Kursbeskrivning. Tolkning översiktskurs, AN, 7,5 hp (TTA607) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Relevanta dokument
Kursbeskrivning. Samtida forskning om tolkning, AN, 7,5 hp (TTA608) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning tematisk fördjupning, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Fördjupningskurs med inriktning mot tolkning sociologiskt perspektiv, 7,5 hp, AN (TTA627)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Språk, kommunikation och tolkning, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Kursbeskrivning. Introduktion till konferenstolkning, AN, 15 hp (TTA609) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Kursbeskrivning. Tolkanvändning i offentlig sektor, AN, 7,5 hp (TTA618) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Introduktion till konferenstolkning, 15 hp, AN (TTA609) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Konferenstolkning II, 7,5 hp, AN (TTA615) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning tematisk fördjupning, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller ht 2018.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Konferenstolkning I, AN, 15 hp (TTA614) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Konferenstolkning III, 7,5 hp, AN (TTA616) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Konferenstolkning I, 15 hp, AN (TTA614) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2019.

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, 30 hp, GN (TTA 521, 522, 523, 524, 525, 526)

Kursbeskrivning. Tolkning i teori och praktik, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap I, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor I, 30 hp, GN (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller vt 2019.

Kursbeskrivning. Undervisning i tolkteknik och tolketik, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Kursbeskrivning. Pedagogiska och didaktiska perspektiv i tolkutbildning, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Lokalisering, 7,5 hp (Kurskod) På kursen Översättning III (TTA430), 30 hp. Gäller 2017.

Kursbeskrivning. Terminologi i praktiken, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik III, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Terminologi i praktiken, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Översättningens och tolkningens villkor, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Översättningens och tolkningens villkor, 10 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Facköversättning II, 7,5 hp (TTA605) Masterprogram i översättning, 120 hp. Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar I, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Språk och tolkning teoretiska perspektiv, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkesetik för tolkar i offentlig sektor, AN, 7,5 hp (TTA312) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Yrkesetik, 5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Facköversättning I, 7,5 hp (TTA604) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkesteknik, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Yrkesteknik, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Fackspråk, terminologi och konferenstolkning i internationella sammanhang, 7,5 hp

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp, GN (TTA430) Gäller ht 2018.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp (TTA430) Gäller fr.o.m. ht 2016.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkeskunskap, 5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkeskunskap, 5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori I, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Kursbeskrivning. Lokalisering, 7,5 hp (TTA430) Grundnivå. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar III, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik II, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265)

Introduktion till tolkning och tolkningsteori, 7,5 hp

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik I, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265)

Kursbeskrivning. Facköversättning I, 7,5 hp (TTA604) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar IV, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar IV, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, 30 hp, GN (TTA 521, 522, 523, 524, 525, 526)

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Samtida översättningsforskning, AN, 7,5 hp (TTA612) Masterprogram i översättning, 120 hp (HÖVÖO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik II, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Textanalys, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Kursbeskrivning. Fackspråk och allmänspråk, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik I, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Språk och tolkning teoretiska perspektiv, 5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265)

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik III, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp (TTA410)

Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp (TTA430) Översättning kandidatkurs, 30 hp (TTA450)

Inom Kandidatprogram i teckenspråk och tolkning (HSTTK), 180 hp Teckenspråkstolkning, 30 hp, termin fem

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30 hp (TTA120)

Kursbeskrivning för delkursen Tolkning och tolkningsteknik I, 7,5 hp (vt 2014)

Kursen kan ingå som valbar kurs eller delkurs i någon/något av följande kurser/program:

Kursbeskrivning. Muntlig framställning, 5 hp

Riktlinjer för kursen Översättningsvetenskaplig teori och metod I, 15 hp, AN. Höstterminen 2009.

Kursbeskrivning. Konferenstolkning I, AN, 30 hp (TTA355) Fastställd av institutionsstyrelsen och gäller fr.o.m. ht 2014.

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Kursbeskrivning. Praktiska tillämpningar, 5hp (TTA435)

Kursbeskrivning. Översättarens verktyg och verklighet, 7,5 Hp (TTA602) Masterprogram i översättning, 120 hp (HMÖVO)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik II, 10 hp. Översättning II, GN, 30hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Kursbeskrivning. Undertextning, AN, 7,5 hp (TTA611) Masterprogram i översättning, 120 hp (HÖVÖO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Gäller vt 2018.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori I, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Kursbeskrivning. Språkvetenskaplig introduktion till svenskt teckenspråk, 5 hp. Teckenspråk i teori och praktik, 30 hp, LITU10

Översättningens och tolkningens villkor, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Översättningsteori II, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori II, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Gäller vt 2018.

Kursbeskrivning. Tolkning i teori och praktik, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30hp (TTA125)

Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30hp (TTA125) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Undertextning, 7,5 hp, AN (TTA621) Masterprogram i översättning, 120 hp. Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Dövblindtolkning, teoretisk inriktning, 7,5 hp Ingår i TTA705 Dövblindtolkning, 15 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Retorik och muntlig framställning, 5 hp

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning II, 10 hp. Inom HTOTK, termin fyra, Teckenspråk och tolkning II, 30 hp (TTA235) VT18

Kursbeskrivning. Översättning inom näringsliv och förvaltning, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440)

Kursbeskrivning. Översättarens verktyg och verklighet, 7,5 Hp (TTA602) Masterprogram i översättningsvetenskap, 120 hp

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120) Gäller ht 2017.

Teckenspråk och tolkning I, 30 hp Termin 3 inom HSTTK. Kursbeskrivning för delkurs 1: Introduktion till tolkning och tolkningsteori 7,5 hp

Kursbeskrivning. Översättning inom näringsliv och förvaltning, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA450)

Transkript:

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning Tolkning översiktskurs, AN, 7,5 hp (TTA607) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller fr.o.m. ht 2016.

Innehåll och förväntade studieresultat Kursen ger kunskaper om tolkyrkets status och utveckling, såväl diakront som synkront, samt ger en inblick i inom olika sociala praktiker. Kursen ger också en översikt över tolkforskningens utveckling. Enligt kursplanen förväntas du att efter genomgången kurs kunna 1. översiktligt redogöra utveckling 2. diskutera tolkyrkets status och utveckling 3. redogöra för inom olika sociala praktiker. Uppläggning och undervisning Undervisningen på kursen bedrivs i form av tio seminarier, i enlighet med schemat som finns på kurssidan wwww.tolk.su.se. Teman och läsanvisningar återfinns i schemat. Dessutom finns information på kurssidan på Mondo. Alla studenter som registrerats på kursen kan logga in på Mondo-sidan med sitt SU-konto. Om du är frånvarande något av seminarierna, måste du kontakta läraren för att få besked om vilken kompletterande uppgift du ska göra som kompensation. Kunskapskontroll och examination Kursen examineras genom en hemskrivning. Betyg och kurskrav På kursen ges något av betygen A, B, C, D, E, Fx, F. För att bli godkänd på kursen (dvs. få något av betygen A E) krävs att du har varit närvarande vid minst åtta av de tio obligatoriska seminarierna. (Se kursplanen för ytterligare information.) Betygskriterier [Fastställda av institutionsstyrelsen 2016-06-01.] 1.... översiktligt redogöra utveckling 2.... diskutera tolkyrkets status och utveckling 3.... redogöra för tolkningens villkor och tekniker inom olika sociala praktiker E Studenten redogör översiktligt utveckling på ett i flera fall rättvisande Studenten diskuterar i flera fall tolkyrkets status och utveckling på ett belysande Studenten redogör i flera fall för inom olika sociala praktiker på ett rättvisande D Studenten redogör översiktligt utveckling på ett i många fall Studenten diskuterar i många fall tolkyrkets status och utveckling på ett belysande Studenten redogör i många fall för inom olika sociala praktiker på ett 2

rättvisande rättvisande C Studenten redogör översiktligt Studenten diskuterar i de flesta fall tolkyrkets status och utveckling på ett i de flesta fall utveckling på ett belysande rättvisande B Studenten redogör översiktligt utveckling på ett nästan genomgående rättvisande A Studenten redogör översiktligt utveckling på ett genomgående rättvisande Studenten redogör i de flesta fall för tolkningens villkor och tekniker inom olika sociala praktiker på ett rättvisande Studenten diskuterar nästan Studenten redogör nästan genomgående tolkyrkets status genomgående för tolkningens och utveckling på ett belysande villkor och tekniker inom olika sociala praktiker på ett rättvisande Studenten diskuterar Studenten redogör genomgående genomgående tolkyrkets status för tolkningens villkor och och utveckling på ett belysande tekniker inom olika sociala praktiker på ett rättvisande Fx Studentens översiktliga redogörelse för tolkforskningens utveckling uppvisar i flera fall brister. Studentens diskussion av tolkyrkets status och utveckling uppvisar i flera fall brister. Studentens redogörelse för inom olika sociala praktiker uppvisar i flera fall brister. F Studentens översiktliga redogörelse för tolkforskningens utveckling uppvisar i många fall brister. Studentens diskussion av tolkyrkets status och utveckling uppvisar i många fall brister. Studentens redogörelse för inom olika sociala praktiker uppvisar i många fall brister. Viktning Det slutliga betyget på kursen sätts genom viktning, där förväntat studieresultat 1 utgör 50 % och förväntat studieresultat 2 och 3 vardera 25 % av kursens betygsunderlag. Gängse avrundningsregler tillämpas. Du måste ha lägst betyg E på samtliga förväntade studieresultat samt uppfyllt kurskraven för att bli godkänd på kursen. Möjligheter till förnyad examination Om du har fått betyget Fx, har du normalt möjlighet att revidera eller komplettera underlaget för betygssättningen. Om du har fått betyget F måste du i regel gå om kursen. (Se kursplanen för ytterligare information. Se även kursplanen för vilka övergångsbestämmelser och vilka begränsningar att tillgodoräkna kursen i examen som gäller.) 3

Litteratur [Fastställd av institutionsstyrelsen 2016-05-04.] Antonini, Rachele. 2015. Child language brokering. I: Pöchhacker, Franz (red.). Routledge encyclopedia of interpreting studies. London & New York: Routledge (s. 48 49). [2 s.] Antonini, Rachele. 2015. Non-professional interpreting. I: Pöchhacker, Franz (red.). Routledge encyclopedia of interpreting studies. London & New York: Routledge (s. 277 279). [3 s.] Bonel, Nuria. 2013. Tolkning i Europeiska unionen. I: Från ett språk till ett annat. Om översättning och tolkning. Stockholm: Norstedts (s. 214 218). [5 s.] Diriker, Ebru. 2015. Conference interpreting. I: Pöchhacker, Franz (red.). Routledge encyclopedia of interpreting studies. London & New York: Routledge (s. 78 82) [5 s.] Fioretos, Ingrid, Gustafsson, Kristina & Norström, Eva. 2014. Tolkade möten. Tolkningens betydelse för rättssäkerhet och integration. Lund: Studentlitteratur (s. 41 116). [76 s.] Hale, Sandra. 2015. Community interpreting. I: Pöchhacker, Franz (red.). Routledge encyclopedia of interpreting studies. London and New York: Routledge (s. 65 69). [5 s.] Hellstrand, Lotta. 2013. Rätt tolk för rättsväsendet är en rättstolk. I: Från ett språk till ett annat. Om översättning och tolkning. Stockholm: Norstedts (s. 105 111). [7 s.] Horvàth, Ildikó. 2012. Interpreter behaviour. A psychological approach. Budapest: Hang Nyeviskola Bt. (s. 19 120). [121 s.] Inghilleri, Moira. 2015. Military interpreting. I: Pöchhacker, Franz (red.). Routledge encyclopedia of interpreting studies. London and New York: Routledge (s. 260 262). [3 s.] Jones, Roderick. 1998 el. 2002. Conference interpreting explained. Manchester: St. Jerome Publishing (s. 3 11, 12 42, 71 78, 141 147). [35 s.] God tolksed. Vägledning för auktoriserade tolkar. 2010. Kammarkollegiet. [20 s.] http://www.kammarkollegiet.se/sites/default/files/god_tolksed.pdf Larsson, Ivett G. 2013. Tolkning för samhällsbehov. I: Från ett språk till ett annat. Om översättning och tolkning. Stockholm: Norstedts (s. 78 83). [6 s.] Lyxell, Tommy. 2013. Teckenspråkstolk ett yrke som syns. I: Från ett språk till ett annat. Om översättning och tolkning. Stockholm: Norstedts (s. 133 141). [9 s.] Napier, Jemina, McKee Rachel & Goswell, Della. 2010. Sign language interpreting. Sydney: Federation Press (s. 2 5, 12 38, 51 104). [85 s.] Napier, Jemina & Leeson Lorraine. 2015. Signed language interpreting. I: Pöchhacker, Franz (red.). Routledge encyclopedia of interpreting studies. London and New York: Routledge (s. 376 381). [6 s.] 4

Professional code of ethics. 2015. AIIC. [1 s.] http://aiic.net/page/6724 Pöchhacker, Franz. 2015. Evolution of interpreting research. I: Pöchhacker, Franz (red.). Routledge encyclopedia of interpreting studies. London and New York: Routledge (s. 62 76). [15 s.] Pöchhacker, Franz. 2015. Interpreting studies. I: Pöchhacker, Franz (red.). Routledge encyclopedia of interpreting studies. London and New York: Routledge (s. 201 206). [7 s.] Yrkesetiska riktlinjer för teckenspråkstolkar. 2012. STTF. [1 s.] http://www.sttf.org/?page_id=1873 Takimoto, Masato. 2015. Business interpreting. I: Pöchhacker, Franz (red.). Routledge encyclopedia of interpreting studies. London and New York: Routledge. (s. 38 40). [3 s.] Wadensjö, Cecilia. 2004. Dialogue interpreting A monologising practice in a dialogically organised world. Target 16 (1) (s. 105 124). [19 s.] Wadensjö, Cecilia. 2011. Status of interpreters. I: Gambier, Yves & Van Doorslaer, Luc (red.). Handbook of translation studies. Volume 2 (s. 140 145). [6 s.] [Totalt 410 s.] Referenslitteratur Holmgren, Kristian. 2009. Tolkens tysta kunskap. Härnösand: Härnösands folkhögskola. [60 s.] Wadensjö, Cecilia. 1998. Kontakt genom tolk. Stockholm. Dialogos. [165 s.] 5

Lärare och examinator ELISABET TISELIUS E-post: elisabet.tiselius@su.se Telefon: 08-16 13 38 Rum: D 514 (Elisabet Tiselius är examinator på kursen.) ELISABETH POIGNANT E-post: elisabeth.poignant@su.se Telefon: Rum: D 512 HELENA BANI SHORAKA E-post: helena.bani-shoraka@su.se Telefon: Rum: D 5 Studentexpedition, studievägledare, studierektor Studentexpeditionen MONIQUE ZWANENBURG WIDINGSJÖ E-post: studexp.tolk.svefler@su.se Telefon: 08-16 11 05 Telefontid: tis. 10 11, tors. 10 11 Rum: D 522 Mottagning: tis. 13 14 och enligt överenskommelse Studievägledare CATHRINE OTTOSSON E-post: studievagledare.tolk.svefler@su.se Telefon: 08-16 29 49 Telefontid: tors. 10 11 Rum: D 524 Mottagning: tis. 15 17 och enligt överenskommelse Studierektor ELISABET TISELIUS E-post: elisabet.tiselius@su.se Telefon: 08-16 13 38 Rum: D 514 6