ANVÄNDARHANDBOK NÄTVERKSEKOLOD Modell DFF1-UHD www.furuno.com
Pub. No. OSV-20400-B DATE OF ISSUE: OCT. 2013
VIKTIGA MEDDELANDEN Allmän information Användaren av denna utrustning måste läsa igenom och följa de beskrivningar som ges i denna handbok. Oriktig användning eller felaktigt underhåll kan upphäva garantin eller vålla personskada. Denna handbok får inte kopieras i någon del utan skriftligt godkännande från FURUNO. Om handboken förloras eller slits ut kontaktar du återförsäljaren för att erhålla ett nytt exemplar. Innehållet i denna handbok och specifikationerna för utrustningen kan ändras utan föregående meddelande. Exemplen på skärmbilder (och illustrationer) som visas i denna handbok kan avvika från dem som du ser på din display. Hur skärmarna ser ut för dig beror på systemkonfigurationen och utrustningens inställningar. Spara denna handbok för framtida referens. Modifiering av utrustningen (inklusive programvaran) som utförs av personer utan tillåtelse av FURUNO upphäver garantin. Alla märkes- och produktnamn är varumärken, registrerade varumärken eller servicemärken som tillhör respektive rättighetsinnehavare. Kassering av produkten Kassera denna produkt enligt lokala föreskrifter för avfallshantering av industriavfall. För avfallshantering inom USA hänvisar vi till hemsidan för Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/) där korrekta anvisningar för bortskaffande ges. Kassering av uttjänta batterier Vissa FURUNO-produkter innehåller batterier. För att avgöra om din produkt innehåller batterier hänvisar vi till kapitlet om underhåll. Följ anvisningarna nedan om batterier används. Tejpa för batteripolerna + och - före bortskaffande för att förhindra eldsvåda och värmegenerering orsakat av kortslutning. Inom EU Den överkryssade papperskorgssymbolen visar att inga typer av batterier får kasseras som vanligt hushållsavfall eller lämnas på soptippen. Ta de uttjänta batterierna till en batteriinsamlingsplats enligt din nationella lagstiftning och batteridirektivet 2006/66/EU. Cd Inom USA Möbius-symbolen (tre pilar efter varandra i en cirkel) visar att laddningsbara batterier med Ni-Cd och blysyra måste återvinnas. Ta de uttjänta batterierna till en batteriinsamlingsplats enligt lokala bestämmelser. I övriga länder Ni-Cd Pb Det finns inga internationella standarder för batteriåtervinningssymboler. Antalet symboler kan öka när andra länder i framtiden tar fram egna återvinningssymboler. i
SÄKERHETSANVISNINGAR Användaren och installatören måste läsa igenom gällande säkerhetsanvisningar innan han/hon börjar installera eller använda utrustningen. VARNING VAR FÖRSIKTIG Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, skulle kunna leda till dödsfall eller allvarliga skador. Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till lindriga eller måttliga skador. Varning, Var försiktig Förebyggande åtgärd Obligatorisk åtgärd Säkerhetsanvisningar för operatören VARNING Öppna inte utrustningen. Endast kvalificerad personal bör arbeta inuti utrustningen. Ta inte isär eller modifiera utrustningen. I annat fall kan brand, elektriska stötar eller allvarliga personskador bli följden. Slå omedelbart av strömmen om det kommer ut rök eller eld från enheten. I annat fall kan eldsvåda eller elektriska stötar bli följden om strömmen lämnas påslagen. VARNING! Slå omedelbart av strömmen om vatten läcker in i utrustningen eller ett föremål tappas ner och in i utrustningen. Fortsatt användning kan orsaka brand eller elektriska stötar. Slå omedelbart av strömmen om du tycker att utrustningen fungerar onormalt. Om utrustningen är mycket varm eller om den avger konstiga ljud ska strömmen omedelbart slås från och din återförsäljare kontaktas för råd. VARNING Hantera inte utrustningen med våta händer. I annat fall kan elektriska stötar bli följden. Placera inte vätskefyllda behållare ovanpå utrustningen. I annat fall kan elektriska stötar bli följden. Installera inte utrustningen där den kan utsättas för regn eller vattenstänk. I annat fall kan eldsvåda eller elektriska stötar bli följden om vatten tränger in i utrustningen. Använd rätt säkring. Användning av en felaktig säkring kan skada utrustningen och eventuellt orsaka eldsvåda. En varningsetikett finns på utrustningen. Denna etikett får inte tas bort. Om etiketten saknas eller är oläslig kontaktar du en agent eller återförsäljare för FURUNO för byte till en ny. Namn: Varningsetikett (1) Typ: 86-003-1011-3 Kodnr: 100-236-233-10 ii
SÄKERHETSANVISNINGAR Säkerhetsanvisningar till installatören VARNING Öppna inte utrustningen. Endast kvalificerad personal bör arbeta inuti utrustningen. Slå av strömmen innan du påbörjar installationen. I annat fall kan eldsvåda eller elektriska stötar bli följden om strömmen lämnas påslagen. Försäkra dig om att inget vatten läcker in vid platsen för monteringen av bottendelsgivaren och temperatursensorn. VARNING! Vattenläckage kan göra att fartyget sjunker. Få dessutom bekräftat att varken bottendelsgivaren eller sensorn kommer att lossna på grund av vibrationer. Installatören är ensam ansvarig för installationen. Kontrollera att strömförsörjningens spänningsvärden ligger inom intervallet för den här utrustningens märkdata. Felaktig spänning kommer att skada utrustningen och kan orsaka brand. VAR FÖRSIKTIG Bottendelsgivarens kabel måste hanteras försiktigt i överensstämmelse med riktlinjerna nedan. Se till att bränsle och olja inte kommer i kontakt med kabeln. Placera kabeln på avstånd från kemikalier. Placera kabeln på avstånd från platser där den kan skadas. Slå inte på strömmen när bottendelsgivaren utsätts för luft. I annat fall kan bottendelsgivaren ta skada. En magnetisk kompass kan motta störningar om den placeras alltför nära nätverksekolodet. Iaktta därför kompassens säkerhetsavstånd som visas nedan för att förhindra störningar på en magnetisk kompass. Standard kompass Styrnings-kompass 1,00 m 0,60 m iii
INNEHÅLLSFÖRTECKNING FÖRORD... v SYSTEMKONFIGURATION... vi 1. INSTALLATION... 1 1.1 Utrustningslista... 1 1.2 Nätverksekolod... 2 1.3 Bottendelsgivare... 3 1.4 Sensorer för fart/temperatur som tillval ST-02MSB, ST-02PSB3 1.4.1 Monteringsanvisningar... 3 1.4.2 Monteringsförfarande... 3 1.5 Temperatursensorer som tillval... 4 1.5.1 Akterspegelmonterad temperatursensor T-02MTB... 4 1.5.2 Skrovgenomgångsmonterad temperatursensor T-02MSB och T-03MSB... 5 2. KABELDRAGNING... 6 2.1 Skiss för kabeldragning... 6 2.2 Kabel för bottendelsgivaren och kabel för extern KP (tillval)... 7 2.2.1 Hur kablarna ska behandlas... 7 2.2.2 Hur bottendelsgivarens kabel ska anslutas... 9 2.2.3 Hur bottendelsgivarens kabel och kabeln för extern KP-enhet ska anslutas... 11 2.3 LAN-kabel... 17 3. GRUNDINSTÄLLNINGAR... 19 3.1 Inställningar för DIP-omkopplaren... 19 3.2 Funktionskontroll... 20 4. UNDERHÅLL... 21 4.1 Underhåll... 21 4.2 Så här byter du säkring... 22 4.3 Så här återställer du till standardinställningarna... 22 JIS KABELGUIDE... AP-1 INSTALLATION AV BOTTENDELSGIVARE B265LH (tillval)... AP-2 SPECIFIKATIONER... SP-1 PACKING LIST... A-1 OUTLINE DRAWINGS... D-1 INTERCONNECTION DIAGRAM...S-1 iv
FÖRORD Lite information till ägaren av DFF1-UHD Gratulerar till valet av nätverksekolodet FURUNO DFF1-UHD. Vi är övertygade om att du kommer att upptäcka varför namnet FURUNO blivit synonymt med kvalitet och pålitlighet. Sedan 1948 har FURUNO Electric Company åtnjutit ett avundsvärt gott rykte för sin högkvalitativa marina elektroniska utrustning. Vår ambition att alltid leverera högkvalitativa produkter enligt kundens önskemål främjas genom vårt stora globala nätverk av agenter och återförsäljare. Denna utrustning har utformats och konstruerats för att uppfylla de rigorösa krav som föreligger i marin miljö. Det finns dock ingen utrustning som kan prestera ett perfekt resultat om den inte används och underhålls på rätt sätt. Läs därför noga igenom och följ de rekommenderade användnings- och underhållsprocedurerna. Tack för att du valde att köpa FURUNO. Egenskaper och funktioner Nätverksekolodet DFF1-UHD är ett ekolod med dubbel frekvens som konstruerats för användning med NavNet TZtouch-serien. DFF1-UHD skickar data om undervattensförhållanden via ett LAN. FURUNO TruEcho CHIRP TM -ekolod ger mycket högupplösta bilder. Högupplösningsvisning minskar avsevärt risken att missa ett mål. Ljuddämpande skärm för förbättrad detekteringsprestanda. Fiskstorlek visas för djup upp till 200 meter ihop med bottendiskriminering. Operativa meddelanden Ekon visas i hög ultradefinition. Följaktligen visas ekon annorlunda än de som visas på det konventionella ekolodet. Störningsreduceraren fungerar annorlunda än störningsreduceraren på konventionella ekolod. Därmed är dess effekt på ekon annorlunda. Bottendelsgivaren kan inte installeras inuti fartyget. Lägg märke till följande vid användning av ACCU-FISH TM -funktionen: Använd funktionen där djupet är 2 200 m. Längden på TX-pulsen förändras beroende på om funktionen är på eller av. Displayvisningen varierar med känsligheten. Tänk på följande när du använder bottenurskiljningsdisplayen (nedan förkortad BDD): Använd BDD under följande villkor: Djup: 5 200 m (16,4-656,2 fot) Fart: högst 10 knop BDD:n använder djup uppmätt från fartygets djupgående i sin analys av bottensammansättningen. Var noga med att ställa in djupgåendet på NavNet-utrustningen. TX-intervallet är långsammare när BDD:n är aktiverad. BDD:n fungerar inte om bottendelsgivarens inställning vid NavNet TZtouch är Manual (manuell). Mätning för störningsdämpning Om du mottar störningar från/ekolodet på ett annat fartyg växlar du till enkel frekvensdrift och ändrar frekvensen och/eller minskar sändningens ljudtrycksnivå för att avlägsna störningarna. v
SYSTEMKONFIGURATION NavNet-utrustning TZT9/14/BB Ethernet-nav HUB-101 NÄTVERKSEKOLOD DFF1-UHD 12-24 V likström Likriktare PR-62 Extern KP 100/110/220/230 V växelström. 1 ø, 50/60 Hz Givare B265LH eller CM265LH Sensor för fart/temperatur ST-02MSB ST-02PSB Temperatursensor T-02MTB T-02MSB T-03MSB vi
1. INSTALLATION 1.1 Utrustningslista Standardleverans Utrustning Typ Kodnr Kvant. Anmärkningar Nätverksekolod DFF1-UHD 1 Reservdelar SP02-05601 001-033-740 1 sats Säkring (2 st.) Installationsmaterial CP02-08500 000-011-917 1 sats Strömkabel (3,5 m) LAN-kabel (5 m) Självgängande skruvar Tillval Utrustning Typ Kodnr Anmärkningar Bottendelsgivare B265LH 000-022-521 1 kw, bronshölje, skrovgenomgång Bottendelsgivare CM265LH 000-022-531 1 kw, plasthölje, monterad på tanken Skrovgenomgångsrör TFB-7000 000-022-532 Tank T-711 000-022-539 Kabelmontering Kabelmontering MOD- Z072-020+ MOD- Z072-100+ 001-167-880-10 2 m, för HUB-101 001-167-900-10 10 m, för HUB-101 Sensor/för fart/temperatur ST-02MSB 001-164-150-10 Skrovgenomgångsmontering, stålskrov ST-02PSB 001-164-160-10 Skrovgenomgångsmontering, plastskrov Temperatursensor T-02MTB 000-040-026 Akterspegelmontering T-02MSB 000-040-040 Skrovgenomgångsmontering T-03MSB 000-040-027 Skrovgenomgångsmontering Likriktare PR-62 000-013-484 100 VAC 000-013-485 110 VAC 000-013-486 220 VAC 000-013-487 230 VAC Anslutningssats för TX Sync OP02-86 001-205-780 1
1. INSTALLATION 1.2 Nätverksekolod Nätverksekolodet kan installeras på ett skrivbord, på däck eller på en mellanvägg. När du ska välja plats för montering bör du tänka på följande punkter: Temperatur och fuktighet vid platsen för monteringen ska vara lagom och stabil. Nedanstående krav måste uppfyllas på monteringsplatsen för att få lämplig prestanda. Driftstemperaturområde: -15 till 55 C (-27 till 99 F) Standard för vattentäthet: IP22 Placera inte enheten i närheten av avgasrör eller ventilationshål. Monteringen ska utföras på en välventilerad plats. Montera enheten på en plats med minimal vibration och utan risk för kraftiga stötar. Placera inte enheten i närheten av utrustning som genererar elektriska fält, som t.ex. motorer och generatorer. Låt kablarna ha tillräckligt med spelrum för att förenkla underhåll och service. En magnetisk kompass påverkas om ett nätverksekolod finns placerat för nära. Iaktta säkerhetsavståndet för kompassen som nämns i säkerhetsinstruktionerna för att undvika störningar på den magnetiska kompassen. Fäst nätverksekolodet till monteringsplatsen med fyra självgängande skruvar (5 20) och använd konturritningen på baksidan av denna handbok som referens för monteringsdimensionerna. Anmärkning: För montering på en mellanvägg måste anslutningarna vara vända nedåt för att förhindra att vatten läcker in i enheten. 2
1. INSTALLATION 1.3 Bottendelsgivare Ekolodets prestanda beror till stor del på bottendelsgivarens position. Välj en plats som inte påverkas av luftbubblor eftersom turbulens blockerar den ekolodande förmågan. Bottendelsgivaren måste riktas direkt mot havsbotten vid båtens normala marschfart. Välj dessutom den plats som påverkas minst av störningar från motorn. Det är allmänt känt att det förekommer minst luftbubblor där fartygets stäv faller först och nästa våg lyfter vid normal marschhastighet. Bottendelsgivaren får inte installeras inuti skrovet. Prestandan kan då inte garanteras. 1.4 Sensorer för fart/temperatur som tillval ST-02MSB, ST-02PSB 1.4.1 Monteringsanvisningar Välj en flat placering mitt på båten. Sensorn behöver inte installeras med perfekt rät vinkel. Undvik emellertid att placera sensorn där den kan skadas vid hantering i torrdocka. Se till att placera den åtskild från utrustning som genererar värme. Välj en framåtriktad position, sett från dräneringshålet, för att möjliggöra cirkulation av kylvatten. Välj en plats som är fri från vibrationer. Installera inte bottendelsgivaren i närheten av ett ekolod för att förhindra störningar på ekolodet. 1.4.2 Monteringsförfarande 1. Låt båten gå i torrdocka. 2. Gör ett hål på omkring 51 mm i diameter på monteringspositionen. 3. Lossa på låsmuttern och ta bort sensordelen. 4. Applicera högkvalitativ tätningsmassa på sensorns fläns. 5. För sensorhöljet genom hålet. 6. Vänd skåran på sensorn mot båtens stäv och dra åt flänsmuttern. 7. Sätt sensorsektionen på plats i sensorhöljet och dra åt låsmuttern. 8. Sätt i båten och kontrollera så att inget vattenläckage förekommer runtom sensorn. Vänd "skåran" mot stäven. Flänsmutter Täck med silikonmassa. 51 Kant ø 77 Låsmutter 123 3
1. INSTALLATION 1.5 Temperatursensorer som tillval 1.5.1 Akterspegelmonterad temperatursensor T-02MTB Fäst kabeln på en lämplig plats med kabelklämman. Gör ett hål på cirka 17 mm i diameter om kabeln ska dras igenom akterspegeln för att anslutningen ska kunna föras igenom. Fyll hålet med tätningsmassa efter att du dragit igenom kabeln. D> 50 cm D 5 x 20 Montera sensorn jäms med skrovbotten. 4
1. INSTALLATION 1.5.2 Skrovgenomgångsmonterad temperatursensor T-02MSB och T-03MSB Välj en passande monteringsposition med följande punkter i beaktande: Välj en flat placering mitt på båten. Sensorn behöver inte installeras med perfekt rät vinkel. Positionen får dock inte vara en plats där bottendelsgivaren kan skadas när båten torrdockas. Placera den på avstånd från utrustning som avger värme. Placera den på avstånd från dräneringsrör. Välj en position där vibrationen är minimal. T-02MSB T-03MSB Sensorhållare Sensor kabel 8 m Låsmutter Låsmutter Sensor kabel 8 m Bricka Packning Låsmutter 21 mm Bricka Packning ø 25 mm 70 mm M20 Täck med täckmassa. ø 42 mm Monteringsförfarande 1. Borra ett hål på omkring 21 mm i diameter på positionen för montering. 2. För sensorkabeln genom hålet. 3. Sätt på packning, bricka och låsmutter på kabeln i den ordningsföljden. 4. Täck sensorns fläns med högkvalitativ täckmassa och fäst sensorn med låsmuttern. (Vridmoment: max. 59N m) 5. Sätt i båten och kolla efter vattenläckage runtom sensorn. 70 mm ø 50 mm Hållarguide M24 Täck med täckmassa. Skrovtjock-lek inom 25 mm Monteringsförfarande 1. Borra ett hål på omkring 25 mm i diameter på positionen för montering. 2. Täck sensorns fläns med högkvalitativ täckmassa och sätt på packning, bricka och låsmutter på hållarguiden i den ordningsföljden. Dra till sist åt låsmuttern. 3. Sätt in sensorhållaren i hållarguiden från insidan av båten och dra åt låsmuttern. 4. Sätt i båten och kolla efter vattenläckage runtom sensorn. 5
2. KABELDRAGNING 2.1 Skiss för kabeldragning Anslut strömkabeln, kablar för bottendelsgivaren, sensorkabel, nätverkskabel och jordledningen till respektive positioner på nätverksekolodet. Se nästa sida för information om hur kablarna för bottendelsgivaren ska anslutas. TZT9/TZT14/ TZTBB Till HUB-101 MOD-Z072-050+, 5 m (tillval: 2/10 m) DFF1-UHD EXT-KP BOTTENDELSGIVARE 12-24 V likström 2,8-1,4 A TEMP Jordkabel (IV-2 kvm) MJ-A3SPF0013-035C (3,5 m) Extern KP Sensor för temperatur eller fart/temperatur JORD Svart BATTERI Vit 12 24 V likström Skärm (grön) Givare *När ingen anslutning görs ska anslutningen täckas över med det medföljande locket. Jord Anslut en jordledning (IV-2 kvm, anskaffas lokalt) mellan jorduttaget och båtens jord för att förhindra störningar på ekolodsbilden. Gör jordledningen så kort som möjligt. För FRP-fartyg ska en jordplåt, med de ungefärliga måtten 20 x 30 cm på utsidan av skrovbotten, installeras. Anslut sedan jordledningen där. VAR FÖRSIKTIG Jorda utrustningen för att förhindra inbördes störningar. 6
2. KABELDRAGNING 2.2 Kabel för bottendelsgivaren och kabel för extern KP (tillval) Om den externa KP-enheten inte ska anslutas ska endast de procedurer som beskrivs i avsnitten 2.2.1 och 2.2.2 genomföras. KP-enheten från ett ekolod eller en sonar kan anslutas till detta nätverksekolod för att synkronisera sändningen (för att förhindra störningar). Använd den valfria anslutningssatsen för TX Sync (typ OP02-86, kod 001-205-780) och kabel MPYC-4 (eller MPYC-2) för anslutningen. (MPYC-4-kabeln är tillverkad enligt den japanska standarden JIS: Japan Industrial Standard. Om den inte kan anskaffas lokalt hänvisar vi till bilaga 2 för en motsvarande kabel.) Anslutningssats för TX Sync Utrustning Typ Kodnr Kvant. Stukad UI-skruv B M4 20 000-163-756-10 2 Superpackningsring MGB20M-12B 000-177-248-10 1 PH-anslutning 02-1097 (4P) 001-206-000 1 Kabelklämplatta 02-167-1528 100-379-090-10 1 Regntät panel, KP 02-167-1529 100-379-100-10 1 EMI-kärna GRFC-10 000-177-010-10 1 Kabelsko NCW-1.25 000-157-213-10 4 2.2.1 Hur kablarna ska behandlas Anmärkning: Etiketten på bottendelsgivarens kabel kan tas bort om den är ivägen när kabeln ska behandlas. Hur bottendelsgivarens kabel ska behandlas CM265LH Cirka 100 Mantel Flätad mantel Dra ut trådar härifrån och skär av innermaterial. Omlindning 6 20 Dra ut den flätade manteln och linda den runtom vinylmanteln (denna del ligger i kabelklämman) B265LH Cirka 100 Vindsköld runtom kabeln. (denna del ligger i kabelklämman) 20 Lägg oanvända ledningar (3) i vinylrör (anskaffas lokalt) för isolering. Dra ut trådar härifrån och skär av innermaterial. Vinyltejp (ett varv) 7
2. KABELDRAGNING Hur kabeln för den externa KP-enheten ska behandlas 1. Bearbeta PH-anslutningen (02-1097, tillval) enligt nedan. a) Gör längden på ledningarna för PH-anslutningen till 100 mm. b) Avlägsna manteln 10 mm från trådarna. c) Vik tillbaka trådarna till hälften. d) Fäst kabelsko NCW-1.25 till varje tråd. (a) (b) Ca 100 mm Ca 10 mm (c) (d) Vik tillbaka ledartråden 2. Avlägsna armeringen 170 mm och skär av vinylmanteln 90 mm. MPYC-4 Armering Ca 210 mm Vinylmantel Ca 90 mm 3. Ta bort 5 mm av vinylmanteln från trådarna och anslut sedan varje kabelsko (fastsatt vid steg 2) enligt vad som visas nedan. Ca 5 mm 4. Linda armeringen med vinyltejp. Armering Vinylmantel Tejpa här Denna del fixeras med låsmuttern inuti enheten. Denna del fixeras med kabel-klämman Kabelsko NCW-1.25 8
2. KABELDRAGNING 2.2.2 Hur bottendelsgivarens kabel ska anslutas Med denna procedur förevisas hur du ansluter bottendelsgivarens kabel. Om du vill ansluta både bottendelsgivarens kabel och kabeln för den externa KP-enheten går du till avsnitt 2.2.3. 1. Öppna höljet: Ta tag i höljet på båda sidor, för isär höljet något och lyft uppåt. 2. Lossa på fem skruvar för att ta bort skyddslocket. 3. Ta loss de två WAGO-klämmorna (TB3 och TB4) inuti utrustningen. TB4 TB3 WAGO-klämma Klämfixerande platta WAGO-klämöppnare 4. Lossa på tätningsmuttern från superpackningsringen för bottendelsgivarens kabel. Tätningsmutter 9
2. KABELDRAGNING 5. Lossa på de två skruvarna som håller fast den klämfixerande plattan för att ta loss plattan. Klämfixerande platta 6. Sätt på tätningsmuttern (lösgjord vid steg 4) på bottendels??givarens kabel, och för kabeln genom superpackningsringen och in i enheten. 7. Använd WAGO-klämöppnaren, som är fäst inuti utrustningen, för att ansluta bottendelsgivarens kabel till WAGO-klämmorna enligt de anvisningar som ges i figuren nedan och i kopplingsschemat. Tryck WAGO-klämöppnare Tvinna Ledartråd 1. Tvinna ledarna. 2. Sätt in öppnaren enligt anvisningarna och tryck ned den. 3. För in ledartråden i hålet. 4. Släpp upp öppnaren. 5. Dra i ledartråden för att kontrollera att den satts i ordentligt. 8. Fäst WAGO-klämmorna. 9. Sätt fast den klämfixerande plattan igen med tabellen nedan som referens för hur du riktar in plattan. Givartyp Orientering av den klämfixerande plattan CM265LH Projektion på plattan uppåt B265LH Projektion på plattan nedåt 10
2. KABELDRAGNING 10. Dra åt tätningsmuttern enligt informationen i tabellen nedan. Bottendelsgivare Spelrum Vridmoment CM265LH 4 mm 1,8 2,0 N/m B265LH 2 mm Spelrum 11. Sätt tillbaka skyddslocket och stäng igen ytterhöljet. 2.2.3 Hur bottendelsgivarens kabel och kabeln för extern KP-enhet ska anslutas 1. Avlägsna höljet, skyddslocket och WAGO-klämmorna med hänvisning till steg 1 3 i avsnitt 2.2.2. 2. Lossa på låsmuttern på enhetens insida för att ta loss superpackningsringen. Klämfixerande platta Klämma Låsmutter Superpackningsring 3. Lossa på två skruvar för att ta bort den klämfixerande plattan. 4. Lossa på de två skruvar som håller fast klämman. Spara skruvarna för senare användning. 5. Lossa på de fyra skruvar som håller fast den regntäta panelen. Panelen kan kasseras. Spara skruvarna för senare användning. 11
2. KABELDRAGNING 6. Lossa på muttermaterialet inuti enheten. Klämfixerande platta Klämma Muttermaterial Regntät panel 7. Med de två skruvar som togs bort vid steg 5, skruvar du i skruvarna i de övre två hålen på den medföljande regntäta panelen. Skruva i skruvarna i de övre två hålen Regntät panel (medföljer) 12
2. KABELDRAGNING 8. Dra åt låsmuttern inuti enheten för att fästa superpackningsringarna (två stycken, se steg 12). Vridmomentet för låsmuttern ska vara mellan 1,8 och 2,0 N/m. Superpackningsringar (två st.) 9. Sätt in muttermaterialet (som avlägsnades vid steg 6) inuti enheten och rikta in dess två utsprång med de nedre hålen på den regntäta panelen. Använd de två återstående skruvarna som togs bort vid steg 5 för att skruva i de nedre två hålen på den regntäta panelen. Skruva i skruvarna i de nedre två hålen 10. Använd två skruvar för att fästa klämman som togs bort vid steg 4. 13
2. KABELDRAGNING 11. Bottendelsgivarens kabel och kabeln för den externa KP-enhetenska föras genom respektive superpackningsring, den medföljande regntäta panelen och varje hål i enheten. Skjut sedan på en låsmutter på varje kabel. (För kabeln till den externa KP-enhetens superpackningsring ska låsmuttern lossas från superpackningsringen och kabeln sedan föras genom superpackningsringen. Se sidan 8 för anvisningar om hur kabeländen ska behandlas.) Låsmutter Kabel för ext. KP (MPYC-4) Superpackningsring Regntät panel Tätningsmutter Efter att ha fört igenom kabeln för den externa KP-enheten gör du enligt följande: Montera ihop superpackningsringen. Dra åt tätningsmuttern tills spelrummet är 4 mm. Vridmomentet ska vara mellan 1,8 och 2,0 N/m. 4 mm 14
2. KABELDRAGNING 12. Bottendelsgivarens kabel: Lägg i bottendelsgivarens kabel i kabelklämman och sätt fast den klämfixerande plattan igen. Kabel för den externa KP-enheten: Lägg i kabeln i kabelklämman och fixera den med den medföljande klämfixerande plattan och de två stukade skruvarna. Låsmutter för superpackningsringar (2 st.) Klämfixerande platta Stor: bottendelsgivarens kabel Liten: kabel för extern KP-enhet 13. Anslut kablarna enligt följande: Bottendelsgivarens kabel: Se avsnitt 2.2.2. Kabel för den externa KP-enheten: Se bilden nedan. För kabeln genom kantsadeln och anslut kabeln till J12 på PWRTX-kortet. Var noga med att kabeln inte kommer i kontakt med TB4. Kantsadel J12 Var noga med att kabeln inte kommer i kontakt med TB4. Lägg i vinylmanteln i kabelklämman och sätt fast den klämfixerande plattan (medföljer). (Se steg 11.) Anmärkning: För kabel MPYC-2 ska vinylmanteln tejpas (ca. 6 till 7 varv) där kabeln ligger i kabelklämman, och kabelklämman sedan fästas. PH-anslutningen har två oanvända selar. Skär av dem vid deras bas eller linda in dem med vinyltejp. Skär av två oanvända selar vid basen. Omlindning 15
2. KABELDRAGNING 14. Fäst den medföljande EMI-kärnan (GRFC-10) till kabeln för den externa KP-enheten ca. 100 mm från superpackningsringen. 10 mm Superpackningsring (för ext. KP) EMC-kärna 15. Sätt fast skyddslocket och stäng igen ytterhöljet. 16
2.3 LAN-kabel 2. KABELDRAGNING Gör enligt följande för att ansluta den medföljande LAN-kabeln (MOD-Z072-050+) eller den valfria LAN-kabeln (MOD-Z072-020+, MOD-Z072-100+). 1. Lossa på tätningsmuttern från LAN-anslutningen och ta sedan bort tätningsinlägget och klämklon. 2. Ta loss tätningsinlägget från klämklon på det sätt som visas nedan. Tätningsmontering Tätningsinlägg Infoga Klämklo Tätningsmutter Superpackningsring Hur klämklon ska tas loss Håll klämklon/tätningsmonterin gen såsom visas till vänster, med tänderna på klämklon vända mot dig. Skjut in tätningsinlägget med tummarna. 17
2. KABELDRAGNING 3. Sätt på tätningsmuttern, klämklon och tätningsinsatsen på LAN-kabeln i den ordningsföljd som visas i figuren nedan. Anslut kabeln till LAN-anslutningen. (Anteckna tätningsinsatsens orientering när den förs på kabeln. Skjut in kabeln i tätningsinläggets skåra.) LAN-kabel Tätningsinlägg (skjut in kabeln i skåran) Tätningsmutter Klämklo 4. Sätt in tätningsinlägget och klämklon i tätningsmuttern och dra sedan åt muttern. 5. Dra åt tätningsmuttern för att fixera LAN-kabeln. Spelrummet mellan låsmuttern och tätningsmuttern ska vara 3 mm. Vridmomentet för tätningsmuttern ska vara mellan 1,8 och 2,0 N/m. Spelrum Hur LAN-kabeln ska kopplas från Lossa på de två skruvarna på packningsringen för att komma åt kabelanslutningen. En låsbricka är monterad på packningsringen och skruvarna kan därför inte lossas helt. Skruvar (2 st.) Packningsring 18
3. GRUNDINSTÄLLNINGAR VARNING! Öppna inte utrustningen om du inte har gedigna kunskaper om elektriska kretsar. Endast utbildad personal får arbeta med utrustningens interna delar. 3.1 Inställningar för DIP-omkopplaren DIP-omkopplare S2 konfigurerar systemet enligt den utrustning som är ansluten. Standardinställningen är att alla brytare (1 8) är AV. DIP-omkopplare S3 bör inte justeras; lämna alla brytare i läget AV. DIP-omkopplare (fabriksinställningar) S3 4-1 OFF PÅ S2 1-8 OFF PÅ Beskrivning av DIP-omkopplare S2 Brytarnr Funktion Inställning 1 IP-läge AV: Fast (statisk) IP-adress. Ställ in IP-adressen med brytare #2 enligt tabellen nedan. PÅ: Använd den IP-adress som tilldelas av DHCP. 2 IP-adress nr AV: Ställ in brytare #1 på AV för att ange IP-address. Se tabellen på nästa sida för tilldelning av IP-adress. 3 Återställ standardinställningar Se avsnitt 4.3. (andra än de för LAN-enheten och bottendelsgivaren) 4 Återställ alla Se avsnitt 4.3. standardinställningar 5 6 Låt dessa brytare vara i läget AV. 7 Används ej 8 Används ej 19
3. GRUNDINSTÄLLNINGAR #2 Värdnamn IP-adress AV ES092002 172.031.092.002 PÅ ES092003 172.031.092.003 Efter att du har installerat bottendelsgivaren vid DFF1-UHD-enheten anger du typ av givare på NavNet-enheten. I respektive installationshandbok finns mer information om proceduren. Anmärkning: DIP-omkopplare S2 används endast av fabriken. Ändra inte inställningen av denna. 3.2 Funktionskontroll För NavNet TZtouch slås DFF1-UHD-enheten på/av på fartygets instrumentbräde. För NavNet 3D slås enheten på/av på displayenheten. Lysdioden på DFF1-UHD-enhetens hölje lyser eller blinkar beroende på utrustningens status enligt beskrivningen i tabellen nedan. LED-status och innebörd Lysdiodens tillstånd Lyser kontinuerligt Blinkar varannan sekund Blinkar drygt två gånger per sekund Innebörd Väntelägestillstånd (Om ingen signal tas emot via LAN under längre tid än 10 minuter så går utrustningen automatiskt in i väntelägestillstånd för att minska strömförbrukningen.) Ström påslagen (20 sekunder under initiering) IP-adress saknas Normal drift Inställningarna för bottendelsgivaren på NavNet-anordningen har inte ställts in korrekt. LED 20
4. UNDERHÅLL VARNING FARA FÖR ELEKTRISKA STÖTAR Öppna inte utrustningen. Endast kvalificerad personal får arbeta inuti utrustningen. LÄGG MÄRKE TILL Använd inte färg, tätningsmassa med rostskyddsmedel eller kontaktspray på utrustningens beläggning eller plastdelar. Dessa produkter kan innehålla organiska lösningsmedel som kan skada beläggningen och delar av plast (i synnerhet plastkopplingar). 4.1 Underhåll Regelbundet underhåll är mycket viktigt för optimal prestanda. Gå igenom de delar som är listade i tabellen nedan vid de föreslagna intervallerna för att försäkra dig om att din utrustning håller sig i gott driftdugligt skick under många år framöver. Del Bottendelsgivarens kabel Ström- och sensorkabel Kontrollpunkt och åtgärd Kontrollera att kabeln sitter fast ordentligt och att den inte är skadad. Skruva åt den igen vid behov. Byt ut om den skadats. Kontrollera att dessa kablar är ordentligt fastsatta och inte skadats. Skruva åt dem igen vid behov. Byt ut om någon skada föreligger. Intervall för kontroller En gång per månad En gång per månad Jord Kontrollera för korrosion. Rengör vid behov. En gång per månad Strömförsörjningens spänning Rengöring av nätverksekolodets hölje Bottendelsgivare Kontrollera spänningen. Åtgärda problemet om värdena är utanför märkdata. Damm eller smuts på höljet kan tas bort med en mjuk och torr trasa. Använd inte kemiska rengöringsmedel för att rengöra höljet. I annat fall riskeras att märkningar tas bort och höljet skadas. Den marina inverkan på givarhuvudet kommer att gradvis försämra dess känslighet. Kontrollera givarhuvudet för rengöring varje gång som båten torrdockas. Ta försiktigt bort vattenväxter och dylikt med en träbit eller ett fint sandpapper. En gång per månad En gång per månad När fartyget torrdockas 21
4. UNDERHÅLL 4.2 Så här byter du säkring De två säkringarna på 5 A (typ: FGBO-A 125V 5A PBF, kodnr 000-155-853-10) som sitter i strömkabelns säkringshållare med snäpplås skyddar utrustningen från utrustningsfel och polvändning i skeppets elsystem. Om det inte går att slå på strömmen till utrustningen kan det hända att en säkring har gått. Ta reda på orsaken till varför en säkring har gått innan du byter ut den. Om en säkring går en gång till efter att den har bytts ut ska du kontakta en FURUNO-agent eller återförsäljare för anvisningar. Använd rätt säkring. VARNING Om fel säkring används kan utrustningen skadas och brand uppstå. 4.3 Så här återställer du till standardinställningarna Denna procedur återställer alla standardinställningar för ekolod ur NavNet-serien. Du kan återställa alla standardinställningar eller återställa standardinställningar andra än de för bottendelsgivaren och LAN-enheten. Denna procedur får endast utföras av en lämpligt kvalificerad FURUNO-tekniker. 1. Koppla från ström och LAN-kablar från DFF1-UHD-enheten. 2. Slå på brytare #3 eller #4 på DIP-omkopplare S3 enligt vad som är tillämpligt i ditt fall. #3: Återställ standardinställningar andra än de för bottendelsgivaren och LAN-enheten #4: Återställ alla standardinställningar. Använd detta alternativ när du byter bottendelsgivare. 3. Anslut strömkabeln till DFF1-UHD-enheten och slå på strömmen vid fartygets instrumentbräda. 4. Lysdioden blinkar (drygt två gånger per sekund) när standardinställningarna har återställts helt. 5. Ställ in bottendelsgivaren på NavNet-utrustningen. 22
BILAGA 1 JIS KABELGUIDE De kablar som listas i handboken visas vanligtvis enligt den japanska standarden JIS (Japanese Industrial Standard). Använd följande guide för att hitta en likvärdig kabel som används lokalt. Kabelnamn enligt JIS kan ha upp till sex bokstäver, följt av ett bindestreck och ett numeriskt värde (t.ex. DPYC-2.5). För ledartrådar av typen D och T anger den numeriska beteckningen tvärsnittsarean (mm2) för kärntråden/kärntrådarna i kabeln. För ledartrådar av typen M och TT anger den numeriska beteckningen antal kärntrådar i kabeln. 1. Typ av ledartråd D: Spänningskabel med två ledartrådar T: Spänningskabel med tre ledartrådar M: Flertrådig TT: Partvinnad kommunikation (1Q = fyrskruvad kabel) 2. Isoleringstyp B: Etenpropengummi 3. Manteltyp Y: PVC (vinyl) DPYCY 4. Armeringstyp C: Stål 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 T.ex. TTYCYSLA - 4 MPYC - 4 Beteckning/typ 5. Manteltyp Y: Antikorrosiv vinylmantel Ledartrådens area (mm 2 ) I följande referenstabeller anges dimensioner för de JIS-kablar som vanligen används med Furuno-produkter: Ledartråd Typ Area Diameter 6. Typ av skärmning S: Alla ledartrådar i en mantel -S: Individuellt mantlade ledartrådar SLA: Alla ledartrådar i en skärm, plasttejp med aluminiumtejp -SLA: Individuellt skärmade ledartrådar, plasttejp med aluminiumtejp Kabeldia meter Beteckning/typ Antal ledartrådar Ledartråd Typ Area Diameter TPYCY MPYC-4 TTYCSLA-4 Kabeldia meter DPYC-1,5 1,5 mm2 1,56 mm 11,7 mm DPYC-2,5 2,5 mm2 2,01 mm 12,8 mm DPYC-4 4,0 mm2 2,55 mm 13,9 mm DPYC-6 6 mm2 3,12 mm 15,2 mm DPYC-10 10 mm2 4,05 mm 17,1 mm DPYCY-1.5 1,5 mm2 1,56 mm 13,7 mm DPYCY-2,5 2,5 mm2 2,01 mm 14,8 mm DPYCY-4 4,0 mm2 2,55 mm 15,9 mm MPYC-2 1 mm2 1,29 mm 10,0 mm MPYC-4 1 mm2 1,29 mm 11,2 mm MPYC-7 1 mm2 1,29 mm 13,2 mm MPYC-12 1 mm2 1,29 mm 16,8 mm TPYC-1.5 1,5 mm2 1,56 mm 12,5 mm TPYC-2,5 2,5 mm2 2,01 mm 13,5 mm TPYC-4 4,0 mm2 2,55 mm 14,7 mm TPYCY-1.5 1,5 mm2 1,56 mm 14,5 mm TPYCY-2,5 2,5 mm2 2,01 mm 15,5 mm TPYCY-4 4,0 mm2 2,55 mm 16,9 mm TTYCS-1 0,75 mm2 1,11 mm 10,1 mm TTYCS-1T 0,75 mm2 1,11 mm 10,6 mm TTYCS-1Q 0,75 mm2 1,11 mm 11,3 mm TTYCS-4 0,75 mm2 1,11 mm 16,3 mm TTYCSLA-1 0,75 mm2 1,11 mm 9,4 mm TTYCSLA-1T 0,75 mm2 1,11 mm 10,1 mm TTYCSLA-1Q 0,75 mm2 1,11 mm 10,8 mm TTYCSLA-4 0,75 mm2 1,11 mm 15,7 mm TTYCY-1 0,75 mm2 1,11 mm 11,0 mm TTYCY-1T 0,75 mm2 1,11 mm 11,7 mm TTYCS-1Q 0,75 mm2 1,11 mm 12,6 mm TTYCY-4 0,75 mm2 1,11 mm 17,7 mm TTYCY-4S 0,75 mm2 1,11 mm 21,1 mm TTYCY-4SLA 0,75 mm2 1,11 mm 19,5 mm TTYCYS-1 0,75 mm2 1,11 mm 12,1 mm TTYCYS-4 0,75 mm2 1,11 mm 18,5 mm TTYCYSLA-1 0,75 mm2 1,11 mm 11,2 mm TTYCYSLA-4 0,75 mm2 1,11 mm 17,9 mm AP-1
BILAGA 2 INSTALLATION AV BOTTENDELSGIVARE B265LH (tillval) OWNER S GUIDE Thru-Hull, Depth with stem Transducer & INSTALLATION INSTRUCTIONS Record the information found on the cable tag for future reference. Part No. Date Frequency khz 17-008-05 rev. 14 06/16/11 Models: B45, B258, B260, B265LH, B265LM, B271W SS258, SS260, SS270W, SS505 U.S. Patent No. 7,369,458. UK Patent No. 2 414 077. U.S. Patent Pending Follow the safety precautions below to reduce the risk of poor product performance, property damage, personal injury, and/or death. WARNING: A High-Performance Fairing must be installed following the Installation Instructions that come with the fairing. The High-Performance Fairing requires an anti-rotation bolt. Failure to install the antirotation bolt may result in the fairing rotating while the boat is underway. The effect may be violent movement and loss of steering. WARNING: Always wear safety goggles and a dust mask when installing. WARNING: Immediately check for leaks when the boat is placed in the water. Do not leave the boat unchecked for more than three hours. Even a small leak may allow considerable water to accumulate. CAUTION: Never mount a bronze transducer in a metal hull, because electrolytic corrosion will occur. CAUTION: Stainless steel housing in a metal hull requires using a Fairing Kit to isolate the stainless steel transducer from the metal hull. Failure to do so will cause electrolytic corrosion. CAUTION: Never install a metal transducer on a vessel with a positive ground system. CAUTION: Never pull, carry, or hold the transducer by the cable as this may sever internal connections. CAUTION: Never strike the transducer. B45 Identify Your Model The model name is printed on the cable tag. Tools & Materials Safety goggles Dust mask Electric drill Standard Fairing High-Performance Fairing Drill bits and hole saws: Pilot hole 3mm or 1/8" B45, SS505 22mm or 7/8" B258, B271W, SS258 30mm or 1-3/16" B260, B265LH/LM, SS260, SS270W 33mm or 1-5/16" Sandpaper Mild household detergent or weak solvent (such as alcohol) File (installation in a metal hull) Angle finder (installation with a fairing) Band saw (installation with a fairing) Rasp or power tool (installation with a fairing) Marine sealant (suitable for below waterline) Slip-joint pliers Grommet(s) (some installations) Cable ties Water-based anti-fouling paint (mandatory in salt water) Installation in a cored fiberglass hull: (see page 4) Drill bits and hole saws for hull interior: B45, SS505 35mm or 1-3/8" B258, B271W, SS258 40mm, 41mm, or 1-5/8" B260, B265LH/LM, SS260, SS270W 42mm or 1-5/8" Cylinder, wax, tape, and casting epoxy CAUTION: Never use solvents. Cleaners, fuel, sealants, paint, and other products may contain strong solvents, such as acetone, which attack many plastics, greatly reducing their strength. IMPORTANT: Read the instructions completely before proceeding with the installation. These instructions supersede any other instructions in your instrument manual if they differ. Applications Bronze transducer recommended for fiberglass or wood hull only. Stainless steel transducer compatible with all hull materials. Recommended for aluminum hulls to prevent electrolytic corrosion provided the stainless steel transducer is isolated from the metal hull. About Fairings Most vessels have some deadrise angle at the mounting location. If the transducer is mounted directly to the hull, the sound beam will be tilted to the side at the same angle as the deadrise. A fairing is strongly recommended if the deadrise angle exceeds 10. Made of a high-impact polymer with an integrated cutting guide, an Airmar fairing is safer and easier to cut with a band saw and shape with hand tools than custom fairings. Orients the sound beam straight down by mounting the transducer parallel to the water surface. Mounts the transducer deeper in the water for clean flow over the transducer s face. Airmar High-Performance Fairing has a long streamlined shape, directing water around the transducer to minimize drag. Performance is excellent above 15kn (18MPH). (To order see Replacement Parts on page 4.) AP-2
BILAGA 2 INSTALLATION AV BOTTENDELSGIVARE B265LH (tillval) 1/3 LWL (Load Waterline Length) displacement hull pressure waves 150-300mm (6-12") Inboard Mount well ahead of the propeller(s) and shaft(s). Stepped hull Mount just ahead of the first step. Boat capable of speeds above 25kn (29MPH) Review transducer location and operating results of similar boats before proceeding. Fin keel sailboat Mount to the side of the centerline and forward of the fin keel 300 600mm (1 2'). Full keel sailboat Locate amidships and away from the keel at the point of minimum deadrise angle. Installation: No Fairing or Standard Fairing Only outboard and I/O stepped hull Figure 1. Mounting Location Guidelines planing hulls fin keel sailboat full keel sailboat Best location for the transducer Copyright 2005-2010 Airmar Technology Corp. inboard CAUTION: Do not mount near water intake or discharge openings or behind strakes, struts, fittings, or hull irregularities The water flowing under the hull must be smooth with a minimum of bubbles and turbulence (especially at high speeds). The transducer must be continuously immersed in water. The transducer beam must be unobstructed by the keel or propeller shaft(s). Choose a location away from interference caused by power and radiation sources such as: the propeller(s) and shaft(s), machinery, other echosounders, and other cables. The lower the noise level, the higher the echosounder gain setting that can be used. Choose a location with a minimal deadrise angle. Choose an accessible spot inside the vessel with adequate headroom for the height of the stem and tightening the nut. Boat Types (see Figure 1) Displacement hull powerboat Locate 1/3 of the way along the LWL and 150 300mm (6 12") off the centerline. The starboard side of the hull where the propeller blades are moving downward is preferred. Planing hull powerboat Mount well aft near the centerline and well inboard of the first set of lifting strakes to insure that it is in contact with the water at high speeds. The starboard side of the hull where the propeller blades are moving downward is preferred. Outboard and I/O Mount just forward and to the side of the engine(s). IMPORTANT: If installing the transducer with NO fairing, disregard all references to a fairing and backing block. Hole Drilling Cored fiberglass hull Follow separate instructions on page 4. 1. Drill a 3mm or 1/8" pilot hole perpendicular to the waterline from inside the hull (see Figure 2). If there is a rib, strut, or other hull irregularity near the selected mounting location, drill from the outside. 2. Using the appropriate size drill bit, cut a hole from outside the hull. Be sure to hold the drill plumb, so the hole will be perpendicular to the water surface. 3. Sand and clean the area around the hole, inside and outside, to ensure the marine sealant will adhere properly to the hull. If there is any petroleum residue inside the hull, remove it with either a mild household detergent or a weak solvent (alcohol) before sanding. Metal hull Remove all burrs with a file and sandpaper. Cutting the Standard Fairing WARNING: High-Performance Fairing For your safety it is mandatory to follow the Installation Instructions that come with the fairing. CAUTION: The arrow/pointed end of the fairing points forward toward the bow. Be sure to orient the fairing on the band saw, so the angle cut matches the intended side of the hull and not the mirror image. 1. Measure the deadrise angle of the hull at the selected location using an angle finder (see Figure 2) cable stem hull nut backing block isolation sleeve fairing thickness 6 12mm (1/4 1/2") Standard Fairing transducer Aft View hull (metal) marine sealant Figure 2. Bedding and installing in a metal hull (SS258 with Standard Fairing shown) Copyright 2005-2010 Airmar Technology Corp. slope of hull deadrise angle parallel to waterline AP-3
BILAGA 2 INSTALLATION AV BOTTENDELSGIVARE B265LH (tillval) cutting guide band saw table B45 (pointed end toward bow) B258, B271W, SS258 (arrow toward bow) F BOW fence 2. Tilt the band saw table to the measured angle and secure the cutting fence (see Figure 3). 3. Place the fairing on the table, so the cutting guide rests against the fence. The arrow/pointed end will be pointing toward you for installation on the starboard side of the boat or away from you for installation on the port side (see Figure 4). 4. Adjust the cutting fence, so the fairing will be cut in about two equal parts (see Figure 3). The section that will become the fairing must be between 6 12mm (1/4 1/2") at its thinnest dimension (see Figure 2). 5. Recheck steps 1 through 4. Then cut the fairing. 6. Shape the fairing to the hull as precisely as possible with a rasp or power tool. 7. Use the remaining section of the fairing with the cutting guide for the backing block. Bedding Figure 3. Cutting a Standard Fairing Copyright 2005-2010 Airmar Technology Corp. deadrise angle arrow/pointed end for installation on starboard side of the hull CAUTION: Be sure all surfaces to be bedded are clean and dry. 1. Remove the hull nut (see Figure 5). 2. Thread the transducer cable through the fairing (if used). 3. Apply a 2mm (1/16") thick layer of marine sealant to the surface of the transducer that will contact the hull/fairing and up the stem. The sealant must extend 6mm (1/4") higher than the combined thickness of the hull, fairing and backing block (if used), and the hull nut. This will ensure there is marine sealant in the threads to seal the hull and hold the hull nut securely in place. Stainless steel transducer/stem in a metal hull Slide the isolation sleeve over the bedded transducer stem as far down as possible (see Figure 2). Apply a 2mm (1/16") thick layer of the marine sealant to the outside of the sleeving. 4. Apply a 2mm (1/16") thick layer of marine sealant to the following surfaces (see Figure 5): Fairing that will contact the hull Backing block that will contact the hull interior Hull nut that will contact the hull/backing block 5. Standard Fairing Seat the transducer firmly in/against the fairing with a pushing twisting motion. Be sure the button on the fairing mates with the recess in the transducer housing. Installing 1. From outside the hull, thread the cable through the mounting hole. Then push the stem of the transducer through the hole using a twisting motion to squeeze out excess sealant. Take care to align the transducer with the blunt/button end facing forward toward the bow. The long side must be parallel to the centerline of the boat (see Figure 4). Stainless steel transducer in a metal hull Be sure the isolation sleeve is between the transducer stem and the hull (see Figure 2). However, the top of the isolation sleeve must be below the top of the hull nut or the backing block to prevent the sleeving from interfering with tightening the hull nut. 2. From inside the hull, slide the backing block (if installing with a fairing) and the hull nut onto the cable. Seat the backing block against the hull, being sure the arrow/pointed end faces forward toward the bow. Screw the hull nut in place and tighten it with slip-joint pliers (see Figure 2 or 5). Cored fiberglass hull Do not over-tighten, crushing the hull. Wood hull Allow for the wood to swell. 3. Remove any excess marine sealant on the outside of the hull/ fairing to ensure smooth water flow under the transducer. Cable Routing & Connecting CAUTION: If the sensor came with a connector, do not remove it to ease cable routing. If the cable must be cut and spliced, use Airmar s splash-proof Junction Box No. 33-035 and follow the instructions supplied. Removing the waterproof connector or cutting the cable, except when using a water-tight junction box, will void the sensor warranty. 1. Route the cable to the instrument being careful not to tear the cable jacket when passing it through the bulkhead(s) and other parts of the boat. Use grommets to prevent chafing. To reduce electrical interference, separate the transducer cable from other electrical wiring and the engine. Coil any excess cable and secure it in place with cable ties to prevent damage. 2. Refer to the instrument owner s manual to connect the transducer to the instrument. backing block hull fairing marine sealant Figure 4. Standard Fairing orientation hull nut Copyright 2005-2011 Airmar Technology Corp. cable stem transducer BOW Figure 5. Bedding and installing (B258 with Std. Fairing shown) Copyright 2005, 2007 Airmar Technology Corp. AP-4
BILAGA 2 INSTALLATION AV BOTTENDELSGIVARE B265LH (tillval) Checking for Leaks When the boat is placed in the water, immediately check around the transducer for leaks. Note that very small leaks may not be readily observed. Do not leave the boat in the water for more than 3 hours before checking it again. If there is a small leak, there may be considerable bilge water accumulation after 24 hours. If a leak is observed, repeat Bedding and Installing immediately (see page 3). Installation in a Cored Fiberglass Hull The core (wood or foam) must be cut and sealed carefully. The core must be protected from water seepage, and the hull must be reinforced to prevent it from crushing under the hull nut, allowing the transducer to become loose. CAUTION: Completely seal the hull to prevent water seepage into the core. 1. Drill a 3mm or 1/8" pilot hole perpendicular to the waterline from inside the hull (see Figure 6). If there is a rib, strut, or other hull irregularity near the selected mounting location, drill from the outside. (If the hole is drilled in the wrong location, drill a second hole in a better location. Apply masking tape to the outside of the hull over the incorrect hole and fill it with epoxy.) 2. Using the appropriate size drill bit, cut a hole from outside the hull through the outer skin only. Be sure to hold the drill plumb, so the hole will be perpendicular to the water surface. 3. The optimal interior hole diameter is affected by the hull s thickness and deadrise angle. It must be large enough in diameter to allow the core to be completely sealed. Using the appropriate size drill bit for the hull interior, cut through the inner skin and most of the core from inside the hull keeping the drill perpendicular to the hull. The core material can be very soft. Apply only light pressure to the drill bit after cutting through the inner skin to avoid accidentally cutting the outer skin. 4. Remove the plug of core material so the inside of the outer skin and the inner core of the hull is fully exposed. Sand and clean the inner skin, core, and the outer skin around the hole. pour in casting epoxy dimension equal to the thickness of the hull s outer skin to ensure adequate clearance inner skin core 5. Coat a hollow or solid cylinder of the correct diameter with wax and tape it in place. Fill the gap between the cylinder and hull with casting epoxy. After the epoxy has set, remove the cylinder. 6. Sand and clean the area around the hole, inside and outside, to ensure that the sealant will adhere properly to the hull. If there is any petroleum residue inside the hull, remove it with either mild household detergent or a weak solvent (alcohol) before sanding. 7. Proceed with Cutting the Standard Fairing on page 2. Anti-fouling Paint Surfaces exposed to salt water must be coated with anti-fouling paint. Use water-based anti-fouling paint only. Never use ketonebased paint since ketones can attack many plastics possibly damaging the transducer. Reapply anti-fouling paint every 6 months or at the beginning of each boating season. Maintenance, Parts & Replacement Cleaning Aquatic growth can accumulate rapidly on the transducer s surface reducing its performance within weeks. Clean the surface with a Scotch-Brite scour pad and mild household detergent taking care to avoid making scratches. If the fouling is severe, lightly wet sand with fine grade wet/dry paper. Replacement Parts The information needed to order a replacement transducer is printed on the cable tag. Do not remove this tag. When ordering, specify the part number, date, and frequency in khz. For convenient reference, record this information on the top of page 1. Lost, broken, or worn parts should be replaced immediately. Model Hull Nut Fairing Type Fairing Part # B45 02-031-3 Standard 33-351-01 High-Performance 33-509-01 B258, B271W 02-222-03 Standard 33-226-01 High-Performance 33-523-01 B260 02-036-2 High Performance 33-391-01 B265LH/LM 02-036-2 High Performance 33-391-01 SS258 02-539-01 Standard 33-226-01 High-Performance 33-523-01 SS260 02-036-03 High-Performance 33-391-01 SS270W 02-036-03 High-Performance 33-391-01 SS505 02-111-01 High-Performance 33-355-01 Obtain parts from your instrument manufacturer or marine dealer. hull solid or hollow cylinder Figure 6. Preparing a cored fiberglass hull Copyright 2005 Airmar Technology Corp. outer skin Gemeco Tel: 803-693-0777 (USA) Fax: 803-693-0477 email: sales@gemeco.com Airmar EMEA Tel: +33.(0)2.23.52.06.48 (Europe, Middle East, Africa) Fax: +33.(0)2.23.52.06.49 email: sales@airmar-emea.com AP-5