HØRSELVERN. NO Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.

Relevanta dokument
HØRSELVERN. NO Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.

Bruksanvisning för isbjörn LED Bruksanvisning for isbjørn LED Instrukcja obsługi misia polarnego LED User Instructions for polar bear LED

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för oljelampa. Bruksanvisning for oljelampe. Instrukcja obsługi lampy naftowej. User Instructions for Oil Lamp

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE FÅTÖLJ Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för krans. Bruksanvisning for krans. Instrukcja obsługi wieńca. User Instructions for Garland

SV NO PL EN. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Installation instructions in original

Date of production: Jula AB

SE FÖRVARINGSSKÅP 2 DÖRRAR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för köksvåg. Bruksanvisning for kjøkkenvekt. Instrukcja obsługi wagi kuchennej. User Instructions for Kitchen Scales

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för säckförslutare Bruksanvisning for poseklemmer Instrukcja obsługi zamknięcia worka User Instructions for Bag Closer

Bruksanvisning för ögonmask med hörselproppar. Bruksanvisning for øyemaske med ørepropper. Instrukcja obsługi maski do spania i stoperów do uszu

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning för solcellsbelysning. Bruksanvisning for solcellebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia słonecznego

Bruksanvisning för laminatskärare. Bruksanvisning for laminatkutter. Instrukcja obsługi przycinarki do paneli. User Instructions for Laminate Cutter

Bruksanvisning för spotlight Bruksanvisning for spotlys Instrukcja obsługi oprawy punktowej User instructions for spotlight

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Date of production: Jula AB

SE KÖKSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE ELMÄTARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

SE TVÄTTSTÄLLSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

Bruksanvisning i original. Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original Jula Postorder AB

Bruksanvisning för torkpistol. Bruksanvisning for tørkepistol. Instrukcja obsługi pistoletu do suszenia. Operating Instructions for Dryer Gun

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

Bruksanvisning för väggfäste Bruksanvisning for veggfeste Instrukcja obsługi uchwytu ściennego User instructions for wall mount bracket

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Bruksanvisning för ljusslinga med timer. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego z wyłącznikiem czasowym

Bruksanvisning för arbetslampa 55 W. Bruksanvisning for arbeidslampe 55 W. Instrukcja obsługi lampy roboczej 55 W

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

SE PROJEKTORFÄSTE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Miniarm. Art. no: Rev C SE GB NO

BOW. Art.nr

Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

Bruksanvisning för taklampa Bruksanvisning for taklampe Instrukcja obsługi lampa sufitowa User Instructions for ceiling lamp

SE DIGITAL SÄKERHETSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvising User manual ComMaster CM 9150

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

SE NEDRÄKNINGSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

81152 TRANSFER CASE SHIFT HANDLE

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Bruksanvisning för byggcentral 32 A / 230 V. Bruksanvisning for byggsentral 32 A / 230 V. Instrukcja obsługi rozdzielnicy budowlanej 32 A / 230 V

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

Positionsstol Österlen

Hörselskydd med radio och Bluetooth

LINC Modell A

LINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

VASSVIK ROCKING STAND

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Monteringsanvisning för förtält. Monteringsanvisning for fortelt. Instrukcja montażu przedsionka. Assembly Instructions for Porch Awning

Bord Marstrand Bord Marstrand

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkerklokke Instrukcja obsługi budzika cyfrowego Operating Instructions for Soft-Touch Alarm Clock

Installation instruction

TYLÖ SAUNA EVOLVE CORNER TRADITION

Monteringsanvisning för stolplykta. Monteringsanvisning for stolpelykt. Instrukcja montażu latarni słupkowej. Installation Instructions for Lamp Post

Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk

BEAM. Product Manual Produktmanual

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Coffee table Cafébord / Kafébord CANNES

Installation Instructions

Bruksanvisning för LED-spotlight. Bruksanvisning for LED-spotlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

Bruksanvisning för airbrush färgspruta. Bruksanvisning for airbrush malingssprøyte. Instrukcja obsługi aerografu

TYLÖ SAUNA HARMONY PRO

Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220

EPIC MODELL A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E


VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE

manual Facial spa Art nr: Rubicson

Blandningstunna. Bruksanvisning - maskin, LVD och EMC-direktiven s. 1 av / 190 L BRUKSANVISNING. Säkerhet Montering Underhåll och felsökning

Windlass Control Panel v1.0.1

LINC Modell A

Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Bord Nice. Bord Nice. Item. No

Bruksanvisning för downlight 12 V. Bruksanvisning for downlight 12 V. Operating Instructions Downlight 12 V

EU Declaration of Conformity (DoC)

Flexit ART.NR MONTERINGSVEILEDNING NTC-føler. MONTERINGANVISNING NTC-givare. INSTALLATION INSTRUCTIONS NTC sensor

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )

Hörselskydd Bruksanvisning

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

SE VECKOTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Transkript:

002960 SE HÖRSELKÅPOR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. HØRSELVERN NO Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. PL NAUSZNIKI OCHRONNE Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EARMUFFS EN Operating instructions (Translation of the original instructions) Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference.

Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår erviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się elefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88. www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska Jula Norge AS, Solheimsveien 30, 1473 LØRENSKOG 2019-10-16 Jula AB

1

SE 4 SÄKERHETSANVISNINGAR Dessa hörselskydd är av medelstor typ och passar de flesta användare. Tänka på att alltid använda en passande storlek som sitter bekvämt och stadigt och som sluter tätt runt öronen. Om inte dessa hörselskydd passar ska en annan storlek användas. Personlig skyddsutrustning kan aldrig ge heltäckande skydd. Var alltid försiktigt vid aktiviteter som kan medföra risk. Använd alltid hörselkåporna under hela tiden vid exponering för skadligt buller. Hörselkåporna får inte utsättas för kemikalier. Hörbarheten av varningssignaler försämras då hörselkåporna används. Hörselkåporna skall justeras in enligt instruktionerna, så att den passar användarens huvud. Hörselkåporna och i synnerhet tätningsringarna kan försämras med tiden och ska undersökas med täta mellanrum, så att inga sprickor och ljudläckage finns. Fastsättande av hygienskydd på hörselkåpornas kuddar kan påverka hörselkåpornas akustiska egenskaper. Använd inte färg, lösningsmedel eller lim på produkten och sätt inte klistermärken eller liknande på den, om inte tillverkaren rekommenderar detta. Använd ytterligare skyddsutrustning om så behövs.

Utsätt inte produkten för temperaturer över +50 C och under -20 C. Använd och underhåll hörselkåporna enligt tillverkarens anvisningar. VARNING! Om inte anvisningarna följs skyddar produkten betydligt sämre. SYMBOLER Läs bruksanvisningen. Godkänd enligt gällande direktiv/förordning. FÖRORDNING OCH STANDARDER (EU) 2016/425 Förordning för personlig skyddsutrustning (PPE). EN 352-1:2002 Hörselskydd. TEKNISK DATA Denna produkt uppfyller kraven enligt förordning (EU) 2016/425 och europeisk standard EN352-1:2002. SE 5

SE 6 Produkten har typgodkänts av det ackrediterade testinstitutet :Satra Technology Europe Ltd,Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland. NB: 2777. EU försäkran om överensstämmelse (DOC) hittar du på produktens webbsida, www.jula.se Dämpningsvärde Vikt Material i kåpor Material i tätningsringar Material i skum SNR 34 db 310 g ABS PVC PU Tätningsringar och dämpare på denna modell är inte utbytbara. BESKRIVNING Hörselkåpan är tillverkad av material som inte orsakar hudirritation eller allergisk reaktion eller har annan negativ inverkan på hälsa och säkerhet.

DÄMPNINGSVÄRDEN Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000 Uppmätt medeldämpning (db) Standardavvikelse (db) 21,7 23,8 33,3 38,2 35,9 41,5 39,6 2,8 2,2 2,7 2,8 2,8 3,4 3,0 Antaget skyddsvärde 18,8 21,6 30,6 35,4 33,1 38,1 36,6 SNR = 34 db, H = 35 db, M = 31 db, L = 25 db. HANDHAVANDE 1. Se till att inget hår ligger under tätningsringarna. Ta av örhängen som gör att tätningsringarna inte sluter tätt. 2. Placera bygeln över hjässan och passa in kåporna passa in dem så att de täcker öronen 3. För kåporna uppåt eller nedåt ur bygeln för att passa in dem så att de sitter stadigt och bekvämt och sluter tätt runt öronen. 4. Kontrollera inpassingen genom att prata högt. Rösten ska låta ihålig. SE 7

SE Omgivningsljud ska låta svagare än utan hörselskydden. 5. Kontrollera att kåpornas tätningsringar sitta stadigt mot huvudet och runt öronen. BILD 1 OBS! Minimera ljudläckage genom att dra undan allt hår runt öronen och använda glasögon med tunna skalmar. Försök aldrig ändra formen på bygeln. UNDERHÅLL Rengöring Rengör med svamp eller trasa, fuktad med milt rengöringsmedel. Använd aldrig alkohol eller lösningsmedel. Låt stoppningen torka före användning. VIKTIGT! Produkten kan påverkas negativt av vissa kemikalier. Mer information kan fås från tillverkaren. 8

DESINFICERING Beroende på användningsförhållanden bör hörselkåpan desinficeras omkring var tredje månad. De delar av hörselkåpan som kommer i kontakt med kroppen ska desinficeras med alkohollösning. FÖRVARING När hörselskydden inte används bör de förvaras i en ren och torr plastpåse. Förvara inte hörselskyddet i temperaturer som överstiger +55 C eller understiger -20 C. SE 9

NO 10 SIKKERHETSANVISNINGER Dette hørselvern er av mellomstor type og passer til de fleste brukere. Bruk alltid en passende størrelse som sitter komfortabelt og stabilt, og lukker seg tett rundt ørene. Hvis dette hørselvernet ikke passer, skal du bruke en annen størrelse. Personlig verneutstyr kan aldri gi fullstendig beskyttelse. Vær alltid forsiktig ved aktiviteter som kan medføre risikoer. Bruk øreklokkene hele tiden når du befinner deg i støyfylte omgivelser. Hørselvern skal ikke utsettes for kjemikalier. Bruk av øreklokker gjør det vanskeligere å høre varselsignaler. Hørselvernet skal justeres i henhold til anvisningene, slik at det passer til brukerens hode. Øreklokkenes og tetningsringenes funksjon kan forringes med tiden. De skal undersøkes for sprekker og lydlekkasje med jevne mellomrom. Påsetting av hygienebeskyttelse på øreklokkenes putene kan påvirke øreklokkenes akustiske egenskaper. Ikke bruk maling, løsemidler eller lim på produktet, og ikke sett klistremerker eller liknende på det hvis ikke dette er anbefalt av produsenten. Bruk ytterligere verneutstyr om nødvendig. Ikke utsett produktet for temperaturer over +50 C eller under -20 C.

Bruk og vedlikehold hørselvernet i henhold til produsentens anvisninger. ADVARSEL! Hvis anvisningene ikke blir fulgt, vil beskyttelsen som hørselvernet gir, bli betydelig redusert. SYMBOLER Les bruksanvisningen. Godkjent i henhold til gjeldende direktiv/ forskrift. FORSKRIFTER OG STANDARDER (EU) 2016/425 Forskrifter for personlig beskyttelsesutstyr (PPE). EN 352-1:2002 Hørselvern. TEKNISKE DATA Dette produktet oppfyller kravene i forskrift (EU) 2016/425 samt europeisk standard EN352-1:2002. Produktet er typegodkjent av det godkjente kontrollorganet: Satra Technology Europe Ltd,Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland.NB:2777 NO 11

NO EU-samsvarserklæring (DOC) finner du på produktets nettside, www.jula.no Dempingsverdi Vekt Materiale i øreklokker Materiale i tetningsringer Materiale i skum SNR 34 db 310 g ABS PVC PU Tetningsringene og demperne på denne modellen er ikke utbyttbare. BESKRIVELSE Hørselvernet er laget av materialer som ikke forårsaker hudirritasjon eller allergiske reaksjoner, eller har andre negative innvirkninger på helse og sikkerhet. 12

DEMPINGSVERDIER Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000 Målt gjennomsnittlig demping (db) 21,7 23,8 33,3 38,2 35,9 41,5 39,6 Standardavvik (db) 2,8 2,2 2,7 2,8 2,8 3,4 3,0 Antatt beskyttelsesverdi 18,8 21,6 30,6 35,4 33,1 38,1 36,6 SNR = 34 db, H = 35 db, M = 31 db, L = 25 db. BRUK 1. Pass på at det ikke ligger noe hår under tetningsringene. Ta av deg evt. ørepynt som gjør at tetningsringene ikke sitter tett. 2. Plasser bøylen over hodet og juster øreklokkenes plassering slik at de dekker ørene. 3. Skyv øreklokkene opp eller ned på bøylen for å justere dem til en stødig og behagelig posisjon som sitter tett rundt ørene. 4. Kontroller at hørselvernet sitter som det skal ved å snakke høyt. Stemmen skal høres hul NO 13

NO 14 ut. Omgivelseslydene skal høres svakere enn uten hørselvernet. 5. Kontroller at øreklokkenes tetningsringer sitter godt mot hodet og rundt ørene. BILDE 1 MERK! Minimer lydlekkasje ved å dra håret unna ørene og bruke briller med tynne ørebøyler. Prøv aldri å endre bøylens fasong. VEDLIKEHOLD RENGJØRING Rengjør med svamp eller klut fuktet med mildt rengjøringsmiddel. Bruk aldri alkohol eller løsemidler. La polstringen tørke før bruk. VIKTIG! Visse kjemikalier kan ha negativ innvirkning på produktet. Du kan få mer informasjon fra produsenten. DESINFISERING Avhengig av brukerforholdene bør hørselvernet

desinfiseres rundt hver tredje måned. De delene av hørselvernet som kommer i kontakt med kroppen skal desinfiseres med alkoholløsning. NO OPPBEVARING Når hørselvernet ikke er i bruk, bør det oppbevares i en ren og tørr plastpose. Ikke oppbevar hørselvernet i temperaturer over +55 C eller under -20 C. 15

PL 16 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Te nauszniki są w rozmiarze średnim, który pasuje większości użytkowników. Pamiętaj, aby zawsze stosować nauszniki w odpowiednim rozmiarze, które wygodnie i stabilnie przylegają do uszu oraz je ściśle okalają. Jeśli te nauszniki nie będą pasowały, należy wypróbować inny rozmiar. Środki ochrony indywidualnej nigdy nie zapewniają pełnej ochrony. Zawsze zachowaj ostrożność podczas wykonywania czynności obarczonych ryzykiem. Używaj nauszników przez cały czas narażenia na hałas. Nie narażaj nauszników na działanie chemikaliów. Słyszalność sygnałów ostrzegawczych ulega pogorszeniu podczas używania nauszników ochronnych. Nauszniki należy wyregulować zgodnie z instrukcją, tak aby przylegały do głowy użytkownika. Nauszniki, a zwłaszcza pierścienie uszczelniające, z czasem ulegają zużyciu, dlatego należy bardzo często sprawdzać, czy nie mają pęknięć i czy nie przepuszczają dźwięku. Osłona higieniczna na pierścieniach uszczelniających może wpływać na zdolność tłumienia hałasu. Nie nakładaj na produkt farb, rozpuszczalników ani kleju, nie umieszczaj na nim naklejek itp., jeśli nie ma takiego zalecenia producenta. Używaj dodatkowych środków ochronnych, jeśli zajdzie

taka potrzeba. Nie narażaj produktu na temperaturę ponad +50 C i poniżej -20 C. Używaj nauszników i konserwuj je zgodnie z zaleceniami producenta. OSTRZEŻENIE! Aby nauszniki zapewniały pełną ochronę, należy stosować się do zaleceń. SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/rozporządzeniem. ROZPORZĄDZENIE I NORMA (UE) 2016/425 Rozporządzenie w sprawie środków ochrony indywidualnej (ŚOI). EN 352-1:2002 Środki ochrony słuchu. DANE TECHNICZNE Niniejszy produkt spełnia wymagania rozporządzenia UE 2016/425 oraz normy europejskiej EN 352-1:2002. PL 17

PL 18 Produkt atestowany przez akredytowaną jednostkę badawczą: Satra Technology Europe Ltd,Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland.NB:2777 Informacje nt. deklaracji zgodności UE znajdziesz na stronie produktu na www.jula.pl Wartość tłumienia Masa Materiał misek nauszników Materiał krążków uszczelniających Materiał pianki W tym modelu nie można wymieniać pierścieni SNR 34 db 310 g ABS PVC PU uszczelniających ani poduszek tłumiących. OPIS Nauszniki ochronne są wykonane z materiałów niewywołujących podrażnień skóry ani reakcji alergicznych lub jakichkolwiek innych negatywnych skutków dla zdrowia lub bezpieczeństwa.

WARTOŚCI TŁUMIENIA Częstotliwość (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000 Zmierzony średni poziom tłumienia (db) Odchylenie standardowe (db) Przyjęta wartość ochrony 21,7 23,8 33,3 38,2 35,9 41,5 39,6 2,8 2,2 2,7 2,8 2,8 3,4 3,0 18,8 21,6 30,6 35,4 33,1 38,1 36,6 SNR = 34 db, H = 35 db, M = 31 db, L = 25 db. OBSŁUGA 1. Pamiętaj, aby wyjąć włosy spod pierścieni uszczelniających. Zdejmij kolczyki, jeśli powodują one nieszczelne przyleganie pierścieni uszczelniających. 2. Umieść pałąk na głowie i dopasuj oba nauszniki tak, aby zakrywały uszy. 3. W celu dopasowania nauszników przesuwaj je do góry lub w dół, aby były umieszczone stabilnie i wygodnie, a także szczelnie przylegały do uszu. 4. Sprawdź szczelność dopasowania, mówiąc PL 19

PL 20 coś głośno. Głos powinien być wytłumiony. Hałas dobiegający z otoczenia powinien być mniejszy niż bez nauszników. 5. Sprawdź, czy pierścienie uszczelniające stabilnie przylegają do głowy i wokół uszu. RYS. 1 UWAGA! Aby zminimalizować ewentualne przepuszczanie dźwięków, wyciągnij włosy zza uszu i używaj okularów w oprawkach z cienkimi zausznikami. Nigdy nie próbuj zmieniać kształtu pałąka. KONSERWACJA CZYSZCZENIE Czyść gąbką lub szmatką nasączoną łagodnym środkiem czyszczącym. Nigdy nie stosuj alkoholu ani rozpuszczalników. Przed użyciem odczekaj, aż wyściełanie wyschnie. WAŻNE! Niektóre substancje chemiczne mogą mieć negatywny wpływ na produkt. Więcej informacji można uzyskać od producenta.

DEZYNFEKOWANIE W zależności od warunków użytkowania nauszniki powinny być dezynfekowane mniej więcej raz na trzy miesiące. Każdy element nausznika, który styka się ze skórą użytkownika, powinien być zdezynfekowany roztworem alkoholu. PRZECHOWYWANIE Jeżeli nauszniki nie są używane, powinny być przechowywane w czystej i suchej torebce plastikowej. Nie przechowuj środków ochrony słuchu w temperaturze powyżej +55 C lub poniżej -20 C. PL 21

EN 22 SAFETY INSTRUCTIONS These ear defenders are of medium size and will suit most users. Always use a suitable size of ear defenders that fit comfortably and firmly, and seal tightly round the ears. If these ear defenders do not fit, choose another size. Personal protective equipment can never provide complete protection. Always take care during activities that can entail a risk. Always wear ear defenders when you are exposed to harmful noise. The ear defenders must not be exposed to chemicals. The audibility of warning signals is impaired when wearing the ear defenders. The ear defenders must be adjusted in accordance with the instructions, so that they fit the user s head. The ear defenders, and in particular the sealing rings, can deteriorate over time and should be examined frequently to make sure they are not cracked and do not admit noise. Attaching hygienic protection to the ear defenders pads can affect the acoustic properties of the ear defenders. Do not use paint, solvents or glue on the product, and do not attach stickers or similar to it, unless recommended by the manufacturer.

Use additional protective equipment if required. Do not expose the product to temperatures over +50 C or below-20 C. Use and maintain the ear defenders in accordance with the manufacturer s instructions. WARNING! If the recommendations are not adhered to, the protection afforded by ear-muffs will be severely impaired. SYMBOLS Read the instructions. Approved as per applicable directives/ regulations. REGULATIONS AND STANDARDS (EU) 2016/425 Regulation for personal protective equipment (PPE). EN 352-1:2002 Hearing protection. EN 23

EN 24 TECHNICAL DATA This product complies with the requirements of Regulation (EU) 2016/425 and European standard EN352-1:2002. The product has been type approved by the accredited testing institute: Satra Technology Europe Ltd,Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland. NB:2777 The EU assurance of conformity (DOC)can be found on the product web page, www.jula.com Attenuation value Weight SNR 34 db 310 g Material in the cups Material in seals Material in foam The sealing rings and dampers on this model are not replaceable. ABS PVC PU DESCRIPTION The ear defenders are made of material that does not cause skin irritation or allergic reactions, or have any other negative effect on health and safety.

ATTENUATION VALUES Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000 Measured mean attenuation (db) Standard deviation (db) Assumed protection value (db) 21,7 23,8 33,3 38,2 35,9 41,5 39,6 2,8 2,2 2,7 2,8 2,8 3,4 3,0 18,8 21,6 30,6 35,4 33,1 38,1 36,6 SNR = 34 db, H = 35 db, M = 31 db, L = 25 db. USE 1. Make sure that there is no hair under the sealing rings. Remove earrings that prevent the sealing rings from sealing tightly. 2. Place the headband over your head and adjust the cups so that they cover your ears. 3. Move the cups up or down in the headband to adjust them, so that they fit firmly and comfortably and seal round the ears. 4. Check the fit by talking loudly. Your voice should sound muffled. Ambient noise should sound weaker than without the ear defenders. EN 25

EN 26 5. Check that the cups sealing rings sit firmly against your head and around your ears. FIG. 1 NOTE: Pull hair away from your ears and use glasses with thin frames to minimise the admission of noise. Never attempt to change the shape of the headband. MAINTENANCE CLEANING Clean with a sponge or cloth moistened with a mild detergent. Never use alcohol or solvents. Allow the padding to dry before use. IMPORTANT: Some chemicals can have a negative effect on the product. Additional information can obtained from the manufacturer. DISINFECTING Depending on usage, the ear defenders should be disinfected roughly every three months. The parts of the ear defenders that come into contact with the skin should be disinfected with an alcohol solution.

STORAGE Store the ear defenders in a clean and dry plastic bag when not in use. Do not store in temperatures over +55 C or below -20 C. EN 27