; Företagskonsultation 3 3 inom områdena informationsteknik, informationshantering, och affärsunderrättelser; Företagsledning; Annons- och reklamverksamhet; Företagsadministration; Kontorstjänster. 42 - Uthyrning av programvara för användning vid analys av företagsupplysningar; Utformning och utveckling av maskinvara; Upplåtande av tillfällig användning av ej nedladdningsbar programvara; Upplåtande av tillfällig användning av ej nedladdningsbar programvara med programvara för användning i hantering av informationsteknik och analys av affärsunderrättelser; Upplåtande av tillfällig användning av ej nedladdningsbar programvara med en elektronisk katalog som upptar teknologiprodukter; Industriella analyser och forskningstjänster. US - 7/7/211-85/365,941 1497493 15/12/211 PROTEACOL Coty Geneva S.A. Rue de Lyon 87 123 Geneva CH CABINET HIRSCH 58, avenue Marceau 758 Paris FR EN FR 1 - Kemiska substanser och ingredienser som är komponenter i kosmetiska produkter. 3 - Kosmetiska produkter för ansikts- och kroppsvård. CH - 22/6/211-5737/211 155923 19/12/211 COTEC 15.7.9 TRW Intellectual Property Corp. 1225 Tech Center Drive Livonia, Michigan 4815 US FORRESTER KETLEY & CO Sherborne House 119-121 Cannon Street London EC4N 5AT EN IT 18 212/65

Del A.1. CTM 3893 1 - Kemikalier för industriell, vetenskaplig och fotografisk användning, likaså för jordbruk, trädgårdsskötsel och skogsbruk; Obearbetade konsthartser, obearbetade plaster; Gödsel; Kemiska sammansättningar för eldsläckning; Kemiska preparat för härdning och lödning; Kemiska ämnen för konservering av livsmedel; Garvämnen; Bindemedel för industriell användning;ytbeläggningssammansättningar, Ej målarfärger;beläggningsmedel och Sammansättningar, Ej målarfärger; Bestrykningsmaterial gjorda av syntetiska hartser;polymerbeläggningar i denna klass; Silikater;Silikatbeläggningar, även silikatbeläggningar som maximerar friktionskoefficienten;friktionsbeläggningar för fordonsbromsar;beläggningar för bromsbelägg;silikatbeläggningar som maximerar friktionskoefficienten hos bromsbelägg. 2 - Målarfärger, fernissor och lacker; Rostskyddsmedel och skyddsmedel mot angrepp på trä; Färgämnen; Betningsmedel; Obearbetade naturhartser; Metaller i folie- och pulverform för målare, dekoratörer, tryckare och konstnärer; Ytbeläggningar i form av målarfärg för användning på fordon och Fordonsdelar;Utdrygningsmedel av bariumsulfatpigment för användning med bromsblock. 12 - Fordon och farkoster; Fortskaffningsmedel för transport till lands, i luften eller på vatten; Bromsapparater och -system för fordon; Bromsbelägg; Bromsbelägg, bromsar, kabelsammanställningar, bestående av en kabel, kabelhus, kabelöverdrag och kabellock och kabelringar, sålda som en enhet, kabelförare, kabelhus, kablar, cantilever-bromsar, kabelok för cantilever-bromsar;bromshydraulik, Hjulcylindrar,Huvudcylindrar, Kopplingscylindrar; Bromsok;Bromsok för tunga godsfordon;bromsklossar för tunga fordon i yrkestrafik; Bromsklossar; Bromstrummor;Friktionsbelägg för fordonsbromsar;friktionsskapande skivbromsklossar till bromssystem för fordon. 3893 7/12/211 FORTLAX earchive IT - Nero/bianco. LV - Melns un balts. LT - Juoda / balta. HU - Fekete/fehér. MT - Iswed u abjad. NL - Zwart, wit. PL - Czarny/biały. PT - Preto/branco. RO - Negru/alb. SK - Čirno-biela. SL - Črna/bela. FI - Musta/valkoinen. SV - Svart, vitt. 27.5.5 FORTLAX AB BOX 8 94122 PITEA SE SETTERWALLS ADVOKATBYRÅ AB Arsenalsgatan 6 47 Stockholm SE SV EN 9 - Programvara för informationshantering, dokumenthantering och projekt- hantering; programvara för skapande, produktion, omvandling, komplettering, registrering, indexering, arkivering, publicering, överföring, hantering och distribution av dokument. 35 - Databehandlingstjänster för företag; datoriserad databasskötsel; inmatning, bearbetning, kontroll, lagring och/eller framtagning av uppgifter i databaser; sammanställning, inmatning och systematisering av information i databaser; bearbetning, lagring, framtagning och/eller kontroll av datoriserad information; dataadministration på servrar; datoriserad databehandling; elektronisk hantering av data och dokument; elektronisk arkivering och framtagning av data och dokument; skapande, redigering och bearbetning av dokument. 38 - Datorkommunikationsservice; kommunikationstjänster för åkomst till databaser; mottagning och leverans av meddelanden. 42 - Datorprogrammering; utformning av datorprogramvara; design av datorsystem, konvertering av data och dokument från fysisk till elektronisk media; upplåtande av utrymme på webbservrar/webbsajter; datakonvertering av datorprogram och data; datorkonsulttjänster. 591 BG - Черен/бял. ES - Negro/blanco. CS - Černá a bílá. DA - Sort, hvid. - Schwarz/weiß. ET - Must ja valge. EL - Μαύρο/λευκό. EN - Black/white. FR - Noir/blanc. 48 21/12/211 SUNDBORN Nestlé Danmark A/S Dampfærgevej 28 Copenhagen Ø DK GORRISSEN FERSPIEL Silkeborgvej 2 Aarhus DK DA EN 29 - Kött, fisk, fjäderfä och vilt, köttextrakt, konserverade, torkade och tillagade frukter och grönsaker, gelléer, sylt, fruktkompotter, ägg, mjölk och mjölprodukter, ätliga oljor och fetter. 3 - Kaffe, te, kakao, socker, ris, tapioka, sagogryn, kaffeersättning, mjöl och näringspreparat tillverkade av spannmål, bröd, konditorivaror och godsaker, honung, sirap, jäst, 212/65 19

CTM 6219 Del A.1. bakpulver, salt, isglass, lemonadglass, sorbet, glaserade sötsaker, frysta mjuka kakor, bakelser och tårtor, glass, glassdesserter, frusen yoghurt, varor (ej ingående i andra klasser) för tillverkning av glass, lemonadglass, sorbet, glaserade sötsaker, frysta mjuka kakor, bakelser och tårtor, glass, glassefterrätter och/eller frusen yoghurt. 6219 21/12/211 Bioptech Bioptech AB Dalagatan 23 11324 Stockholm SE Bioptech AB Kahma, Anna Dalagatan 23 11324 Stockholm SE SV EN 1 - Filtermaterial (växtämnen); Filtermaterial av keramik [i pulverform]; Filtermaterial (mineralämnen); Fosfor; Filterhjälpmedel för rening av vätskor, ingående i klassen; Filtermaterial av keramik [i pulverform]; Filtermaterial (mineralämnen); Filtermaterial (växtämnen); Kemiska produkter för avloppsvattenrening; Bakterieodlingar för behandling av avloppsvatten. 7 - Filter utgörande delar av luftreningsmotorer; Filter för rening av kylluft (för motorer); Filter utgörande delar av luftreningsmotorer; Filter utgörande motordelar; Filter för maskiner; Filter för förbränningsmotorer; Filter för industriella ändamål, ingående i klassen; Maskiner för tillverkning av filter; Avloppsbehandlingsanläggningar för separering av vatten från föroreningar; Behandlingsmaskiner för avloppsvatten för att separera vatten från föroreningar; Filtreringsmaskiner för avloppshantering; Avloppsdeponeringsapparater [maskiner]; Avloppsbehandlingsanläggningar för separering av vatten från föroreningar; Behandlingsmaskiner för avloppsvatten för att separera vatten från föroreningar. 9 - Filter för användning i andningsmasker; Filter för anvädning i vetenskaplig forskning; Filter för andningsapparatur, ingående i klassen; Filter för borttagning av virus (laboratorie); Filter för användning med andningsmasker; Filter för gaser [vetenskapliga]; Filter för andningsmasker [icke-medicinska]; Filter för andningsmasker; Föroreningssensorer; Föroreningsmasker för andningsskydd. 11 - Separatorer för luftrening; Luftreningsmaskiner; Apparater för luftrening; Luftreningsanläggningar; Luftreningsfilter [delar av luftrengöringsapparater eller -installationer]; Filter för luftrening; Luftreningsapparater; Luftreningsapparater och -maskiner; Cykloner [luftreningsapparater]; Maskiner för luftrening; Filter för industriella anläggningar; Filter utgörande delar till hushållsinstallationer; Dricksvatten (filter för -); Filter för vattenbehandling; Filter för användning med förbränningsapparater; Filter för dricksvatten; Filter för luftrening; Filter för vattenrening; Filter för användning med apparater för sanitära ändamål; Filter för användning med ventilationsapparater; Filter för användning med apparater för vattenförsörjning; Filterapparater för dricksvattenförsörjning; Filter för vattenutsläppsanordningar; Filterlådor för vattenrening; Filterinsats för luftventiler för vattenförsörjningstankar; Filter membran för hushålls eller industriella ändamål; Apparater för rening av avloppsvatten; Avloppsystemanläggningar; Reningsanläggning för industriellt avloppsvatten; Avloppsbehandlings (renings-) installationer; Installationer för rening av avloppsvatten; Apparater för behand- ling av spill av avloppsvatten [installationer]; Reningsapparater för avloppsvatten; Vattenreningsinstallationer; Anläggningar för vattenrening; Vattenreningsfilter; Apparater för vattenrening och vattenfiltrering; Vattenbehandlingsapparater för vattenrening; Vattenreningsanläggningar; Filter för vattenrening; Vattenreningsapparater; Industriella vattenreningsapparater; Filterlådor för vattenrening; Apparater för vattenrening; Vattenreningsmaskiner. 4 - Uthyrning av luftreningsapparater; Luftrening; Industriell behandling av avloppsvatten; Rening av avloppsvatten; Behandling av avloppsvatten; Behandling av avloppsvatten från industriprocesser; Konsulttjänster avseende behandling av kemiska föroreningar; Konsulttjänster avseende sanering av kemiska föroreningar; Återvinning av värdefullt material; Återvinning av avfallsprodukter; Behandling av farliga produkter [återvinning]; Återvinning av organiska lösningsmedel; Återvinning av ädelmetaller; Återvinning av mineraler; Återvinning av avfall och sopor; Återvinning av avfall och skräp; Återvinning av metaller; Återvinning av avfallsmaterial; Återvinning av avfall; Återvinning; Avfallshanteringstjänster [återvinning]; Behandling av material från farliga produkter [återvinning]; Återvinningstjänster [avfall]; Behandling av industriellt avfall [återvinning]; Vattenrening; Uthyrning av vattenreningsapparater; Vattenreningstjänster på plats. 42 - Provning av filter; Teknisk rådgivning avseende föroreningsskador; Rådgivningstjänster avseende kontroll av föroreningar; Provning eller forskning för förebyggande av förorening; Provtagning beträffande föroreningar. 9965 22/12/211 SUSAN G. KOMEN THE SUSAN G. KOMEN BREAST CANCER FOUNDATION, INC. 55 LBJ Freeway, Suite 25 Occidental Tower Dallas, Texas 75244 US JACOBACCI & PARTNERS S.P.A. Corso Emilia, 8 1152 Torino IT EN IT 35 - Annons- och reklamverksamhet; Företagsledning; Företagsadministration; Kontorstjänster;Ökande av allmänhetens medvetenhet om betydelsen av tidig upptäckt av bröstcancer, utbildning/undervisning, forskning, screening, behandling och initiativ;ökande av allmänhetens medvetenhet om betydelsen av tidig upptäckt av bröstcancer. 36 - Försäkringsverksamhet; Finansiella tjänster; Monetära tjänster; Fastighetsmäkleri; Tjänster avseende penninginsamlingar för välgörande ändamål. 41 - Undervisning/utbildning; Anordnande av handledning/instruktion; Underhållning; Sport- och idrottsaktiviteter, kulturverksamhet; Utbildningstjänster, Nämligen,Anordnande av seminarier inom bröstcancerområdet. 152138 22/12/211 Polonite Bioptech AB 2 212/65