Kursen kan ingå som valbar kurs eller delkurs i någon/något av följande kurser/program:

Relevanta dokument
Kursbeskrivning. Praktik inom översättning, 7,5 hp (TTA005) Kursen kan ingå som en valbar kurs eller delkurs i någon/något av följande kurser/program:

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Facköversättning II, 7,5 hp (TTA605) Masterprogram i översättning, 120 hp. Gäller vt 2017.

Fördjupningskurs med inriktning mot tolkning sociologiskt perspektiv, 7,5 hp, AN (TTA627)

Kursbeskrivning. Facköversättning I, 7,5 hp (TTA604) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Lokalisering, 7,5 hp (Kurskod) På kursen Översättning III (TTA430), 30 hp. Gäller 2017.

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Praktiska tillämpningar, 5hp (TTA435)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Textanalys, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, 30 hp, GN (TTA 521, 522, 523, 524, 525, 526)

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp (TTA430) Gäller fr.o.m. ht 2016.

Kursbeskrivning. Yrkesteknik, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkeskunskap, 5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Terminologi i praktiken, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkesteknik, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp, GN (TTA430) Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Pedagogiska och didaktiska perspektiv i tolkutbildning, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Kursbeskrivning. Introduktion till konferenstolkning, AN, 15 hp (TTA609) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Konferenstolkning II, 7,5 hp, AN (TTA615) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller vt 2019.

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30 hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Tolkning tematisk fördjupning, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Konferenstolkning I, 15 hp, AN (TTA614) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2019.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Konferenstolkning I, AN, 15 hp (TTA614) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Samtida forskning om tolkning, AN, 7,5 hp (TTA608) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning i teori och praktik, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Konferenstolkning III, 7,5 hp, AN (TTA616) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Introduktion till konferenstolkning, 15 hp, AN (TTA609) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Terminologi i praktiken, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori I, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik III, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkeskunskap, 5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning tematisk fördjupning, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Språk, kommunikation och tolkning, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik II, 10 hp. Översättning II, GN, 30hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Information om praktikkurser vid Institutionen för naturgeografi och kvartärgeologi

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Gäller vt 2018.

Kursbeskrivning. Översättarens verktyg och verklighet, 7,5 Hp (TTA602) Masterprogram i översättning, 120 hp (HMÖVO)

Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp (TTA430) Översättning kandidatkurs, 30 hp (TTA450)

Kursbeskrivning. Samtida översättningsforskning, AN, 7,5 hp (TTA612) Masterprogram i översättning, 120 hp (HÖVÖO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Muntlig framställning, 5 hp

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar I, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Undervisning i tolkteknik och tolketik, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Fackspråk, terminologi och konferenstolkning i internationella sammanhang, 7,5 hp

Kursbeskrivning. Översättning inom näringsliv och förvaltning, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA450)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap I, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor I, 30 hp, GN (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning översiktskurs, AN, 7,5 hp (TTA607) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Lokalisering, 7,5 hp (TTA430) Grundnivå. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Riktlinjer för Översättningsvetenskap, masterprogram, inriktning konferenstolkning,

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Kursen är en fristående kurs inom huvudområdet strategisk kommunikation. Kursen ges i Helsingborg.

Personalvetenskaplig integration och praktik 15 hp

Kursbeskrivning. Tolkanvändning i offentlig sektor, AN, 7,5 hp (TTA618) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Personalvetenskaplig integration och praktik 15 hp

Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

Personalvetenskaplig integration och praktik 15 hp

Kursbeskrivning. Översättning magisterkurs, AN, 15 hp (TTA640) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Översättning inom näringsliv och förvaltning, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440)

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Kursinformation. Samhälls- och kulturanalytisk praktik, 7,5 hp Kurskod: 740G53 VT 2016

Kursbeskrivning. Översättningens och tolkningens villkor, 10 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Yrkesetik, 5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Facköversättning I, 7,5 hp (TTA604) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar III, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Kursbeskrivning. Översättning magisterkurs, AN, 15 hp (TTA640) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Retorik och muntlig framställning, 5 hp

Kursbeskrivning. Översättningens och tolkningens villkor, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik III, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp (TTA410)

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar IV, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, 30 hp, GN (TTA 521, 522, 523, 524, 525, 526)

STOCKHOLMS UNIVERSITET Tolk- och översättarinstitutet

Kursplan för kurs på grundnivå

Riktlinjer för kursen Översättningsvetenskaplig teori och metod I, 15 hp, AN. Höstterminen 2009.

1. Hur många timmar per vecka har du i genomsnitt lagt ner på kursen (inklusive schemalagd tid)?

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik II, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265)

Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410)

Kursbeskrivning. Översättarens verktyg och verklighet, 7,5 Hp (TTA602) Masterprogram i översättningsvetenskap, 120 hp

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar IV, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Kursbeskrivning. Undertextning, AN, 7,5 hp (TTA611) Masterprogram i översättning, 120 hp (HÖVÖO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

G2F, Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori I, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Riktlinjer avseende handledd professionspraktik på studie- och yrkesvägledarprogrammet

G1F, Grundnivå, har mindre än 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav

Teckenspråk ur tolkningsperspektiv Sign Language from an Interpreter's View. G2F - Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik I, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265)

Mall Kursplan Här anges om kursen är på grund eller avancerad nivå

GNVB51, Genusvetenskap: Arbetslivspraktik, 30 högskolepoäng Gender Studies: Internship, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kursen är en fristående kurs inom huvudområdet strategisk kommunikation. Kursen ges i Helsingborg.

Svenska som främmande språk Behörighetsgivande kurs i svenska 30 högskolepoäng

Kursbeskrivning för delkursen Tolkning och tolkningsteknik I, 7,5 hp (vt 2014)

Kursbeskrivning. Språk och tolkning teoretiska perspektiv, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

PSYKOLOGISKA INSTITUTIONEN

Praktikantens namn: Praktikantens personnummer: Praktiktid; från: till:

Transkript:

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning Praktik inom översättning, 7,5 hp (TTA007) Kursen kan ingå som valbar kurs eller delkurs i någon/något av följande kurser/program: Översättning III, Översättning kandidatkurs, Masterprogram i översättning. Gäller fr.o.m. ht 2016. 1

Innehåll och förväntade studieresultat Kursen ger studenten möjlighet att prova på att översätta eller arbeta med uppgifter som har anknytning till översättning under handledning av en yrkesverksam översättare, projektledare eller motsvarande person. Praktiken ska förläggas till ett företag, en myndighet eller en institution. En handledare utses på praktikplatsen. Praktiken är tänkt att motsvara fyra veckors heltidsarbete på praktikplatsen. Studenten ska själv planera sin praktik och söka en lämplig praktikplats. Denna måste vara godkänd av ansvarig lärare innan praktik får påbörjas. Efter genomgången kurs förväntas studenten enligt kursplanen kunna 1. reflektera över den framtida yrkesverksamheten som översättare och på vilket sätt översättarutbildningen svara mot de kompetenser som efterfrågas på arbetsmarknaden 2. reflektera över de möjligheter och begränsningar som finns i arbetet på praktikplatsen samt vilka val och prioriteringar som görs 3. reflektera över vilka relationer praktikplatsen har till det omgivande samhället. Uppläggning och undervisning Under praktikperioden ingår studenten i arbetsplatsens organisation och genomför relevanta arbetsuppgifter. Undervisning sker i form av handledning på praktikplatsen samt ett obligatoriskt introduktionsseminarium innan praktikperioden påbörjas och ett obligatoriskt redovisningsseminarium efter praktikperiodens slut, där du muntligt redovisar dina erfarenheter från praktiken. Du ska dessutom lämna in en skriftlig rapport, som består av en loggbok förd under praktiken och en kortare personlig reflektion. Praktiken genomförs under terminstid. Att få en praktikplats Det är ditt ansvar som student att ordna praktikplats. Det innebär att du måste ta kontakt med en arbetsgivare och få dennes tillstånd att göra praktik på företaget. TÖI har en förteckning över olika företag och institutioner av olika slag som har visat intresse för att ta emot praktikstudenter. Förteckningen uppdateras kontinuerligt och delas ut till alla studenter på praktikkursen. Praktikplatsen och förläggningen av praktikperioden ska godkännas av den ansvariga läraren. Du ska meddela skriftligt per e-post när och var du har fått praktikplats. Handledaren på praktikarbetsplatsen ska efter avslutad praktikperiod fylla i och underteckna en intygsblankett som TÖI tillhandahåller. Det är ditt ansvar som student att få praktikplatsen godkänd av den ansvariga läraren och att intygsblanketten blir ifylld och undertecknad av handledaren på praktikplatsen. Praktikintyget från arbetsplatsen bildar tillsammans med den muntliga redovisningen samt loggboken och den personliga reflektionen underlag för betygsättningen. Krav på praktikplatsen Praktiken ska ge dig erfarenhet av översättningsrelaterat arbete. Exempel på lämpliga praktikplatser kan vara översättningsbyråer, språkavdelningar inom större myndigheter eller företag, presstjänsten på olika ambassader och konsulat eller handels- och kulturinstitut. En 2

viktig del av praktiken är att få inblick i hur yrkesverksamma översättare, projektledare och språkgranskare arbetar. Det är därför inte lämpligt att välja en praktikplats där du är den enda som arbetar med översättning och språkfrågor eller att göra praktik i det egna företaget. Det måste finnas en namngiven handledare utsedd på praktikplatsen, som kan ge dig råd och vägledning för att praktikplatsen ska kunna godkännas av TÖI. Praktikens omfattning och förläggning i tid För att universitetet ska kunna godkänna praktikperioden som poänggivande kurs måste den minst motsvara 4 veckors heltidsarbete, dvs. ca 160 arbetstimmar. Tiden kan fördelas på olika sätt, beroende på praktikplatsens möjligheter att tillhandahålla en arbetsplats och dina övriga studier under den pågående terminen. Det är alltså inte nödvändigt att praktiken förläggs som heltidsarbete under fyra veckor. Man kan exempelvis tänka sig 1 2 dagar per vecka under en längre period eller några veckor på heltid och resterande tid fördelad över en längre period. Den officiella terminstiden utgör begränsningen för praktikperioden. Du ska meddela hur du planerar att förlägga praktiken, när du vill få din praktikplats godkänd av läraren. Det inte möjligt att förlägga praktikperioden över två eller fler terminer. Av praktiska skäl kommer förläggning av praktiken under terminen se olika ut för olika studenter. Detta betyder också att praktiken kommer att göras parallellt med övriga kurser som du går den aktuella terminen. Det är obligatoriskt att delta i schemalagd undervisning under praktikperioden. Eftersom schemat för hela terminen bör vara klart före praktikens början, kan du tillsammans med handledaren planera din praktikperiod utifrån detta. Du får göra praktik som omfattar en längre tidsperiod än motsvarande fyra veckors heltidsarbete. Det innebär dock inte att du kan tillgodoräkna dig fler än de 7,5 hp som kursen omfattar. Du kan även göra praktik utomlands om det går att kombinera med dina studier i Sverige. Det är också möjligt att byta praktikplats under pågående praktikperiod, men du måste ha goda skäl för det. Byte av praktikplats ska alltid diskuteras med den ansvariga läraren, och du får inte byta utan dennes tillstånd. Genomförande av praktiken Praktiken sker i regel på en arbetsplats utanför universitetet. På arbetsplatsen ska du delta i verksamheten i samma utsträckning, på samma tider och under samma villkor som övriga arbetstagare samt i enlighet med den uppgjorda planen för praktikperioden. Du ska även föra loggbok (omfång 7 8 A4-sidor) under praktikperioden. Av loggboken ska bland annat framgå vilka dina arbetsuppgifter har varit under praktiken (exempelvis översättning av juridisk text om XX ord från engelska till svenska, granskning av XX sidor medicinsk text översatt från språk Y till svenska, arbete med att upprätta svensk termlista till språk X inom fackområde Z osv.). Du ska alltså kort, konkret och exakt beskriva i loggboken vilka arbetsuppgifter du har utfört. 3

Praktikplatsens rapport samt intyg Handledaren på praktikplatsen ska intyga att du har genomfört din praktik. För detta använder du en intygsblankett som du får av den ansvariga läraren. Här ska handledaren uppge under vilken tidsperiod och i vilken omfattning praktik har genomförts, vilka de huvudsakliga arbetsuppgifterna har varit och om handledaren anser att du har genomfört praktiken på ett acceptabelt sätt. Ett utförligt omdöme om dina prestationer krävs däremot inte. Handledarintyget ska lämnas till den ansvariga läraren i samband med redovisningsseminariet. Studentens rapport skriftlig och muntlig reflektion Loggboken från praktikperioden ska kompletteras med en personlig reflektion över arbetet på praktikplatsen om 2 3 A4 sidor. Loggboken och den personliga reflektionen ska lämnas in till den ansvariga läraren senast dagen före redovisningsseminariet (helst i ett samlat dokument). I din personliga reflektion över arbetet på praktikplatsen ska du utöver beskrivningen av dina arbetsuppgifter (som du har gjort i loggboken) exempelvis fundera över vilka nya erfarenheter som översättare du har gjort, om din bild av översättaryrket förändrats under praktiken och i så fall hur och om du har upptäckt nya sidor av både yrket och branschen osv. I slutet av terminen ska du även muntligt redovisa dina erfarenheter från praktiken på ett redovisningsseminarium, där andra studenter redogör för sina praktikerfarenheter. Denna redovisning ska bygga på din loggbok och den personliga reflektionen. Redovisningen kan ske i grupp och deltagarna i seminariet har möjlighet att ställa frågor till dig och diskutera din redovisning. Obs! Arbete som översättare kan ibland omfattas av tystnadsplikt eller andra former av sekretess, som t.ex. gäller affärshemligheter eller dyl. Du ska naturligtvis tänka på att ta hänsyn till detta när du skriver din personliga reflektion och när du gör din muntliga redovisning och endast lämna allmänna uppgifter om uppdragens natur eller de personer som eventuellt förekommer i dem. Kunskapskontroll och examination Kunskapskontroll och examination sker genom muntliga och skriftliga redovisningar av arbetsuppgifter på och erfarenheter från praktikplatsen samt genom intyg från praktikplatsens handledare. Betyg och kurskrav På kursen ges något av betygen Godkänd (G) eller Underkänd (U). För att bli godkänd på kursen (dvs. få betyget G) krävs att samtliga förväntade studieresultat är uppfyllda. Betygskriterier 4

1.... reflektera över den framtida yrkesverksamheten som översättare och på vilket sätt översättarutbildningen svara mot de kompetenser som efterfrågas på arbetsmarknaden 2. reflektera över de möjligheter och begränsningar som finns i arbetet på praktikplatsen samt vilka val och prioriteringar som görs 3.... reflektera över vilka relationer praktikplatsen har till det omgivande samhället G U Studenten reflekterar över den framtida yrkesverksamheten som översättare och på vilket sätt översättarutbildningen svara mot de kompetenser som efterfrågas på arbetsmarknaden. Studenten visar bristande förmåga att reflektera över den framtida yrkesverksamheten som översättare och på vilket sätt översättarutbildningen svara mot de kompetenser som efterfrågas på arbetsmarknaden. Studenten reflekterar över de möjligheter och begränsningar som finns i arbetet på praktikplatsen samt vilka val och prioriteringar som görs. Studenten visar bristande förmåga att reflektera över de möjligheter och begränsningar som finns i arbetet på praktikplatsen samt vilka val och prioriteringar som görs. Studenten reflekterar över vilka relationer praktikplatsen har till det omgivande samhället. Studenten visa bristande förmåga att reflektera över vilka relationer praktikplatsen har till det omgivande samhället. Viktning Studenten måste uppnå betyget G på samtliga studieresultat samt uppfylla kurskraven för att bli godkänd på kursen. Övergångsbestämmelser När kursplanen är upphävd har studenten rätt att examineras en gång per termin enligt föreliggande kursplan under en avvecklingsperiod på tre terminer. Litteratur Ingen obligatorisk kurslitteratur ingår. Lärare och examinator MORENA AZBEL SCHMIDT E-post: morena.azbel-schmidt@su.se Telefon: 08-16 17 11, 076-496 16 23 Rum: D 590 Mottagning: enligt överenskommelse Studentexpedition, studievägledare, studierektor Studentexpedition 5

MONIQUE ZWANENBURG WIDINGSJÖ E-post: studexp.tolk.svefler@su.se Telefon: 08-16 11 05 Telefontid: tis. 10 11, tors. 10 11 Rum: D 522 Mottagning: tis. 13 14 och enligt överenskommelse Studievägledare CATHRINE OTTOSSON E-post: studievagledare.tolk.svefler@su.se Telefon: 08-16 29 49 Telefontid: tors. 10 11 Rum: D 524 Mottagning: tis. 15 17 och enligt överenskommelse Studierektor MATS LARSSON E-post: mats.larsson@su.se Telefon: 08-16 10 49 Rum: D 596 Mottagning: enligt överenskommelse 6