RP 116/1999 rd. mellan företag i intressegemenskap. PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL



Relevanta dokument
SÖ 1999: 31. SOM HÄNVISAR TILL Europeiska unionens råds akt av den tjugosjunde september nittonhundranittiosex,

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 28 januari 2013

Sveriges internationella överenskommelser

DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA I FÖRDRAGET OM UPPRÄTTANDET AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 17 Übereinkommen schwedisch SV (Normativer Teil) 1 von 19

Sveriges överenskommelser med främmande makter

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Sveriges överenskommelser med främmande makter

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 19 Änderungsprotokoll in schwedischer Sprache-SV (Normativer Teil) 1 von 8

BILAGA. till. förslaget till rådets beslut

BILAGA. till. Förslag till rådets beslut

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges överenskommelser med främmande makter

RP 160/2009 rd. varandra att de konstitutionella förutsättningarna för protokollets ikraftträdande har uppfyllts.

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 9 december 2014

KONVENTIONEN OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS, REPUBLIKEN LITAUENS, REPUBLIKEN UNGERNS,

Sveriges internationella överenskommelser

Svensk författningssamling

Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1974: 36 40

Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL MOTIVERING

1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - schwedischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10

Lissabonfördraget träder inte i kraft nu. Folkrätten måste följas!

Sveriges internationella överenskommelser

Svensk författningssamling

1914- SVERIGES 1~ 3-

Statsminister Matti Vanhanen

ANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut

15410/17 MLB/cc DGC 1A

1994 rd - RP 156. Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av 9 lagen om gottgörelse för bolagsskatt

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

1999: (SÖ

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

17196/09 akb/ell/am 1 DQPG

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Haagkonventionen av den 13 januari 2000 om internationellt skydd för vuxna

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

7115/15 KSM/cc 1 DGD 1

RIKSDAGENS SVAR 117/2003 rd

MALL FÖR BESTÄMMELSER OM DELEGERADE AKTER

Sveriges internationella överenskommelser

Till utrikesutskottet

Förordning (2011:443) om Europeiska unionens punktskatteområde

RP 87/2016 rd. Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om en lokal avdelning av den enhetliga patentdomstolen i Finland

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

Sveriges internationella överenskommelser

Regeringens proposition 2002/03:16

RP 261/2014 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

SÖ 1999: 30 1 SÖ 1999: 30

Svensk författningssamling

före pensioneringen pågått minst fyra år (ändrades 1990 (FördrS 37/1990), enligt den ursprungliga överenskommelsen krävdes tio år).

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

RP 32/2009 rd. Lagen avses träda i kraft sommaren 2009.

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

Regeringens proposition 1999/2000:17

443 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 70 schwedische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 9 SLUTAKT. AF/EEE/BG/RO/sv 1

RP 172/2007 rd. att skydda sig mot sådana ränte- och valutarisker som är förenade med ränteutjämningsverksamheten.

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN

Regeringens proposition 2002/03:32

man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det

LAGUTSKOTTETS BETÄNKANDE 10/2007 rd

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

RP 192/2013 rd. 93/109/EG som gäller rösträtt och valbarhet. där de inte är medborgare. Den föreslagna lagen avses träda i kraft den 1 januari 2014.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

RP 276/2006 rd. I propositionen föreslås att giltighetstiden. om temporär ändring av 4 a lagen om utländska värdepappersföretags

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

1. Nuläge. RP 191/1997 rd

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 maj 2014

FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN

521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Schwedisch (Normativer Teil) 1 von 7 SLUTAKT. AF/CE/AL/sv 1

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 21 februari 2013

från sparande i form av räntebetalningar)

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Regeringens proposition 2003/04:98

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 5 juni 2013

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Europeiska unionens råd Bryssel den 16 juni 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

PROTOKOLL RÖRANDE SKAPANDE AV EUROPASKOLOR UPPRÄTTADE I ENLIGHET MED STADGAN FÖR EUROPASKOLAN INNEHÅLLSFÖRTECKNING

RP 58/2010 rd. I denna proposition föreslås att varumärkeslagens

EUROPEISKA GEMENSKAPEN, KONUNGARIKET BELGIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, REPUBLIKEN GREKLAND, KONUNGARIKET SPANIEN,

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 19 februari 2015

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

RP 363/2014 rd. I propositionen föreslås det att mervärdesskattelagen

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Förordning (1998:318) om tillämpning av ett avtal mellan Sverige och Ryssland om ömsesidigt bistånd vid bekämpning av vissa fiskala brott

PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T. Utgivningsdatum Typ av publikation Arbetsgruppsbetänkande

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015

1924- SVERIGES N:r 20-

Transkript:

RP 116/1999 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i protokollet om ändring av konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan röretag i intressegemenskap PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I propositionen föreslås att riksdagen godkänner det mellan Europeiska unionens medlemsstater i maj 1999 ingångna protokollet om ändring av konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap. Konventionen trädde i kraft den l januari 1995. Konventionen är i kraft i fem år dvs. till och med den 31 december 1999 om inte dess giltighetstid förlängs. Genom protokollet förlängs konventionen med fem år från giltighetstidens utgång. Konventionen är efter det i kraft utan skilda åtgärder i perioder på fem år i taget såvida inte en avtalsslutande stat motsätter sig detta. Till protokollet ansluter sig en slutakt mellan de avtalsslutande staterna. Protokollet skall ratificeras, antagas eller godkännas. Protokollet träder i kraft den första dagen i den tredje månaden som följer efter det att det sista ratifikations-, antagande- eller godkännandeinstrumentet har deponerats av den sista avtalsslutande staten. MOTIVERING l. Nuläge och föreslagna ändringar Finlan.9 har 1995 tillsammans med Republiken Osterrike och Konungariket Sverige anslutit sig till konventionen mellan Europeiska unionens medlemsstater om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap, som öppnades för underteckning i Bryssel den 23 juli 1990. Konventionen trädde i kraft den l januari 1995. Konventionen är i kraft i fem år dvs. till den 31 december 1999 om inte dess giltighetstid förlängs. Finlands anslutning till konventionen har godkänts genom en lag av den 4 december 1998 (57711999) och konventionen har för Finlal}.ds del trätt i kraft den l maj 1999. Overenskommelse om ändringsprotokollet om förlängning av konventionen har träffats av Europeiska unionens arbetsgrupp fqr finansiella frågor den 26 april 1999. Andringsprotokollet har undertecknats i samband med Europeiska unionens råds möte i Bryssel den 25 maj 1999. Medlemsstaterna har beslutat att förlänga konventionen så att den är i kraft fem år i taget såvida inte någon av medlemsstaterna motsätter sig detta senast sex månader före utgången av den innevarande femårsperioden. 2. Propositionens verkningar Konventionens syfte är att ta i bruk ett skiljedomsförfarande i fall av överföringsprissättning mellan företag i intressegemenskap. Om ett företag i en av Europeiska unionens medlemsstater anser att beskattningen inte har verkställts på det sätt som förutsätts i konventionen, kan det vända sig till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där det är beläget. Om den behöriga myndigheten inte själv kan vidta korrigering, skall den försöka lösa frågan tillsammans med den behöriga myndigheten i den andra medlemsstaten. Frågan skall lösas i skiljedomsförfarande om de behöriga myndigheterna inte når en lösning. I konventionen ingår detaljerade bestämmelser om skiljedomsförfarande och valet av skiljedomare samt bestämmelser om tystnadsplikt. I de skatteavtal som Finland har ingått 292222R

2 RP 116/1999 rd finns det motsvarande bestämmelser om justering av inkomst som i konventionen och som tillämpas i fall av överföringsprissättning. I skatteavtalen ingår emellertid inte några förpliktande regler om användningen av skiljedomsförfarande, om de avtalsslutande staterna inte kan nå en lösning i frågan. I praktiken har det i Finland inte förekommit sådana situationer där de avtalsslutande staterna inte har lyckats nå en lösning i fall av överföringsprissättning. Därför innebär en förlängning av konventionen närmast en ökad rättssäkerhet för företagen. Förlängningen av konventionen har inte heller några betydande ekonomiska verkningar och inte heller verkningar i fråga om organisation och personal. 3. Beredningen av propositionen Propositionen har beretts som tjänsteuppdrag vid finansministeriet 4. Ikraftträdande Protokollet träder i kraft den första dagen i den tredje månaden efter att det sista ratifikations-, antagande- eller godkännandeinstrumentet har deponerats av den sista avtalsslutande staten. Protokollet tillämpas från den l januari 2000. 5. Behovet av riksdagens samtycke Bestämmelserna i protokollet om förlängning av konventionens giltighetstid avviker från gällande lagstiftning liksom även bestämmelserna i konventionen. Därför kräver protokollet till dessa delar riksdagens samtycke. Med stöd av vad som anförts ovan och i enlighet med 33 regeringsformen föreslås att Riksdagen godkänner de bestämmelser som kräver Riksdagens samtycke i det i Bryssel den 25 maj 1999 ingångna protokollet om ändring av konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap. Eftersom protokollet innehåller bestämmelser som hör till området för lagstiftningen, föreläggs Riksdagen samtidigt följande lagsförslag:

RP 116/1999 rd 3 Lag om godkännande av vissa bestämmelser i protokollet om ändring av konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan röretag i intressegemenskap I enlighet med riksdagens beslut föreskrivs: l 2 Bestämmelserna i det i Bryssel den 25 maj 1999 ingångna protokollet om ändring av konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap är, för så vitt de hör till området för lagstiftnin~en, i kraft så som därom har överenskommits. Närmare bestämmelser om verkställigheten av denna lag utfärdas vid behov genom förordning. 3 Denna lag träder i kraft vid en tidpunkt som fastställs genom förordning. Helsingfors den 22 oktober 1999 Republikens President MARTTI AHTISAARI Finansminister S au/i N iinistö

4 RP 116/1999 rd PROTOKOLL om ändring av konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (1999/C202/0l) DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA I FÖRDRAGET OM UPPRÄTTAN DET A V EUROPEISKA GEMENSKAPEN, SOM ÄR ANGELÄGNA om att tillämpa artikel 239 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen enligt vilken de åtar sig att inleda förhandlingar med varandra i syfte att till förmån för sina medborgare säkerställa undanröjande av dubbelbeskattning, SOM BEAKTAR konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (nedan kallad skiljemannakonventionen), SOM BEAKTAR konventionen av den 21 december 1995 om Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap, SOM BEAKTAR att skiljemannakonventionen trädde i kraft den l januari 1995 i enlighet med dess artikel 18 och att konventionen kommer att löpa ut den 31 december 1999 om den inte förlängs, HAR BESLUT AT att anta detta protokoll om ändring av skiljemannakonventionen och har för detta ändamål som befullmäktigade utsett: KONUNGARIKET BELGIEN Jean-Jacques VISEUR finansminister KONUNGARIKET DANMARK Marianne JEL VED ekonomiminister och minister för nordiskt samarbete FÖRBUNDsREPUBLIKEN TYSKLAND Hans EICHEL förbundsfinansminister HELLENSKA REPUBLIKEN Yannos PAPANTONIOU ekonomiminister KONUNGARIKET SPANIEN Crist6bal Ricardo MONTORO MORENO statssekreterare för ekonomi

RP 116/1999 rd 5 FRANSKA REPUBLIKEN Dominique STRAUSS-KAHN ekonomi-, finans- och industriminister IRLAND Charlie McCREEVY finansminister ITALIENSKA REPUBLIKEN Vincenzo VISCO finansminister STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG Jean-Claude JUNCKER premiärminister samt finans- och arbetsmarknadsminister KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA Wilhelmus Adrianus Franciscus Gabriel (Willem) VERMEEND statssekreterare för finansiella frågor REPUBLIKEN ÖSTERRIKE Rudolf EDLINGER förbundsfinansminister PORTUGISISKA REPUBLIKEN Antonio Luciano Pacheco DE SOUSA FRANCO finansminister REPUBLIKEN FINLAND Sauli NIINISTÖ statsministerns ställföreträdare, finansminister KONUNGARIKET SVERIGE Bosse RINGHOLM finansminister FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND Sir Stephen WALL, K.C.M.G., L.V.O. Ambassadör, Ständig Representant för Förenade Konungariket Storbritannien och Nordirland vid Europeiska Unionen SOM, församlade i rådet och sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form HAR ENATS OM FÖLJANDE:

6 RP 116/1999 rd PROTOCOLE modifiant la conventlon du 23 juillet 1990 relative a l'elimination des doubles impositions en cas de correction des benefices d'entreprises associees ( 1999/C202/0 l) LES HAUTESJ>ARTIES,CONTRACTANTES PARTIES AU TRAITE INSTITUANT LA COMMUNAUTE EUROPEENNE, DESIREUX de mettre en application l'artide 293 du traite instituant la Communaute europeenne, aux termes duquel ils se sontengages å entamer des negociations en vue d'assurer, en faveur de leurs ressortissants,!'elimination de la double imposition; RAPPELANT la convention du 23 juillet 1990 relative å!'elimination des doubles impositions en cas de correction des benefices d'entreprises associees (ci-apres denommee "convention d'arbitrage"); CONSIDERANT la convention du 21 decembre 1995 relative å l'adbesion de la Republique d'autriche, de la Republique de Fiolande et du Royaume de Suede å la convention d'arbitrage; CONSIDERANT que la convention d'arbitrage est entree en vigueur le ler janvier 1995 conformement å son article 18; qu'elle viendra å expiration le 31 decembre 1999, si elle n'est pas prorogee; ONT DECIDE de conclure le present protocole modifiant la convention d'arbitrage et ont designe, å cet effet, comme plempotentiaires: LE ROY AUME DE BELGIQUE: M. Jean-Jacques VISEUR ministre des finances; LE ROYAUME DE DANEMARK: Mm e Marianne JEL VED ministre des affaires economiques et ministre de la cooperation nordique; LA REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE: M. Hans EICHEL ministre federal des finances; LA REPUBLIQUE HELLENIQUE: M. Yannos PAPANTONIOU ministre des affaires economiques; LE ROYAUME D'ESPANGNE: M. Crist6bal Ricard9 MONTORG MORENO secretaire d'etat å l'economie; LA REPUBLIQUE FRAN<;AISE: M. Dominique STRAUSS-KAHN ministre de l'economie, des finances et de l'industrie;

RP 116/1999 rd 7 L'IRLANDE: M. Charlie McCREEVY ministre des finances; LA REPUBLIQUE ITALIENNE: M. Vincenzo VISCO ministre des finances; LE GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG:, M. Jean-Claude JUNCKER premier ministre, ministre d'etat, ministre des finances, ministre du travail et de l'emploi; LE ROYAUME DES PAYS-BAS: M. Wilhelmus Actrianus Francifocus Gabriel (Willem) VERMEEND secretaire d'etat aux finances; LA REPUBLIQUE D'AUTRICHE: M. Rudolf EDLINGER ministre federal des finances; LA REPUBLIQUE PORTUGAISE: M. Antonio Luciano Pacheco DE SOUSA FRANCO ministre des finances; LA REPUBLIQUE DE FINLANDE: M. Sauli NIINISTÖ vice-premier ministre et ministre des finances; LE ROYAUME DE SU:EDE: M. Bosse RINGHOLM ministre des finances; LE ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD: Sir Stephen WALL, K.C.M.G., L.V.O. ambassadeur, representant permanent du Royaume-Uni de Grande-Bretagne de d'lrlande du Nord aupres de l'union europeenne; LESQUELS, reunis au sein du Conseil et apn!s avoir echange leurs pleins pouvoirs reconnus en bonne et due forme, SONT CONVENUS DES DISPOSITIONS QUI SUIVENT:

8 RP 116/1999 rd Artikel l Konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap ändras i enlighet med följande: Artikel 20 skall ha följande lydelse: "Artikel 20 Denna konvention ingås för en period av fem år. Den skall förlängas med ytterligare fem år i taget såvida inte en avtalsslutande stat senast sex månader före utgången av den innevarande femårsperioden skriftligen underrättar generalsekreteraren för Europeiska unionens råd att staten motsätter sig detta." Artikel 2 l. Detta protokoll skall ratificeras, antagas eller godkännas av de avtalsslutande staterna. Ratifikations-, antagande- eller godkännandeinstrumenten skall deponeras hos generalsekreteraren för Europeiska unionens råd. 2. Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd skall underrätta de avtalsslutande statema om a) deponeringen av varje ratifikations-, antagande- eller godkännandeinstrument, b) datum för detta protokolls ikraftträdande. Artikel 3 l. Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den tredje månaden som följer efter det att det sista ratifikations-, antagandeeller godkännandeinstrumentet har deponerats av den sista avtalsslutande staten. 2. Detta protokoll skall börja tillämpas den l januari 2000. 3. Perioden från och med den l januari 2000 till och med dagen för protokollets ikraftträdande skall inte beaktas när det skall fastställas huruvida ett fall har lagts fram inom den tid som anges i artikel 6.1 i konventionen om skiljedomsförfarande. Artikel 4 Detta protokoll som är upprättat i ett enda original på danska, engelska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, nederländska, portugisiska, svenska, spanska och tyska, Article premier La convention du 23 juillet 1990 relative å!'elimination des doubles impositions en cas de correction des benefices d'entreprises associt~es est modifiee comme suit. L'article 20 est remplace par le texte suivant: "Article 20 La presente convention est conclue pour une duree de cinq ans. Elle est prorogee pour de nouvelles periodes sm;cessives de cinq ans å condition qu'aucun Etat contractant ne souleve, par ecrit, d'objections aupres du secretaire general du Conseil de l'union europeenne, au plus tard six mois avant }'expiration de la periode consideree." Article 2 l. Le present protocole dott etre ratifie, accepte ou approuve par les Etats signataires. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation sont deposes aupres du seeretariat general du Conseil de l'union europeenne. 2. Le secretaire general du Gonseil de l'union europeenne notifie aux Etats signataires: a) le depöt de tout instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation; b) la date d'entree en vigueur du present protocole. Article 3 l. Le present protocole entre en vigueur le premier jour du troisieme mois suivant le depöt de!'instrument de ratifi<;ation, d'acceptation ou d'approbation, de l'etat contractant procedant le demier å cette formalite. 2. Le present protocole prend effet le ler janvier 2000. 3. La periode commen~ant le ler janvier 2000 et se terminant å la date d'entree en vigueur du present protocole ne doit pas etre pnse en compte pour determiner si un recours a ete introduit dans les delais fixes å l'article 6, paragraphe l, de la convention d'arbitrage. Article 4 Le present protocole redige en un exemplaire unique en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, fran~aise, grecque, irlandaise, italienne, neerlandaise, portugaise et suedoise, les douze textes fai-

RP 116/1999 rd 9 vilka samtliga tolv texter är lika giltiga, skall deponeras i arkiven hos generalsekretariatet för Europeiska unionens råd. Generalsekreteraren skall överlämna en bestyrkt kopia till regeringen i var och en av de avtalsslutande staterna. Till bevis härpå har de befullmäktigade, församlade i rådet, undertecknat detta protokoll. Utfärdat i Bryssel den tjugofemte maj nittonhundranittionio. SLUTAKT från konferensen mellan röreträdama rör medlemsstatemas regeringar församlade i rådet den 25 maj 1999 FÖRETRÄDARNA FÖR MEDLEMS STATERNAS REGERINGAR, FORSAMLADE i rådet den 25 maj 1999, SOM ERINRAR OM slutsatserna från den 19 maj 1998 om förlängning av konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (nedan kallad konventionen om skiljedomsförfarande) i vilka de enades om att förlänga konventionen om skiljedomsförfarande med en ny femårsperiod från och med det datum då den löper ut och att den efter utgången av denna period bör förlängas automatiskt med fem år i taget under förutsättning att ingen av de stater som är parter i koj.}ventionen motsätter sig detta, AR ENSE OM behovet av att förlänga konventionen om skiljedomsförfarande med ytterligare fem år från och med den l januari 2000, och HAR UNDERTECKNAT protokollet om ändring av konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap. Utfärdat i Bryssel den tjugofemte maj nittonhundranittionio. sant egalement foi, est depose dans les archives du seeretariat general du Conseil de l'union europeenne. Le secretaire general en remet une copie certifiee, conform e å chacun des gouvernements des Etats contractants. En foi de quoi, les plenipotentiaires reunis au sein du Conseil ont appose leur signature au bas du present protocole. Fait å Bruxelles, le vingt-cinq mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf. ACTE FINAL de la Conference d~s representants des gouvemements des Etats membres, reunis au sein du Conseil le 25 mai 1999 LES REPRESE~T ANTS DES GOUVER NEMENTS DES ETATS MEMBRES, REUNIS au sein du Conseil le 25 mai 1999; RAPPELANT les conclusions du 19 mai 1998 sur la prorogation de la "convention d'arbitrage" (convention relative å!'elimination des doubles impositions en cas de correction des benefices d'entreprises associees), dans lesquelles ils etaient Convenus que cette convention devait etre prorogee pour une nouvelle periode de cinq ans å campter de la date de son expiration et qu'apn!s la fin de cette periode elle devrait etre automatiquement prorogee pour de nouvelles periodes SJ.lccessives de cinq ans, å condition qu'aucun Etat contractant ne s'y oppose; SONT CONVENUs de la necessite de proroger ladite convention d'arbitrage pour une nouvelle periode de cinq ans å campter du ler janvier 70QO; ONT PROCEDB å la signature du protocole modifiant la convention du 23 juillet 1990 relative å!'elimination des doubles impositions en cas de correction des benefices d'entreprises associees. Fait å Bruxelles, le vingt-cinq mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf. 292222R