Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning Facköversättning I, 7,5 hp (TTA604) Masterprogram i översättning, 120 hp Fastställd av institutionsstyrelsen 2015-05-06 och gäller fr.o.m. ht 2015.
Förväntade studieresultat För godkänt resultat på kursen ska studenten kunna: 1. översätta sakprosatexter inom olika genrer så att ett relevant sätt 2. skapa måltexter målgrupp 3. diskutera en med översättningsteoretisk ankring 4. kritiskt granska och relevanta en relevanta Uppläggning På varje seminarium presenteras och analyseras en eller flera sakprosatexter, vilka du in nästa seminarium får översätta. På kommande seminarium diskuterar vi därefter gemensamt de översatta texterna. Vi berör även någon del av översättniärngsprocessen och tar upp användningen av hjälpmedel den aktuella text Undervisning Undervisningen på kursen består av 7 seminarier. Närvaro är obligatorisk vid alla seminarier. Om du är frånvarande vid något seminarium måste du kontakta läraren att få besked om vilken kompensationsuppgift du ska göra. Examination Kursen examineras genom skriftliga inlämningsuppgifter i form av översättningar med kommentarer. Betyg På kursen ges något av betygen A, B, C, D, E, Fx, F. För att bli godkänd på kursen (dvs. få något av betygen A E) krävs att du har varit närvarande vid minst fem av de sju obligatoriska seminarierna. (Se kursplanen ytterligare information.) Betygskriterier studieresultat 1 studieresultat 2 studieresultat 3 studieresultat 4 E tillräcklig måga tillräcklig måga tillräcklig måga att tillräcklig måga 2
D C B A F måga att översätta olika sakprosatexter så att god måga att översätta olika sakprosatexter så att mycket god måga utmärkt måga att översätta olika helt otillräcklig måga måga att skapa måltexter som är anpassade till god måga att skapa måltexter som är anpassade till mycket god måga utmärkt måga att skapa måltexter som är anpassade till helt otillräcklig måga måga att god måga att mycket god måga att utmärkt måga att helt otillräcklig måga att måga att granska och god måga att granska och mycket god måga utmärkt måga att granska och helt otillräcklig måga Fx 3
bristande måga att översätta olika bristande måga att skapa måltexter som är anpassade till bristande måga att bristande måga att granska och Viktning: Det slutliga betyget på delkursen sätts genom viktning, där väntat studieresultat 1 står 30%, väntat studieresultat 2 40%, väntat studieresultat 3 20% och väntat studieresultat 4 10%. Gängse avrundningsregler tillämpas. Litteratur Obligatorisk kurslitteratur: Chesterman, Andrew & Wagner, Emma (2002). Can Theory Help Translators? A Dialogue Between The Ivory Tower and the Wordface. Manchester: St Jerome. S. 1-148. Hatim, Basil & Munday, Jeremy (2006). Translation. An Advanced Resource Book. London & New York: Routledge. S. 1-120. Totalt 268 sidor Referenslitteratur: Baker, Mona (2011): In other words. A coursebook on translation. London/New York: Routledge. Ingo, Rune (2007): Konsten att översätta. Lund: Studentlitteratur. Kompletterande litteratur på maximalt 40 sidor kan tillkomma enligt lärarens anvisningar. Lärare och examinator ULF NORBERG E-post: Ulf.Norberg@su.se Tfn: 08-16 23 61 Rum: D 594 Mottagningstid: enligt överenskommelse Träffas i samband med undervisningen eller enligt överenskommelse. Studentexpedition, studievägledare, studierektor Studentexpeditionen MONIQUE ZWANENBURG WIDINGSJÖ E-post: studexp@tolk.su.se Tfn: 08-16 43 06 Telefontid: Tis. 10 11 4
Rum: D 578 Mottagningstid: Tis. 13 14 och enligt överenskommelse. Studievägledare LIISA OITTINEN E-post: Liisa.Oittinen@su.se Tfn: 08-16 29 49 Telefontid: Ons.10 11 Rum: D 518 Mottagningstid: Tis. 15 17 och enligt överenskommelse. Studierektor MATS LARSSON E-post: Mats.Larsson@su.se Tfn: 08-16 10 49 Rum: D 596 Mottagningstid: enligt överenskommelse. 5