Yttrande med anledning av förslaget till Kyrkohandbok för Svenska kyrkan del 1



Relevanta dokument
Vid P läser präst. Vid F läser alla tillsammans. NN står för namnet/namnen.

B. Välsignelse inför skolstarten

Och alla dessa frågor bottnar i den här, grundläggande frågan: Vad är en församling? Hur ofta försöker vi att formulera ett svar på den frågan?

Vigselgudstjänst GRYTNÄS FÖRSAMLING. Vigselgudstjänst. i Grytnäs församling

VÄLKOMMEN till ett helt nytt liv! Innehåll. Dina första steg på vägen till ett liv tillsammans med Gud.

Lev inte under Lagen!

Kan man veta om Bibeln är sann? Eller HUR kan man veta om Bibeln är sann?

Ett brev till en vän som tror att bara vuxna kan döpas

Ett Liv i Lärjungaskap Del 1 - Frälsningens Mysterium

Fråga: Vad är du? Svar: En förnuftig och dödlig människa, en varelse skapad av Gud.

Jesu födelse Sankt Pauli kyrka 25 dec 2013

FÖRLÅTA I HERRENS NAMN En predikan av pastor Göran Appelgren (Läsningar: Joh 8: 1-20; AC 7273)

Församlingens verktygslåda del 2 Av: Johannes Djerf

Program Mosebok kap. 6: (Introd. 0:35)

Gudstjänsten inleds med orgelmusik, där så kan ske. Annan instrumental- och/eller vokalmusik kan utföras.

Byggt på Löften Av: Johannes Djerf

371 Herren är min herde, mig skall intet fattas, han låter mig vila på gröna ängar, han för mig till vatten där jag finner ro. (Psalt.

Mässa i påsknatten (B)

Öga för öga, Tand för tand

Markus 3:29 Men den som hädar den helige Ande får aldrig någonsin förlåtelse utan är skyldig till evig synd.

S:t Eskils Katolska församling

Din första kärlek. Värnamo Kort inledning och bakgrund

KREATIVA BÖNESÄTT. en praktisk hjälp till dig som är ledare! Initiativtagare till materialet: Maria Melin

En ledare efter Guds hjärta

PREDIKAN 14 sö e Tref - 6 september 2015, S:ta Clara kyrka, Petter Sundelius

Helande. En lärjungens identitet. Av: Johannes Djerf

Om någon gärna vill få en församlingsledares tjänst, så önskar han sig en god uppgift. 1Tim 3:1

Fastlagssöndagen. Esto mihi. Kärlekens väg

Den förlorade sonen:

Vilja lyckas. Rätt väg

Kasta ut nätet på högra sidan

Den smala vägen. Matteus 7:21 Inte alla som säger Herre, Herre till mig ska komma in i himmelriket, utan den som gör min himmelske Fars vilja.

OM GUD FINNS, VAD SKULLE DU FRÅGA HONOM?

Online reträtt Vägledning vecka 26

Tunadalskyrkan Jag har en dröm. Amos 9:11-15

Sanningen leder till ljuset Av: Johannes Djerf

3 Hur ska vi uppfatta naturen?

Sångpostillan - Tjugoandra söndagen efter Trefaldighet

Född är Frälsaren och Förlossaren, Kristus, Herren, i Davids stad. Kommen är friden, himmelska tiden nu är fullbordad. Min själ, var glad.

Frälsarkransandakt. av Martin Lönnebo

Högmässogudstjänst med lysning för H.K.H. PRINS CARL PHILIP OCH FRÖKEN SOFIA HELLQVIST Slottskyrkan, Stockholms slott Söndagen före Pingst den 17 maj

1: Kyrkomusikernas riksförbund (registrerat: :05:48)

I dagens predikotext möter vi lärjungarna i väntan.

2. Inledande välsignelse och växelhälsning. Välsignelsen och växelhälsningen kan läsas eller sjungas. Melodier s. 395.

Policy för fred och omställning till en hållbar värld

Tro Hopp - Kärlek 3. HOPP. Jesu uppståndelse: (1 Kor. 15:1-58. Vägen till ett förvandlat liv!

Kärleken till nytta. Predikan av pastor Göran Appelgren. (Läsningar: Luk 14:1-32; AC 6388, Se sista sidan!)

Lära tillsammans som grund för utveckling erfarenheter från förskolan. Sunne 3-4 februari 2010 Katina Thelin

Söndagsskolan och LoveNepal. sid12

Huvud, axlar, knä och tå: daglig läsning vecka 3

Bibeln i korthet. Christian Mölks Bibelkommentarer

Ordning för dopgudstjänst

Nära smågrupp JAKOBS BREV ETT BIBEL OCH SAMTALSMATERIAL FÖR SMÅGRUPPER

Sångpostillan - Den helige Mikaels dag

den stora staden, och predika för den det budskap jag ger dig. i. När Gud beskriver sig själv med egna ord, så beskriver han sig själv så här:

Utjämningskatekesen Finska Missionssällskapet 2014

De Complete 180: Andy Esche, personliga vittnesbörd Grundare av MissingPets.com 1. Mitt namn är Andy Esche, grundare av missingpets.com. 2.

Skapad för att Tillbe

2. KÄRLEK Kärlekens tillämpning tredje delen: En tjänande kärlek (1 Kor. kap 9)

Delad tro delat Ansvar

I väntan på Livets krona

Bön på kyrkogården. Böner och andakter att be vid våra avlidnas gravar. Ave Maria Publikationer

Så Länge Det Är Dag Att arbeta innan mörket faller Predikan i Pingstkyrkan Lindesberg

LOVSÅNG OCH TILLBEDJAN

Skapad för att glädja Gud

BARNETS FEM KÄRLEKSSPRÅK

Församlingens källor (Apg 2:41-47) Predikan av Jan-Gunnar Wahlén sö 14 feb 2016

Kristet Sällskapande Stefan Forsbäck 2007

De tio jungfrurna Mark 4:9-12 Liknelsen med de tio jungfrurna Matteus 25:1-13

ÄRKEÄNGLARNA MIKAEL, GABRIEL OCH RAFAEL

FOLKBIBELN 2015 Modern och texttrogen

Sångpostillan - Första söndagen i Fastan

Lycklig eller välsignad

Fråga efter almanackan i din bokhandel eller skicka denna beställningskupong.

2 e Trettondedagen. Nåd vare med er och frid från Gud vår Fader och Herren Jesus Kristus. Amen.

Jag tror därför att det är viktigt att ivrigt studera Skriften för att se vad Gud har att säga om olika saker.

Predikan 6 dec 2009 Värnamo Allianskyrka. Guds rike är nära

Barnvälsignelse Anvisningar Ordning

HANDLEDNING. livet. Tillsammans för MISSION OCH EVANGELISATION I EN VÄRLD I FÖRÄNDRING

Om ni förblir i mitt ord, är ni verkligen mina lärjungar, och ni skall förstå sanningen, och sanningen skall göra er fria (Joh 8:31 32).

Tag emot en sval hand på din heta och trötta panna

VÅRA AVTRYCK. Freds-, miljö- och rättvisepolicy

Tro en vardagsförmiddag- 10:27

Christian Mölks Bibelkommentarer. Titus 3. (Vers 1-11) Påminnelser

Jesus är HERREN Av: Johannes Djerf

Ordning för dopgudstjänst

Lindome församlings Församlingsinstruktion KR Lindome församlings FörsamlingsInstruktioN F I N

Galaterbrevet Del 12) 5:9-16 Undervisning: Chuck Smith

Del 3 Andakter vid olika tillfällen

ÄMNESPLANENS STRUKTUR. Progressionstabellen

! Vi vill ha Jesus i centrum,

En given ordning. En traktat om Kyrkans ämbete

Övning 1: Vad är självkänsla?

Innehåll. Islam. Sportarenan. Jerusalem. Judendom. Etik. Gallerian och Stormarknaden. Kristendom. Register

REFLEKTIONER UTIFRÅN PSALM 85

:a söndagen e Trefaldighet Lars B Stenström

ELEVHJÄLP. Diskussion s. 2 Åsikter s. 3. Källkritik s. 11. Fördelar och nackdelar s. 4. Samarbete s. 10. Slutsatser s. 9. Konsekvenser s.

Songkids Vi är Songkids Songkids Vi är Songkids. Songkids Vi är Songkids Songkids Vi är Songkids

Herren behöver dem. Av: Johannes Djerf

Kap III. Vårt lidande blir Jesu lidande. Vid Jesu kors stod hans mor (Joh 19:25) Också genom din egen själ skall det gå ett svärd (Luk 2:35)

Transkript:

Yttrande med anledning av förslaget till Kyrkohandbok för Svenska kyrkan del 1 Svenska Akademien har beretts tillfälle att yttra sig över rubricerade förslag och vill framföra det som här följer. Själva remissvaret inskränker sig till endast några övergripande kommentarer. I bilaga lämnas fylligare exemplifiering, och argumentationen utförs där också mera i detalj. Det som Svenska Akademien anser vara sin primära uppgift i sammanhanget är att lämna synpunkter på den språkliga utformningen. Detta verkställs huvudsakligen i bilagan. Därvid finns det skäl att göra skillnad mellan onöjaktigheter som hänför sig till den rent språkliga (grammatiska) strukturen och sådana som snarare kan iakttas i den stilistiska utformningen. Misslyckade val som faller under den förstnämnda kategorin bör om anmärkningarna befinns giltiga korrigeras utan vidare diskussion. Stilfrågor kan möjligen uppfattas som en smaksak och kan därför ge upphov till delade meningar. Detta ligger i sakens natur, särskilt som»ett levande gudstjänstliv» anses kräva»ett varierat språk med olika stilnivå» (Kommentarer Förslag kyrkohandbok för Svenska kyrkan del 1, s. 25), något som öppnar för olika tolkningar. Icke desto mindre finns det ett stort mått av konsensus beträffande språklig stil inom språksamhället. Stilmedvetande kan hävdas vara en del av den språkliga kompetensen. Det är kanske inte Svenska Akademiens sak att komma med påpekanden om det teologiska innehållet, men stundom kan språkfrågorna ha teologiska implikationer. Exempelvis ger förslaget till kyrkohandbok frihet att välja mellan två versioner av Välsignelsen, den traditionella och en nyare variant. Det som skiljer mest är verbformerna. Den äldre versionen innehåller optativformer (välsigne etc.), medan den yngre genomför presens indikativ (välsignar). Dessa verbformer står inte i paritet med varandra, och detta är ingen stilfråga. Optativen uttrycker en förhoppning, med presens görs ett konstaterande. Akademien noterar att den äldre versionen av Välsignelsen överensstämmer bättre med grundtextens andemening (4 Mos. 6:24 26). Den nyare versionen lämnar alltså ett annat budskap och kan med andra ord redan på rent språkliga grunder anses vara underlägsen. Den äldre är mera korrekt, och det finns inget utrymme för någon förhandling på den punkten. Härtill kan man foga invändningen att den naturliga tolkningen av respektive version eventuellt avspeglar något olika gudsuppfattningar. Med optativformulering uttrycks en förhoppning om att Herren skall välsigna församlingen (men avgörandet ligger utanför den talandes makt), i alternativet är välsignandet ett faktum. Även den präst som läser Välsignelsen får sin roll modifierad, och ytterst påverkas relationen mellan Herren, prästen och församlingen. Detta förefaller vara en teologiskt icke trivial fråga. Det viktigaste skälet till att optativformer diskvalificeras i det nya förslaget tycks emellertid inte vara teologiskt utan verkar bestå i att dessa verbformer inte anses vara»inkluderande» nog. Förslaget genomsyras nämligen av en strävan mot ett»inkluderande» gudstjänstspråk (Kommentarer kapitel 2). Resonemanget har ett vällovligt syfte, men beteckningen»inkluderande» får aldrig någon tillfredsställande definition, och det är därför svårt att bedöma i vilken utsträckning förslagets lösningar medför någon förbättring på punkter där tidigare alternativ anses brista. Det är rentav omöjligt att bilda sig en rättvisande uppfattning om det berättigade i att språkligt fullödigare formuleringar utdöms som otillräckligt»inkluderande». Denna fråga utreds närmare i bilagan. 1

Klart är att verbens gamla optativformer enligt förslaget uppfattas som exkluderande och att de därför har strukits. Men dessa former uttrycker faktiskt en optativ betydelse i enlighet med grundtexten vilket inte är fallet i den föreslagna formuleringen (med presens indikativ). Den optativ som manifesteras i form av en särskild böjningsändelse (och som därför kanske av vissa uppfattas som svårforcerad) är inte enda möjligheten i svenskan att signalera optativ betydelse, utan man kan också använda konstruktioner med modala hjälpverb (t.ex. må). En lösning skulle således kunna uppnås genom en omformulering. I förslaget förekommer åtskilliga användningar av vanliga svenska ord som tänjer gränserna för deras normala bruk på ett sätt som äventyrar förståelsen av budskapet (exempel i bilagan). Vare sig detta beror på missuppfattning av ordens verkliga funktion och betydelse eller på en strävan att förnya språket, uppstår svävningar på betydelseplanet som inte tillför något värde. Den senaste bibelöversättningens version av Herrens bön anbefalls på s. 80, 106, 157, 175 och 192 i förslaget. Prästen ges dock en generell möjlighet att välja den äldre versionen»utifrån pastorala behov i församlingen» (s. 16). Detta ger Svenska Akademien anledning till att i bilagan återkomma till Herrens bön. Slutsats Svenska Akademien anser att Förslag Kyrkohandbok för Svenska kyrkan del 1 ger ett ofärdigt intryck och att det därför bland annat bör underkastas en mycket grundlig språklig/stilistisk genomgång av kompetenta språkgranskare. Beslut att avlåta denna skrivelse har fattats av Svenska Akademien in pleno efter beredning i dess språkkommitté. På Svenska Akademiens vägnar Tomas Riad Svenska Akademiens tillförordnade ständige sekreterare Bilaga 2

Synpunkter på förslaget till Kyrkohandbok för Svenska Kyrkan del 1 Bilaga Denna bilaga till Svenska Akademiens remissvar begränsas till några synpunkter på förslagsförfattarnas syn på gudstjänstspråket och dess framför allt stilistiska och syntaktiska förverkligande i förslagstexten. Allmänt om gudstjänstspråket/uppdraget Av Kommentarer Förslag Kyrkohandbok för Svenska kyrkan del 1 (s. 19ff.) framgår att 2006 års kyrkohandboksgrupp problematiserade betydelsen av ett»inkluderande» (stundom»inklusivt») språk. Där konstateras att remissvaren 2000 uttrycker»en tydlig önskan att vidga frågan om det inkluderande språket från att avse det verbala språket till att gälla gudstjänstens många uttryck, och språk i en vidare bemärkelse.» Det ges dock ingen klar definition av termen»inkluderande» språk. Kommentarer redovisar i stället ett antal strategier som sägs känneteckna detta språk. Den första strategin handlar om ett språk som är evangeliskt befriande. Det handlar om ett gudstjänstspråk som bryter mönster som osynliggör och förminskar människor och i stället inbjuder till förändring också ur ett könsperspektiv. Den andra strategin är könsneutraliserande och innebär att könsbestämda ord och uttryck om människa och Gud kan ersättas med könsneutrala uttryck. Denna strategi behöver dock vägas mot andra avvägningar så att inte bärande kristna föreställningar om exempelvis trinitetsläran och kristologin förändras. [- - -] Den tredje strategin är könskompletterande och innebär att både traditionella maskulina och feminina benämningar förekommer. Här behövs samtidigt en medvetenhet om risken att stereotypa föreställningar om kön befästs. Det långa och bitvis svårbegripliga avsnittet om det inkluderande språkets olika strategier ersätter inte en klar definition av begreppet. Det saknas vidare en tydlig beskrivning av hur det inkluderande språket kommer till uttryck i gudstjänstspråket. Förslaget framhåller att ett levande gudstjänstliv kräver»ett varierat språk med olika stilnivå» (Kommentarer, s. 25). I en gudstjänst finns stegringar, höjdpunkter och vilopunkter. Gudstjänstens språk har en viss rytm med en växling mellan starkare och svagare betonade stavelser, ord och fraser. Gudstjänstens språk ska vara enkelt utan att vara torftigt. Det behöver ha rikare nyanser än talspråket. Gudstjänstens språk behöver tydligt uttrycka en tanke och förmedla ett existentiellt tilltal. Orden uttrycker mysteriet och befinner sig därför på gränsen för språkets möjligheter. Det är oklart huruvida förslagsförfattarna anser att det föreligger en korrelation mellan»stegringar, höjdpunkter och vilopunkter» i gudstjänstens olika moment och de däri ingående textavsnittens prosodiska strukturer. Förslaget ställer höga krav på gudstjänstspråket: det skall vara»enkelt utan att vara torftigt» och samtidigt mer nyanserat än talspråket. Inga anvisningar ges hur gudstjänstspråket kan fås att förmedla»ett existentiellt tilltal». Det kvarstår sålunda som ovisst huruvida förslagsställarna uppnått de formulerade målen. Motiveringen för det inkluderande språk som anbefalls i Kyrkohandbokens kommentardel är bl.a. det förhållandet att söndagsskolan under 1950- och 1960-talet upplevde en nedgång och att barnens»återkomst» till kyrkan har sin grund i att familjer med föräldrar och barn tillsammans går i kyrkan. Detta är en religionssociologisk förändring som självfallet måste få 3

konsekvenser. Det framstår emellertid som ett doktrinärt svaghetstecken att man på s. 21 söker stöd i FN:s Barnkonvention och inte i Matteusevangeliets artonde och nittonde kapitel. Stil Kommentarer framhåller att alternativa böner och andra texter har olika stilistisk karaktär och olika språknivå. Inom en och samma bön måste stilen vara enhetlig (s. 26). Det är rimligt att man skall kunna anpassa språket efter situationen, men variationen leder till stilväxlingar som säkert kan vara olika lätta att smälta för olika läsare. Med detta förbehåll vill Akademien framhålla följande. S. 76. Ålderdomlig form Endast en gång i hela förslaget förekommer det mycket ålderdomliga beder (däremot är förstås ber ytterst vanligt). P/L: Vi arma syndare beder dig att du leder och bevarar din heliga kristna kyrka, Däremot tycks infinitiven be vara konsekvent genomförd. I fraser som be om förlåtelse faller detta sig helt naturligt, men när verbet står absolut, utan komplement, får det mer karaktären av teknisk term. T.ex.»Låt oss be» (s. 126) kan då låta en aning platt jämfört med»låt oss bedja». Om man i sammanhanget drar in behandlingen av ta/tag kan det konstateras en viss variation i tillämpningen. Mot tag på s. 81 och flera andra ställen står ta på exempelvis s. 134. När det i nattvardsbönerna genomgående står»tag och ät», är det nästan omöjligt att använda kortformen. Ta och ät leder tankarna helt fel det skulle bara fattas att nu följde. Säkert har dessa tankegångar föresvävat de ansvariga. Men»Låt oss be» ligger inte stilistiskt särskilt långt ifrån Ta och ät. S. 78. Stil, konstruktion Användningen av konstruktionen hålla fast vid känns stilistiskt diskutabel i följande utsnitt. P/L: Gör oss fria från feghet och lögn. Håll fast vid oss när vi sviker eller blir svikna. Normalt sett anges med denna konstruktion den svagares perspektiv, inte (som här) den starkares (Herrens). Nu för tiden är den vanligaste användningen av konstruktionen dessutom den bildliga, som betyder framhärda och liknande. Därför kanske hellre: Stöd oss eller håll oss i din hand, eller något med samma innebörd. S. 88 89. Stilväxling De fyra Sanctus-varianterna exemplifierar den växling mellan olika stilar som förslaget säger sig vilja eftersträva. Den första varianten är traditionell och förankrad i bland annat flera välkända psalmer: Helig, helig, helig, Herre Gud Sebaot. Himlarna och jorden är fulla av din härlighet. Hosianna i höjden (, hosianna i höjden). Välsignad vare han som kommer, i Herrens namn. 4

Hosianna i höjden (, hosianna i höjden). Bortsett från den förbryllande kommateringen på fjärde raden är detta en väletablerad textlydelse. Den fjärde varianten däremot anknyter till en rimmad och såväl metriskt som syntaktiskt otillfredsställande rappartradition. Du är helig, du är hel. Du är alltid mycket mer än vi nånsin kan förstå, du är nära ändå. Välsignad är du, som kommer hit just nu, välsignande vår jord, blir till bröd på vårt bord. Den andra strofen bryter emellertid mot föreskriften att stilen skall vara enhetlig inom ett och samma textstycke (Kommentarer s. 26), här rimligen hela Sanctus-versionen 4: Du är helig, du är helhet, du är närhet, Hela kosmos lovar dig! Hosianna, hosianna, hosianna, Hosianna, vår Gud. Syntax S. 42, sista repliken under inledningsord 16 (även under Bön om förlåtelse 5). Låt mig åter glädjas över att du räddar, håll mig uppe och hjälp mig att villigt följa dig. Den objektslösa användningen av verbet rädda är avvikande. Räddar kräver normalt objekt. S. 43. Formulering I Bön om förlåtelse 1 förekommer en koordination se och bryta med mina synder: Därför ber jag om hjälp att se och bryta med mina synder. Förlåt mig för Jesu Kristi skull. Koordinationen ger ett intryck av att vara något oren. Sekvensen skall betyda se mina synder och bryta med mina synder och skulle därmed kunna formuleras se mina synder och bryta med dem. Dock är användningen av bryta otypisk. Man bryter med sitt tidigare liv, med sin släkt eller sitt syndiga leverne men knappast med sina synder, sina tankar eller sina handlingar. (Se vidare nästa kommentar.) S. 45. Ordval, konstruktion. I Bön om förlåtelse 8 förkommer uttrycket»brutit emot dig»: Jag fattig syndig människa bekänner inför dig, helige och rättfärdige Gud, att jag, som är född med synd, på många sätt har brutit emot dig. Här används verbet bryta på ett okonventionellt sätt. Den avsedda innebörden torde vara att den talande säger sig ha brutit mot Guds bud och lagar eller syndat (mot Gud). Verbet bryta kan bland många andra här ovidkommande funktioner betyda handla i direkt motsättning till något. En prototypisk användning härvidlag finner man i uttryck som bryta ett av- 5

tal/kontrakt/löfte, bryta mot lagar och förordningar m.m. I det första fallet har verbet direkt objekt (löfte etc.), i det senare följer en preposition (mot). Men i båda fallen syftar verbets komplement på ett sakförhållande, aldrig på en person (e.d.). Man bryter alltså mot Guds bud, men knappast mot Gud. Om bryta här avses fungera som synonym till synda e.d., är denna kreativa användning i strid med normalt bruk. Ett inflytande från besläktade konstruktioner förefaller troligt.»det är mot dig jag har syndat» står det i Bön om förlåtelse 5 (s. 44), och i Bön om förlåtelse 8 står mot slutet: Du förlåter dem allt vad de har brutit och försummat och tänker inte mer på deras synder. Här är användningen av bryta regelrätt (direkt objekt i form av pronomenet vad). S. 47, löftesord 3. En på flera sätt diskutabel användning av konsekutiv konstruktion. Om vi bekänner våra synder, är Gud trofast och rättfärdig, så att Gud förlåter oss och renar oss från all orättfärdighet. I Jesu namn. 1. Den konsekutiva konstruktionen verkar omotiverad; jfr Gud är trofast, så att han förlåter oss. 2. Om nominalfras i den konsekutiva satsen refererar till nominalfras i den överordnade satsen bör man pronominalisera; andra förekomsten av Gud bör ersättas med han (jfr Olle köpte tvål, så att han [men inte så att Olle] skulle kunna ta sig ett ordentligt bad). 3. Hela den villkorande konstruktionen väcker för övrigt frågor med hänsyn även till innehållet; jfr på modern svenska Gud är trofast och rättfärdig om vi bekänner våra synder [annars inte?]. Den mening som de fyra första raderna bildar hänger helt enkelt inte ihop. S. 50. Ålderdomlig eller marginell konstruktion. Vi ser mot din tillkommelses dag. I betydelsen se fram emot är användningen av se mot helt obsolet. S. 54. Diskutabel ellips Ty du är allena helig, du allena Herre, du allena den högste, Jesus Kristus, med den heliga Anden, i Guds Faderns härlighet. Kombinationen av adjektiviskt (helig) respektive nominalt predikativ (Herre, den högste) fungerar inte under ellips (jfr *Olle är snygg och präst; *Vera är glad och lärare), men den konstruktionen förekommer i praktiken här, eftersom det finita verbet är struket (Du är helig 6

och Herre). En lösning vore att sätta in ett verb så att den elliptiska konstruktionen försvinner: Ty du är allena helig. Du allena är Herre, osv. S. 89. Diskutabel samordning Välsignad vare du, som kommer hit just nu, välsignande vår jord, blir till bröd på vårt bord. De två markerade verben är samordnade. För att syntaxen skall bli komplett krävs ett och eller som före blir. S. 221. Användning av ny och inte helt etablerad konstruktion. I en bön under begravningsgudstjänst finner vi: NN fattas oss/och vi sörjer henne/honom. Denna användning av verbet fattas i betydelsen saknas för, sörjes av är en nybildning skapad av Astrid Lindgren, när hon låter Ronja Rövardotters far Mattis sörja sin gamle vän Skalle-Per. Frågan är om den nybildningen, som närmast överanvänds i begravningsannonser, hör hemma i en gudstjänsttext. I bibeln finns den äldre användningen bl.a. i den mycket kända psaltarpsalmen 23:»Herren är min herde, mig skall intet fattas». Annat S. 69, överst. Omotiverat komma. Läk din värld, genom oss S. 131. Korrekturfel i Nattvardsbönen Du delar i Jesus Kristus ensamheten, ångesten, smärtan (och döden) med oss. Där hos oss med din Ande, vår hjälpare och tröstare. Förmodligen är Där en felskrivning för Du är. S. 63, 80 och andra ställen. Herrens bön Den»inkluderande» hållningen kommer också till uttryck i valet av den nya bibelöversättningens version av Herrens bön (Matt 6:9 13). I samband med att den nya översättningen av Nya testamentet offentliggjordes, väckte inte minst Herrens bön i sin nya tappning debatt. Att försök till inkluderande formuleringar reser andra svårigheter är således sedan länge välkänt. Här skall bara två fall av»ock» i den gamla översättningen och dess motsvarighet i den nya uppmärksammas.»så som i himmelen, så ock på jorden», står det i den gamla översättningen. Den nya eliminerar originalets motsvarighet till»ock» (gr. καὶ) och vänder därtill på termerna:»på jorden så som i himlen». Omkastningen av ordningen är omotiverad och går på tvärs med det antagna förhållandet: segern är redan vunnen i himmelen, men ännu inte på jorden. Det till synes alldagliga, förenklade uttrycket tappar därmed en del av den gamla översättningens teologiska och retoriska resonans. Om ock anses oförsvarbart ålderdomligt, står även andra lösningar till översättarens förfogande (t.ex. också). 7

Översättningen»liksom vi har förlåtit dem som står i skuld till oss» eliminerar också ett καὶ som den gamla översättningen återgav med ett»ock». Den gamla översättningen återger även korrekt det grekiska presens perfektum som nu blir det tempusmässigt osvenska»har förlåtit» (i stället för förlåter). * Denna bilaga inleds och avslutas sålunda med en diskussion om inkluderande språk. Många av de brister i förslaget som här påpekats kan härledas till försök att följa det inkluderande språket som princip. Vi har kunnat konstatera att en strävan efter inkluderande formuleringar (i betydelsen formuleringar som bara innehåller språkgods som är igenkännligt för de flesta ) ofta leder till andra förluster, framför allt på innehållsplanet. Vid en omarbetning behöver detta begrepp antingen definieras eller överges. Kanske måste man göra upp med den illusion som består i att gudstjänstens språk skulle kunna vara omedelbart tillgängligt för alla kyrkobesökare och i stället försvara en position som räknar med en långsamt växande förtrogenhet. Inget språk, det må vara religiöst eller litterärt, som utsatts för minsta stilisering kan vara omedelbart tillgängligt för alla. Detta leder till slutsatsen att Kyrkohandboken inte borde väja för»stötestenar» i stil med adekvat arkaiserande formuleringar (under förutsättning att de är teologiskt-liturgiskt motiverade). Kanske måste man tillåta det religiösa språket att till en början vara lika förbryllande som det litterära. Den som första gången läser ett betydande diktverk är ofta till en början desorienterad, men detta är helt i sin ordning. Varför skulle kontakten med Nya testamentet inte lyda samma lag? Med andra ord anbefaller Svenska Akademien en större tillit till församlingens språkliga kompetens och utvecklingsförmåga. En tilltro till äldre församlingsmedlemmars förmåga att»lära och förmana» de yngre. Mindre ängslan och mera oförvägenhet. 8