Radio SD MP3 WMA

Relevanta dokument
Car Radio SD USB MP3 WMA

Alicante CD Freiburg CD

Din manual BLAUPUNKT MINNESOTA DJ32

Modena CD52 Valencia CD52 Modena CD53 Stockholm CD53

Kiel CD Malaga CD

Car Radio CD MP3 WMA. Seattle MP

Radio / Cassette. Caracas C12. Bruksanvisning.

Boston C32, Dublin C32 Ravenna C32, Florida DJ32 Louisiana DJ32

Modena CD51 München CD51

Bristol CD Vancouver CD

Canberra C31 Freiburg C31 Las Vegas DJ31 San Diego DJ31

Orlando MP

Essen MP

Porto CD San Remo CD

Din manual BLAUPUNKT LAS VEGAS DJ31

Acapulco MP Casablanca MP

Calgary MP

Din manual BLAUPUNKT ACAPULCO MP54

Modena MP Sevilla MP

Radio / CD. Casablanca CD51. Bruksanvisning

Nashville DAB

Din manual BLAUPUNKT DUBLIN C30

Milano MP Santa Cruz MP Valencia MP

Radio. Odense AR 28. Bruksanvisning. FM-T 1-5 ARI lo-m

Heidelberg CD

Car Radio CD USB SD Bluetooth

Radio / CD COACH CRC 41. Bruksanvisning

Alicante MP Sevilla MP

Car Radio DAB CD SD/MMC MP3. Nashville DAB

Bologna C52 Carolina DJ52

Dakota DJ50 Modena CD50 Sylt CD50

Bologna C51 Düsseldorf C51 Hawaii DJ51 Kansas DJ51 Maryland DJ51

Radio / CD. Pasadena CD71. Bruksanvisning

Så här används fjärrkontrollen

Radio/Cassette. Lyon CC 28 LYON CC 28. Bruksanvisning FM-T 1-5 M -L

Din manual BLAUPUNKT LONDON CD 70

Din manual BLAUPUNKT MADEIRA CD27 GREEN

DAB-Radio / CD / MP3 / MMC. Woodstock DAB52. Bruksanvisning.

Bruksanvisning ACR 3231

Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30

Miami CD Orlando CD Seattle CD Montreal CD

Rev.nr Bruksanvisning Radio med Bluetooth

Woodstock DAB

Los Angeles MP Seattle MP

Bruksanvisning. 3.5mm. 2 W RMS Mono eller 2x1W Stereohögtalare out

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28. Bruksanvisning FM-T 1-5 ARI

Los Angeles MP Toronto MP

Car Radio CD USB Cupertino / Bruks- och monteringsanvisning

Radio CD MP3 WMA. John Deere MP

Radio / CD. San Francisco CD70. Bruksanvisning

Alaska DJ70 Dallas MD70 New Orleans MD70

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS ACR Bruksanvisning

CAR RADIO FREIBURG Enjoy it. Bruks- och monteringsanvisning

Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33

Casablanca MP

Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70

Dallas RMD 169 Texas DJ

Car Radio CD USB SD Bluetooth. Hamburg 420 BT / Frankfurt /

Radio / CD. Los Angeles MP71. Bruksanvisning

CAR RADIO AMSTERDAM ADELAIDE Enjoy it. Bruks- och monteringsanvisning

Svensk Bruksanvisning

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL. Bruksanvisning PORTUGUÊS ACR 4251

CAR RADIO NEW ORLEANS Enjoy it. Bruks- och monteringsanvisning

Car Radio CD MP3. Hamburg MP

DAB-Radio / CD / MP3 / MMC/SD. Woodstock DAB 53. Bruksanvisning.

Kingston MP London MP

BRUKSANVISNING CRM-8410 BILRADIO MED CD/MP3 RDS LÖSTAGBAR FRONT

Navigering Radio MP3

Alicante CD31 Essen CD31 Lausanne CD31

Radio CD MP3 WMA. Toronto 400 BT /

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381Q916-A. Bruksanvisning RCR-3

Radio CD MP3 WMA. Milano MP Monte Carlo MP San Remo MP

SWEwww.facebook.com/denverelectronics

BeoSound Handbok

Radio / CD. San Francisco CD72. Bruksanvisning.

Memphis MP

CD/MP3-spelare med PLL FM-radio och iphone/ipod-docka

Bremen CD

Radio CD USB MP3 WMA

ŠkodaAuto BILRADIO BEAT SIMPLY CLEVER

Din manual BLAUPUNKT KOPENHAGEN RCR 45

Caracas RCR 27 Rio RCR 87

Hur man använder radion

Din manual BLAUPUNKT LAS VEGAS DJ

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381QJ13-A. Bruksanvisning RCR-22

MP-100. Bruksanvisning

Bruksanvisning för mottagare kärnkraftslarm

CAR RADIO KÖLN 230 BT DRESDEN 230 BT Enjoy it. Bruks- och monteringsanvisning

Rev.nr Bruksanvisning Aquatic Radio

PORTABEL MP3 / CD-SPELARE

CAR RADIO NEW JERSEY 220 BT Enjoy it. Bruks- och monteringsanvisning

Så här används fjärrkontrollen (tillbehör)

Arizona DJ70 Madrid C70 Milano C70 Missouri DJ70 Washington DJ70

Cleveland DJ A Cleveland DJ I

CD-spelare Sorell SMP-T13 Nr

Svensk Bruksanvisning

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381R812-A. Bruksanvisning RCR-5

Florida RD 168 San Remo RD 168

Radio / Cassette / CD. Oregon DJ71. Bruksanvisning

Car Radio CD USB SD Bluetooth. Toronto 420 BT / San Francisco /

Transkript:

www.blaupunkt.com Radio SD MP3 WMA Canberra SD27 7 647 523 310 / 7 647 525 310 Melbourne SD27 7 647 503 310 / 7 647 505 310 Melbourne SD27 7 647 662 310 / 7 647 664 310 Sydney SD27 7 647 513 310 / 7 647 515 310 Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d emploi et de montage Istruzioni d uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Návod na obsluhu a inštaláciu

Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 14 13 12 11 2

Knappar och reglage 1 -knapp för borttagning av panelen (Release-Panel) 2 Koppla till/från apparaten, stänga av ljudet (Mute). 3 Volymreglage 4 BND/TS-knapp Kort tryckning: Val av FM-minnesnivå och våglängdsområdena MV och LV. Lång tryckning: Starta Travelstorefunktionen. 5 Pilknappar 6 ESC-knapp 7 TRAF-knapp Kort tryckning: Aktivera/avaktivera mottagning av trafikmeddelanden. Lång tryckning: Aktivera/avaktivera RDS-komfortfunktion. 8 LCD-teckenfönster 9 DIS -knapp : Hållare för SD-/MMC-kort ; Front-AUX-IN-uttag för att kunna ansluta en extern ljudkälla, t.ex. bärbara CD-spelare. < AUDIO-knapp för inställning av bas, diskant, balans och fading. Val av förinställning för equalizer. Aktivera/avaktivera och ställa in X-BASS. = Knappsats 1-5 > M/OK-knapp Kort tryckning: Öppna inställningsmenyerna. Bekräfta menyinställningarna med OK. Lång tryckning: Starta presentationen (Scan).? SRC-knapp Välj källa mellan radio, SD/MP3, CDväxlare (om ansluten) eller AUX-IN, AUX-IN-uttag (om ansluten). 148

Innehåll Om bruksanvisningen... 151 Använda symboler... 151 Användning... 151 Konformitetsdeklaration... 151 Säkerhet... 152 När du själv monterar apparaten... 152 Följande regler måste följas!... 152 Rengöringsanvisning... 152 Avfallshantering... 152 Levererade komponenter... 153 Specialtillbehör (ingår ej i leveransen)... 153 Garanti... 153 Service... 153 Löstagbar panel... 154 Stöldskydd... 154 Ta bort panelen... 154 Sätt i panelen... 154 Till/frånkoppling... 154 Till-/frånkoppling med knappen... 154 Till-/frånkoppling med fordonets tändning... 155 Avstängning med den löstagbara panelen... 155 Timeout-funktion... 155 Ställa in volym... 155 Inställning av tillslagsvolym... 155 Sänka volymen snabbt (Mute)... 156 Aktivera/avaktivera kvitteringsljud.. 156 Ljudavstängning vid telefonsamtal. 157 Ljudhantering vid telefon eller navigering... 157 Radio... 158 Inställning av radiomottagare... 158 Slå på radion... 158 RDS-komfortfunktion... 158 Välja våglängdsområde/minnesnivå 159 Ställa in stationer... 159 Ställa in känslighet vid stationssökning... 160 Lagra stationer... 160 Spara stationer automatiskt (Travelstore)... 160 Välja lagrade stationer... 160 Presentera tillgängliga stationer (SCAN)... 160 Inställning av presentationstid... 161 Programtyp (PTY)... 161 Visningsalternativ... 162 Trafikradio... 163 Aktivera/avaktivera företräde för trafikmeddelanden... 163 Hoppa över trafikmeddelande... 163 Inställning av volymen på trafikmeddelanden... 163 SD-/MMC... 164 Förberedelse för uppspelning av MP3-/WMA-spår... 164 Sätta i/ta ut SD-/MMC-kort... 165 Starta SD-/MMC-spelning... 165 Visningsalternativ... 165 Välja mapp... 165 Välj spår... 166 Snabbsökning (medhörning)... 166 Upprepa enskilda spår eller hela mappar (REPEAT)... 166 Spela titlar i slumpvis ordningsföljd (MIX)... 166 Presentera spår (SCAN)... 166 Avbryt spelning (PAUSE)... 167 DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 149

Innehåll CD-växlare... 167 Starta CD-växlare... 167 Välja CD-skiva... 167 Välj spår... 167 Snabbsökning (medhörning)... 167 Visningsalternativ... 167 Upprepa enskilda spår eller enskilda skivor (REPEAT)... 167 Spela titlar i slumpvis ordningsföljd (MIX)... 168 Presentera samtliga spår på alla skivor (SCAN)... 168 Avbryt spelning (PAUSE)... 168 Clock - Tid... 168 Visa tid... 168 Inställning av klockan... 168 Välja 12- eller 24-timmars visning.. 169 Permanent visning av aktuell tid när apparaten är avslagen men tändningen påslagen... 169 Ljud... 169 Equalizer... 169 Volymbalans höger/vänster (Balance)... 172 Ställa in balans framåt/bakåt (Fader)... 172 Equalizer-förinställningar (Presets). 172 X-BASS... 173 Ställa in höjning av X-BASS... 173 Ställa in E-XBASS... 173 Teckenfönster... 174 Ljusnivå teckenfönster... 174 Externa ljudkällor... 174 Fabriksinställningar (Normset)... 175 Tekniska data... 176 Monteringsanvisning... 351 150

Om bruksanvisningen Om bruksanvisningen I anvisningen hittar Du viktig information om hur Du enkelt och säkert monterar och använder apparaten. Läs noga igenom hela denna anvisning innan du använder apparaten. Förvara anvisningen på en plats där den alltid är tillgänglig för alla användare. Lämna aldrig apparaten till någon utan att även lämna med anvisningen. Följ också anvisningerna till andra enheter som du använder tillsammans med den här apparaten. Använda symboler I anvisingen används följande symboler: VARNING! Varning för skador VARNING! Varning för olycka VARNING! Varning för hörselskador CE-märkningen visar att EU:s riktlinjer har följts. Betecknar ett steg i en åtgärd Betecknar en uppräkning Användning Apparaten är gjord för att monteras och användas i en bil med 12 V nätspänning och måste monteras i ett DIN-hållare. Observera effektgränserna som anges i Tekniska data. Låt en fackman utföra reparationer och vid behov även monteringen. Konformitetsdeklaration Härmed försäkrar Blaupunkt GmbH att bilradioapparaterna Melbourne SD27, Sydney SD27 och Canberra SD27 är utformade i överensstämmelse med grundläggande krav och övriga relevanta föreskrifter i direktivet 89/336/EEG. DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 151

Säkerhet Säkerhet Apparaten har tillverkats enligt den senaste tekniken och enligt gällande säkerhetstekniska regler. Trots det kan faror uppstå om du inte tar hänsyn till säkerhetsanvisningarna i denna anvisning. När du själv monterar apparaten Du kan montera in apparaten själv, men endast om du har erfarenhet av att montera bilradioapparater och är väl förtrogen inom området fordonsel. Observera då monteringsanvisningen i slutet av denna anvisning. Följande regler måste följas! FARA! Förhöjd skaderisk vid stickkontakt I händelse av olycka kan den utstickande kontakten i AUX-IN-uttaget orsaka skador. Användning av kontakt eller adapter kan innebära förhöjd skaderisk. På grund av detta rekommenderar vi användning av en vinklad kontakt, t.ex. Blaupunkts tillbehörskabel (7 607 001 535). Vid tysta omkopplingsperioder (t.ex. vid Travelstore, eller när CD-växlaren växlar CD-skivor) hörs den förändrade volymen först efter omkopplingen. Höj inte volymen under dessa perioder! Använd medelhög volym, så att du kan höra akustiska varningssignaler (t.ex. polissirener). Efter användning Utan panel har apparaten inget värde för tjuvar. Ta alltid bort panelen när du lämnar fordonet. Vid transport måste panelen skyddas för stötar och kontakterna får inte bli smutsiga. Rengöringsanvisning Lösnings-, rengörings- och skurmedel liksom vinylglans och plastrengöringsmedel kan innehålla medel som skadar apparatens yta. Använd bara en torr eller lätt fuktad trasa för att rengöra apparaten. Avfallshantering (endast EU-länder) Kasta inte uttjänta apparater i hushållssoporna! Lämna produkten till ett återvinnings- eller insamlingsställe. Under drift Använd endast apparaten när trafiksituationen tillåter det! Stanna på lämpligt ställe om du ska utföra omfattande inställningar. Du får bara ta bort eller sätta dit panelen när fordonet står stilla. Använd alltid medelhög volym för att skydda din hörsel. 152

Levererade komponenter Garanti Service Levererade komponenter Följande komponenter ingår vid leverans: 1 bilradio 1 hållare 2 demonteringsbyglar 1 styrbult 1 bruksanvisning Specialtillbehör (ingår ej i leveransen) Använd endast specialtillbehör godkända av Blaupunkt. Fjärrkontroll Via reglage på ratten och/eller en fjärrkontroll kan du säkert och bekvämt använda alla apparatens grundfunktioner. Apparaten kan dock inte till- eller frånkopplas via fjärrkontrollen. Du kan ta reda på vilka fjärrkontroller som kan användas på din bilradio hos din Blaupunkt-återförsäljare eller på Internet, på adressen www.blaupunkt.com. Bluetooth-gränssnitt För Bluetooth-användning, t.ex. för trådlös högtalartelefon, kan ett Bluetooth-gränssnitt anslutas. Förstärkare (Amplifier) Du kan använda alla Blaupunkt- och Velocityförstärkare. CD-växlare (Changer) Följande CD-växlare från Blaupunkt kan anslutas: CDC A 03, CDC A 08 och IDC A 09. Garanti För produkter köpta inom EU ger vi en tillverkargaranti. För produkter som inköpts utanför EU gäller olika garantivillkor beroende på inköpsland. Du kan hämta garantivillkoren från www.blaupunkt.com eller beställa dem från: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim, Tyskland Service I vissa länder står Blaupunkt till tjänst med reparations-och hämtservice. Du kan gå in på www.blaupunkt.com och se efter om denna service är tillgänglig i ditt land. Vill du utnyttja servicen kan du beställa hämtning av din apparat på Internet. DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 153

Löstagbar panel Löstagbar panel Stöldskydd Som ett stöldskydd är apparaten utförd med en panelfront som kan tas loss (Release panel). Utan panel är apparaten värdelös för en tjuv. Förebygg stöld! Ta alltid med panelen när du lämnar fordonet. Lämna inte panelen kvar i bilen, inte ens gömd. Panelen är konstruerad för att säkerställa en så enkel hantering som möjligt. Tappa inte panelen. Utsätt inte panelen för direkt solljus eller andra värmekällor. Undvik direkt beröring med panelens kontakter. Vid behov kan kontakterna rengöras med en luddfri tygbit fuktad i rengöringssprit. Ta bort panelen 1 Tryck på 1. Panellåsningen lossar. Apparaten stängs av. Dra panelen först rakt utåt och därefter till vänster ur apparaten. Alla aktuella inställningar sparas. Sätt i panelen Skjut in panelen från vänster till höger i styrningen. Tryck inte på teckenfönstret när du sätter panelen på plats. Tryck försiktigt på den vänstra sidan av panelen tills den snäpper fast. Till/frånkoppling Du kan koppla apparaten till/från på följande sätt: Till-/frånkoppling med knappen 2 Tryck på knappen 2 för att koppla till apparaten. När du vill koppla från apparaten, håller du knapp 2 intryckt i minst 2 sekunder. Apparaten slås av. 154

Till-/frånkoppling Timeout-funktion Ställa in volym För att skydda fordonets batteri slås apparaten automatiskt av efter en timme om tändningen är frånslagen. Till-/frånkoppling med fordonets tändning När apparaten inte frånkopplas med knappen 2, kopplas den från/till när fordonets tändning slås från/till (detta förutsätter att apparaten är elektriskt ansluten på rätt sätt). Avstängning med den löstagbara panelen Ta loss panelen. Apparaten slås av. Timeout-funktion Apparaten är försedd med en timeout-funktion (tidsfönster). Om du till exempel trycker på knappen M/OK > och väljer en meny, växlar apparaten tillbaka ca 8 sekunder efter den senaste knapptryckningen. De utförda inställningarna sparas. Ställa in volym Volymen kan ställas in i steg mellan 0 (avstängd) och 66 (max). För att öka volymen, tryck på knappen + 3. För att minska volymen, tryck på knappen - 3. Inställning av tillslagsvolym Tillslagsvolymen går att ställa in. Tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "ON VOLUME" visas i teckenfönstret. Tryck på 5. Ställ in tillslagsvolymen med knapparna eller 5. Välj inställningen "LAST VOL" om du vill att apparaten ska välja den volym som var inställd när den slogs av senast. Tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "ON VOLUME" visas i teckenfönstret. Tryck på 5. Tillslagsvolymen är begränsad till värdet "38" för att skydda din hörsel. Om en högre volym var inställd när apparaten slogs av och inställningen "LAST VOL" har valts, slås apparaten på med värdet "38". DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 155

Ställa in volym tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". För att stänga menyn, tryck på knappen ESC 6 eller vänta ca 8 sekunder. Sänka volymen snabbt (Mute) Du kan sänka volymen snabbt till ett värde Du ställt in (mute). Tryck kort på knappen 2. "MUTE" visas i teckenfönstret. Återställa ljudnivå För att återgå till den volym som var inställd innan ljudet dämpades bort, tryck en gång till kort på knappen 2. Ställa in dämpningsnivå Dämpningsnivån (Mute Level) kan ställas in. Tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". Tryck på knappen eller > (ev. flera gånger) tills "MUTE LVL" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen M/OK > för att öppna undermenyn. "MUTE" och det aktuella inställda värdet visas i teckenfönstret. Ställ in dämpningsnivån med knapparna eller 5. tryck på knappen M/OK >. För att stänga menyn, tryck på knappen ESC 6 eller vänta ca 8 sekunder. Aktivera/avaktivera kvitteringsljud Vissa funktioner, t.ex. lagring av station på stationsknapp, kräver att Du håller en knapp tryckt minst två sekunder. När dessa två sekunder har gått, hörs en ljudsignal (beep). Ljudsignalen kan aktiveras resp. avaktiveras. Tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "BEEP ON" resp. "BEEP OFF" visas i teckenfönstret. Aktivera eller avaktivera signalen med knapparna eller 5. "OFF" innebär frånslagen signal, "ON" innebär signal. tryck på knappen M/OK >. För att stänga menyn, tryck på knappen ESC 6 eller vänta ca 8 sekunder. 156

Ställa in volym Ljudavstängning vid telefonsamtal Om din bilradio är kopplad till en mobiltelefon eller ett navigeringssystem, dämpas radioljudet automatiskt när du "lyfter luren" eller vid ett röstmeddelande från navigeringssystemet. Samtalet/meddelandet återges sedan via ljudanläggningens systemhögtalare. Detta förutsätter att mobiltelefonen resp. navigeringssystemet är anslutet till bilradion på felfritt sätt och enligt monteringsanvisningarna. Fråga din Blaupunkt fackhandel vilken typ av navigeringssystem som kan anslutas. När ett inkommande samtal besvaras eller när ett navigationsmeddelande lämnas visas "TELEPHONE" i teckenfönstret. Ljudhantering vid telefon eller navigering Trafikmeddelanden återges inte medan ett telefonsamtal resp. ett navigationsmeddelande pågår. Trafikmeddelandet lagras inte! Volymen på telefonsamtalen resp. navigeringens röstmeddelanden är inställningsbar: Tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "TEL VOL" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen M/OK > för att öppna undermenyn. "TEL VOL" och det aktuella inställda värdet visas i teckenfönstret. Ställ in önskad volym med knappen eller 5. tryck på knappen M/OK >. För att stänga menyn, tryck på knappen ESC 6 eller vänta ca 8 sekunder. Om den aktuella volymen är högre än det inställda värdet för "TEL VOL", återges telefonsamtalen resp. navigeringens röstmeddelanden med den aktuella volymen. Du kan även justera volymen för telefonsamtal och navigeringsmeddelanden direkt under pågående samtal/meddelande med hjälp av volymreglaget 3. Du kan även justera volymbalansen för telefonsamtal och navigeringsmeddelanden direkt under pågående samtal/meddelande. Mer information finns i kapitlet "Ljud". DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 157

Radio Radio Inställning av radiomottagare För att radion garanterat ska fungera felfritt måste apparaten ställas in på den region den används i. Du kan välja mellan Europa (EUROPE), Amerika (USA), Sydamerika (S-AMERICA) och Thailand (THAI). Grundinställning för mottagaren är den region som apparaten såldes i. Kontrollera denna inställning vid problem med radiomottagningen. De radiofunktioner som beskrivs i denna bruksanvisning gäller för mottagarinställningen för Europa (EUROPE). Slå av apparaten med knappen 2. Håll knapparna 3 = och AUDIO < nedtryckta samtidigt och koppla till apparaten med knappen 2. Den aktuella inställningen visas. Välj mottagningsområde med knappen eller 5. För att spara inställningen och stänga menyn, tryck på knappen M/OK >. Slå på radion Om du använder något av lägena SD, CDväxlare eller AUX-IN, tryck på knappen BND/TS 4 eller tryck på knappen SRC? (ev. flera gånger) tills "TUNER" visas i teckenfönstret. RDS-komfortfunktion Denna apparat är utrustad med en RDSmottagare (Radio Data System). Många FM-stationer sänder förutom själva programmet även ohörbar extrainformation, t.ex. stationens namn eller programinnehållets typ (PTY). Om RDS-stationen sänder sitt namn, visas detta direkt i teckenfönstret. RDS-komfortfunktionerna AF (alternativ frekvens) och REGIONAL utökar radions möjligheter. AF: När RDS är aktiverad, byter AFfunktionen automatiskt till den frekvens som ger bäst mottagning för vald radiostation. REGIONAL: En del sändare delar tidvis upp sina program i regionalprogram med olika innehåll. REG-funktionen förhindrar att bilradion växlar till alternativa frekvenser, som har ett annat regionalt programinnehåll. REGIONAL måste aktiveras/avaktiveras separat i menyn (REG ON/OFF). Aktivera/avaktivera RDS-komfortfunktion Om du vill använda RDS-komfortfunktionerna AF och REGIONAL, håll knappen TRAF 7 intryckt i minst två sekunder. När RDS-funktionerna är aktiverade, visas symbolen RDS i teckenfönstret. 158

Radio För att avaktivera, håll knappen TRAF 7 intryckt i minst två sekunder. RDS-symbolen i teckenfönstret slocknar. Aktivera/avaktivera REGIONAL Tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "REG ON" resp. "REG OFF" visas i teckenfönstret. För att aktivera/avaktivera REGIONAL, tryck på knappen eller 5. Tryck på knappen M/OK >. För att stänga menyn, tryck på knappen ESC 6 eller vänta ca 8 sekunder. Välja våglängdsområde/ minnesnivå Med denna apparat kan du ta emot stationer på FM-bandet (UKV) och AM-banden (MV, LV). För FM-bandet finns tre minnesnivåer (FM1, FM2 och FMT) och för frekvensbanden MV och LV vardera en minnesnivå. På varje minnesnivå kan upp till fem stationer lagras. För att välja mellan minnesnivåerna resp frekvensbanden FM1, FM2, FMT, MV och LV, tryck kort på BND/TS 4. Ställa in stationer Du kan ställa in en station på olika sätt. Automatisk stationssökning Tryck på eller -knappen 5. Nästa station inom mottagningsområdet väljs. Manuell stationsinställning Du kan även ställa in stationer manuellt. Manuell stationsinställning är endast möjlig om RDS-komfortfunktionen är avaktiverad. Tryck på knappen eller 5. Hoppa mellan samverkande stationer (endast FM) Om flera stationer hör till samma organisation, kan du hoppa mellan dessa samverkande stationer. För att denna funktion ska fungera, måste RDS-komfortfunktionen vara aktiverad. Tryck på knappen eller 5 för att växla till nästa station bland de samverkande stationerna. Du kan bara hoppa till stationer som radion tagit emot tidigare. Kör därför först presentation (Scan) eller resefunktion (Travelstore). DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 159

Radio Ställa in känslighet vid stationssökning Du kan välja om sökningen bara ska stanna vid stationer med bra mottagning eller även vid stationer med svagare signal. Tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "SENS" och det inställda värdet visas i teckenfönstret. "SENS HI6" innebär högsta känslighet, "SENS LO1" den lägsta. Tryck på knappen M/OK > för att ändra det inställda värdet. Ställ in önskad känslighet med knappen eller 5. tryck på knappen M/OK >. För att stänga menyn, tryck på knappen ESC 6 eller vänta ca 8 sekunder. Du kan välja olika känslighetsnivåer för olika frekvensband, dvs för FM och AM (MV/LV). Lagra stationer Lagra stationer manuellt Välj önskad minnesnivå FM1, FM2, FMT eller ett av våglängdsområdena MV eller LV. Ställ in önskad station. Välj vilken stationsknapp 1-5 = stationen ska lagras på, och håll denna intryckt i minst två sekunder. Spara stationer automatiskt (Travelstore) Du kan automatiskt spara de fem starkaste stationerna i regionen (endast FM-bandet). Stationerna finns sedan på minnesnivå FMT. Stationer som tidigare lagrats på denna nivå raderas då. Håll knappen BND/TS 4 intryckt i minst två sekunder. Lagringen startar. I teckenfönstret visas "FM TSTORE". När förloppet är klart, spelas stationen på minnesplats 1 på minnesnivån FMT. Välja lagrade stationer Välj minnesnivå resp. våglängdsområde. Tryck på stationsknappen 1-5 = för önskad station. Presentera tillgängliga stationer (SCAN) Med presentationsfunktionen (scan, intro) kan du låta radion i följd söka upp och kort spela alla stationer inom mottagningsområdet. I menyn kan presentationstiden ställas in från 5 till 30 sekunder (i steg om fem sekunder). Starta SCAN Håll M/OK-knappen > intryckt i minst två sekunder. Avsökningen och presentationen börjar. "SCAN", stationsnamnet och frekvens visas omväxlande i teckenfönstret. 160

Radio Avsluta presentation (SCAN) och spela den station som för tillfället presenteras Tryck på M/OK-knappen >. Presentationen avslutas och den sist presenterade stationen spelas. Inställning av presentationstid Tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "SCAN TIME" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen M/OK > för att öppna undermenyn. "SCAN" och det aktuella inställda värdet visas i teckenfönstret. Ställ in önskad presentationstid med knappen eller 5. tryck på knappen M/OK >. För att stänga menyn, tryck på knappen ESC 6 eller vänta ca 8 sekunder. Vald presentationstid gäller även för presentationsfunktioner i lägena SD och CD-växlare. Programtyp (PTY) Vissa FM-stationer sänder förutom själva programmet även ohörbar extrainformation om programinnehållets typ. Din apparat tar emot, utvärderar och kan visa denna information. Bl.a. finns följande programtyper: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS Med hjälp av PTY-funktionen kan Du välja ut stationer som sänder en särskild programtyp. PTY-EON När en programtyp har valts och stationssökningen startas, växlar apparaten från aktuellt spelad station till en station med vald programtyp. Hittas ingen station med vald programtyp, hörs en ljudsignal och "NO PTY" visas snabbt i teckenfönstret. Radion återgår till senast spelad station. Om den inställda stationen eller en annan samverkande station senare sänder ett program av vald typ, växlar apparaten automatiskt till denna station från aktuellt spelad station resp. från spelning av SD- eller CDväxlare. Om du inte vill att apparaten ska koppla om automatiskt kan du avaktivera PTY-funktionen. Avaktivera funktionen med knappen SRC? eller BND/TS 4 på radion. DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 161

Radio Aktivera/avaktivera PTY Radion måste vara inkopplad. Tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "PTY ON" resp. "PTY OFF" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen eller 5 för att koppla funktionen PTY Till (ON) eller Från (OFF). tryck på knappen M/OK >. För att stänga menyn, tryck på knappen ESC 6 eller vänta ca 8 sekunder. Välja PTY-språk Du kan välja vilket språk som programtyperna visas på. Följande finns tillgängliga: "DEUTSCH", "ENGLISH" och "FRANÇAIS". Tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "PTY LANG" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen M/OK > för att öppna undermenyn. Aktuellt språk visas. Ställ in önskat språk med knappen eller 5. tryck på knappen M/OK >. För att stänga menyn, tryck på knappen ESC 6 eller vänta ca 8 sekunder. Välja programtyp och starta sökning PTY måste vara aktiverad (ON). Tryck på eller -knappen 5. Aktuell programtyp visas kort i tecken fönstret. Tryck under visningstiden på eller -knappen 5 för att växla till en annan programtyp. Tryck på eller -knappen 5 för att starta sökningen. Nästa station med vald programtyp spelas. Visningsalternativ I radioläget kan du i teckenfönstret antingen visa våglängdsområdet med minnesnivå samt aktuell tid eller stationsnamn resp. frekvens för aktuell station. För att välja mellan visningslägena, tryck på knappen DIS 9. 162

Trafikradio Trafikradio Denna apparat är utrustad med en RDS- EON-radiomottagare. EON är en förkortning av Enhanced Other Network. Funktionen innebär att mottagningen automatiskt flyttar från station utan trafikradio till samverkande trafikradiostation, när denna sänder trafikmeddelande (Traffic Announcement TA). Efter trafikmeddelandet återgår mottagningen till den tidigare stationen. Dessutom ger apparaten möjlighet att ta emot trafikmeddelanden även under användning av SD/MMC, CD-växlare och externa källor (AUX-IN). Aktivera för detta ändamål trafikradions företräde. Aktivera/avaktivera företräde för trafikmeddelanden Tryck kort på knappen TRAF 7. När företräde för trafikmeddelanden är aktiverat, visas symbolen Kö i teckenfönstret. En varningssignal hörs om: Du lyssnar på SD, CD-växlare eller AUX-IN och lämnar mottagningsområdet för den inställda trafikradiostationen och den då startade automatiska sökningen inte hittar någon ny trafikradiostation. Du byter från en trafikradiostation till en station utan trafikradiofunktion. I dessa fall kan du antingen koppla från företräde för trafikmeddelanden eller byta till en trafikradiostation. Hoppa över trafikmeddelande Medan ett trafikmeddelande pågår visas "TRAFFIC" i teckenfönstret. Så här avbryter du ett trafikmeddelande utan att avaktivera trafikradions företräde, tryck på knappen TRAF 7 medan trafikmeddelandet sänds. Du hör återigen den tidigare aktiva ljudkällan. Om ett trafikmeddelande sänds på nytt kopplar apparaten automatiskt igenom meddelandet igen. Inställning av volymen på trafikmeddelanden Tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "TA VOLUME" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen M/OK > för att öppna undermenyn. "TA VOL" och det aktuella inställda värdet visas i teckenfönstret. Ställ in önskad volym med knappen eller 5. tryck på knappen M/OK >. För att stänga menyn, tryck på knappen ESC 6 eller vänta ca 8 sekunder. DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 163

Trafikradio SD-/MMC Om den aktuella volymen är högre än det inställda värdet för TA Volume, återges trafikmeddelandena med den aktuella volymen. Du kan även justera volymen för trafikmeddelanden direkt under pågående meddelande. Använd volymreglaget 3. Du kan även justera volymbalansen för trafikmeddelanden direkt under pågående meddelande. Mer information finns i kapitlet "Ljud". SD- /MMC Du kan med denna bilradio spela SD-/MMCkort (Secure Digital resp. Multi-Media Card) med musikfiler i MP3- eller WMA-format. WMA-musikfiler hanteras på samma sätt som MP3-musikfiler. Blaupunkt kan inte garantera att alla SD-/MMC-kort som finns tillgängliga på marknaden fungerar felfritt och rekommenderar därför att du använder SD-/ MMC-kort från "SanDisk" eller "Panasonic". Förberedelse för uppspelning av MP3-/WMA-spår Med hjälp av en vanlig skriv- och läsenhet för SD-/MMC-kort och en hemdator kan du föra över data till korten. WMA-musikfiler som är försedda med Digital Rights Management (DRM, digitalt kopieringsskydd) från online-musiktjänster kan inte spelas i den här apparaten. 164 Återgivningen av WMA-filer kan bara garanteras om de har skapats med Windows Media-Player version 8. För att kunna använda SD/MMC-korten på ett optimalt sätt, observera lagringsanvisningarna för MP3-/WMA-spår på SD-/MMC-kort i följande tabell: Filsystem FAT16 eller FAT32, inte NTFS! ID3-taggar Version 1 eller 2 Filer Antal Filbeteckning Överföringshastighet Endast MP3- eller WMAfiler, mappar, spellistor 1500 filer (mappar och spår) per mapp Typtillägg ".wma"/".mp3" Max. 24 tecken (fler tecken är möjligt, men då minskar det maximala antalet filer) Inga special- eller omljudstecken MP3: 32 till 320 kb/s WMA: 32 till 192 kb/s Varje mapp kan namnges med PC:n. Mappens namn visas i apparatens teckenfönster. Om du vill ha dina filer i en bestämd ordningsföljd: Spara filerna på kortet i den ordning som de sedan ska spelas upp.

SD-/MMC D01 D02 D03 T001 T002 T003 T004 T005 T001 T002 T003 T004 T005 T006 A Mappar B Spår Filer D04 T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011 A B Sätta i/ta ut SD-/MMC-kort Skjut in SD-/MMC-kortet i korthållaren med etikettsidan åt vänster och kontakterna längst fram :, tills kortet snäpper fast. Du kan nu med knappen SRC? välja SD-/MMC-kortet som ljudkälla. För att ta ut SD-/MMC-kortet, tryck på SD-/MMC-kortet, tills det går ur spärr. Dra ut SD-/MMC-kortet ur korthållaren :. Starta SD-/MMC-spelning Tryck på knappen SRC? (ev. flera gånger) tills "SD-Card" visas i teckenfönstret. Spelningen börjar. Visningsalternativ För följande inställningar måste det finnas ett SD-kort med MP3- resp. WMA-filer i apparaten. Standardvisningsalternativ Du kan låta visa olika slags information om aktuellt spår i teckenfönstret: Filnamn resp. spårnamn Artist Albumnamn Speltid (PLAY) Tid (CLK) ID3-texten blir vid mer än 9 tecken löptext (rullas). Efter en genomgång visas de första 9 tecknen permanent i teckenfönstret. För att välja mellan visningsalternativen, tryck på knappen DIS 9. Välja mapp För att flytta uppåt eller nedåt till en annan mapp, tryck på knappen eller 5 (ev. flera gånger). DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 165

SD-/MMC Välj spår För att flytta uppåt eller nedåt till annat spår i aktuell mapp, tryck på knappen eller 5 (ev. flera gånger). För att återstarta aktuellt spår från början tryck en gång på 5. Snabbsökning (medhörning) För att snabbt spola framåt eller bakåt håll knappen eller 5 intryckt i minst två sekunder. Stationssökningen fortsätter så länge som knappen hålls intryckt. Upprepa enskilda spår eller hela mappar (REPEAT) Du kan antingen upprepa det aktuella spåret eller alla spår i den aktuella mappen. Tryck på knappen 4 RPT = (ev. flera gånger) tills önskad funktion visas i teckenfönstret: "RPT TRACK" (aktuellt spår) "RPT DIR" (alla spår i aktuell mapp) "RPT OFF" (Avsluta upprepning) När upprepningsfunktionen (Repeat) är aktiv visas RPT i teckenfönstret. Spela titlar i slumpvis ordningsföljd (MIX) Du kan spela antingen alla spår i den aktuella mappen eller alla spår på SD-/MMC-kortet i slumpvis ordningsföljd. Tryck på knappen 5 MIX = (ev. flera gånger) tills önskad funktion visas i teckenfönstret: "MIX ALL" (alla spår på SD-/MMC-kortet) "MIX DIR" (alla spår i aktuell mapp) "MIX OFF" (Avsluta uppspelning i slumpvis ordningsföljd) När funktionen slumpvis spelning (MIX) är aktiv visas MIX i teckenfönstret. Presentera spår (SCAN) Du kan låta spela de första sekunderna på alla spår på SD-/MMC-kortet. Håll M/OK-knappen > intryckt i minst två sekunder. Teckenfönstret växlar mellan "SCAN" och filnamn. Spåren på SD-/MMC-kortet spelas upp i stigande ordningsföljd. Presentationstiden går att ställa in. Mer information finns i avsnittet "Ställa in presentationstid" i kapitlet "Radio". Avsluta presentation, fortsätta lyssna på spår Tryck kort på M/OK-knappen >. Det spår som just presenteras fortsätter att spela. 166

SD-/MMC CD-växlare Avbryt spelning (PAUSE) Tryck på knappen 3 =. "PAUSE" visas i teckenfönstret. Återuppta spelning Tryck på knappen 3 =. Spelningen fortsätter. CD-växlare Information om hantering av CD-skivor, hur man lägger i skivorna och allmänt hanterar CD-växlaren, finns i bruksanvisningen för CD-växlaren. Starta CD-växlare Tryck på knappen SRC? (ev. flera gånger) tills "CDC/AUX-IN" visas i teckenfönstret. Spelningen startar med den första spelbara CD-skivan i CD-växlaren. Välja CD-skiva För att flytta uppåt eller nedåt mellan CDskivorna, tryck på knappen eller 5 (ev. flera gånger). Tomma fack i växlaren och fack med ogiltiga CD-skivor ignoreras. Välj spår För att flytta uppåt eller nedåt till ett annat spår på aktuell CD-skiva, tryck på knappen eller 5 (ev. flera gånger). Snabbsökning (medhörning) För att snabbt spola framåt eller bakåt håll knappen eller 5 intryckt i minst två sekunder. Stationssökningen fortsätter så länge som knappen hålls intryckt. Visningsalternativ Tre visningsalternativ finns för CD-växlarläget: Spårnummer och speltid Spårnummer och aktuell tid CD-nummer och spårnummer För att välja mellan visningsalternativen, tryck på knappen DIS 9. Upprepa enskilda spår eller enskilda skivor (REPEAT) Du kan antingen upprepa det aktuella spåret eller alla spår på den aktuella CD-skivan. Tryck på knappen 4 RPT = (ev. flera gånger) tills önskad funktion visas i teckenfönstret: "RPT TRACK" (aktuellt spår) "RPT DISC" (alla spår på den aktuella CD-skivan) "RPT OFF" (Avsluta upprepning) När upprepningsfunktionen (Repeat) är aktiv visas RPT i teckenfönstret. DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 167

CD-växlare Clock - Tid Spela titlar i slumpvis ordningsföljd (MIX) Du kan spela antingen alla spår på den aktuella CD-skivan eller alla CD-skivor i magasinet i slumpvis ordningsföljd. Tryck på knappen 5 MIX = (ev. flera gånger) tills önskad funktion visas i teckenfönstret: "MIX CD" (alla spår på den aktuella CD-skivan) "MIX ALL" (alla CD-skivor i magasinet) "MIX OFF" (Avsluta slumpvis ordningsföljd) När funktionen slumpvis spelning (MIX) är aktiv visas MIX i teckenfönstret. Presentera samtliga spår på alla skivor (SCAN) Om du vill höra de första sekunderna av samtliga spår på alla skivor i magasinet i stigande ordningsföljd, håll M/OK-knappen > intryckt i minst två sekunder. Teckenfönstret växlar mellan "SCAN" och spårnummer. Alla CD-skivorna i magasinet spelas upp i stigande ordningsföljd. Presentationstiden går att ställa in. Mer information finns i avsnittet "Inställning av presentationstid" i kapitlet "Radio". Avsluta presentation, fortsätta lyssna på spår Tryck kort på M/OK-knappen >. Det spår som just presenteras fortsätter att spela. Avbryt spelning (PAUSE) Tryck på knappen 3 =. "PAUSE" visas i teckenfönstret. Återuppta spelning Tryck på knappen 3 =. Spelningen fortsätter. Clock - Tid Visa tid Du kan låta visa tiden på radiomottagaren samt på SD- och CD-växlaren. Tryck på knappen DIS 9, tills tiden visas i teckenfönstret. Inställning av klockan Så här ställer du klockan, tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "CLOCK SET" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen M/OK > för att öppna undermenyn. Det klockslag som ställts in visas. Aktuell timme visas blinkande och kan ändras. Ställ in timmarna med knappen eller 5. 168

Clock - Tid Ljud När rätt timme är inställd, tryck på knappen 5. Minuterna blinkar. Ställ in minuterna med knappen eller 5. tryck på knappen M/OK >. För att stänga menyn, tryck på knappen ESC 6 eller vänta ca 8 sekunder. Välja 12- eller 24-timmars visning Tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "24 H MODE" resp. "12 H MODE" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen eller 5, för att välja mellan visningsalternativen. tryck på knappen M/OK >. För att stänga menyn, tryck på knappen ESC 6 eller vänta ca 8 sekunder. Permanent visning av aktuell tid när apparaten är avslagen men tändningen påslagen För att visa tiden vid avslagen apparat och påslagen tändning, tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "CLOCK OFF" resp. "CLOCK ON" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen eller 5, för att välja visningssätt ON (på) resp OFF (av). tryck på knappen M/OK >. För att stänga menyn, tryck på knappen ESC 6 eller vänta ca 8 sekunder. Ljud Du kan ställa in ljudklangen (bas och diskant) och equalizern separat för varje ljudkälla (dvs. radio, SD/MMC, CD-växlare eller AUX-IN). Inställningarna för X-Bass och volymbalansen (balans och fading) är gemensamma för alla ljudkällor med undantag av trafik-, telefon- och navigeringsmeddelanden. Fading och balans för trafik-, telefon- och navigeringsmeddelanden kan bara ställas in direkt under pågående meddelande. Equalizer Denna apparat har en digital 3-bandsequalizer. Equalizern gör det möjligt att välja en frekvens för vardera bas, diskant och mellanregister samt att ställa in nivån för vald frekvens. Dessutom kan du ställa in kvalitetsfaktor för basen och mellanregistret. DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 169

Ljud Equalizerinställningar Den följande tabellen visar bas-, diskant- och equalizerinställningsmöjligheter i menyn "AUDIO". Vissa inställningar är markerade med ett "E" (står för "ENHANCED" = förhöjd), t.ex. "E-BASS". Dessa inställningar väljer du i undermenyn "ENHANCED". Tabellen innehåller inte alla inställningar i menyerna "AUDIO" och "ENHANCED" som är möjliga. AUDIO BASS TREBLE ENHANCED E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE Nivå (GAIN) -7 till +7-7 till +7-7 till +7 Frekvens (FREQ) 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz eller 200 Hz 10 khz, 12,5 khz, 15 khz eller 17,5 khz 0,5 khz, 1,0 khz, 1,5 khz eller 2,5 khz Kvalitetsfaktor (QFAC) 1,0, 1,25, 1,5 eller 2,0 0,5, 0,75, 1,0 eller 1,25 Ställa in BASS För att ställa in basnivån, tryck på knappen AUDIO <. BASS visas i teckenfönstret. Tryck på knappen 5, för att öppna undermenyn. "BASS" och det aktuella inställda värdet för nivån visas i teckenfönstret. Tryck på knappen eller 5, för att ändra värdet. tryck på knappen AUDIO <. Ställa in TREBLE För att ställa in diskantnivån, tryck på knappen AUDIO <. BASS visas i teckenfönstret. flera gånger) tills "TREBLE" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen 5, för att öppna undermenyn. "TREBLE" och det aktuella inställda värdet för nivån visas i teckenfönstret. Tryck på knappen eller 5, för att ändra värdet. tryck på knappen AUDIO <. 170

Ljud Ställa in E-BASS För att ställa in basens frekvens och kvalitetsfaktor, tryck på knappen AUDIO <. BASS visas i teckenfönstret. flera gånger) tills "ENHANCED" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen M/OK > för att öppna undermenyn. "E-BASS" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen 5, för att öppna undermenyn. "FREQ" och det aktuella inställda värdet visas i teckenfönstret. Tryck på knappen eller 5, för att välja mellan "FREQ" (frekvens) och "QFAC" (kvalitetsfaktor). Tryck på knappen eller 5, för att ändra den valda inställningen. tryck på knappen AUDIO <. Ställa in E-TREBLE För att ställa in frekvens och diskant, tryck på knappen AUDIO <. BASS visas i teckenfönstret. flera gånger) tills "ENHANCED" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen M/OK > för att öppna undermenyn. "E-BASS" visas i teckenfönstret. flera gånger) tills "E-TREBLE" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen 5, för att öppna undermenyn. "FREQ" (frekvens) och det aktuella inställda värdet visas i teckenfönstret. Tryck på knappen eller 5, för att ändra inställningen. tryck på knappen AUDIO <. Ställa in E-MIDDLE För att ställa in mellanregistrets förstärkning, frekvens och kvalitetsfaktor, tryck på knappen AUDIO <. BASS visas i teckenfönstret. flera gånger) tills "ENHANCED" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen M/OK > för att öppna undermenyn. "E-BASS" visas i teckenfönstret. flera gånger) tills "E-MIDDLE" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen 5, för att öppna undermenyn. "GAIN" och det aktuella inställda värdet visas i teckenfönstret. Tryck på knappen eller 5, för att välja mellan "GAIN" (förstärkning), "FREQ" (frekvens) och "QFAC" (kvalitetsfaktor). Tryck på knappen eller 5, för att ändra den valda inställningen. tryck på knappen AUDIO <. DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 171

Ljud Volymbalans höger/vänster (Balance) Tryck på knappen AUDIO <. BASS visas i teckenfönstret. flera gånger) tills "BALANCE" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen 5, för att öppna undermenyn. "BAL" och det aktuella inställda värdet visas i teckenfönstret. Tryck på knappen eller 5, för att ställa in höger (R = right) resp. vänster (L = left) volymbalans. tryck på knappen AUDIO <. Ställa in balans framåt/bakåt (Fader) Tryck på knappen AUDIO <. BASS visas i teckenfönstret. flera gånger) tills "Fader" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen 5, för att öppna undermenyn. "FADER" och det aktuella inställda värdet visas i teckenfönstret. Tryck på knappen eller 5, för att ställa in främre (F = front) resp. bakre (R = rear) volymbalans. tryck på knappen AUDIO <. Equalizer-förinställningar (Presets) Denna apparat är utrustad med en equalizer med förprogrammerade inställningar för "ROCK", "POP" och "CLASSIC". För att välja en förprogrammerad equalizerinställning, tryck på knappen AUDIO <. BASS visas i teckenfönstret. flera gånger) tills "ENHANCED" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen M/OK > för att öppna undermenyn. "E-BASS" visas i teckenfönstret. flera gånger) tills "PRESETS" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen 8 (ev. flera gånger), för att öppna undermenyn. Den aktuella Presetinställningen visas. Tryck på knappen eller 8, för att ändra inställningen. Välj "P-EQ OFF", för att slå av equalizern. tryck på knappen AUDIO <. 172

X-BASS X-BASS Med X-BASS kan du höja basåtergivningen vid låg volym. Vald X-Bass-inställning gäller för alla ljudkällor (radio, SD/MMC, CD-växlare eller AUX-IN). Det finns två sätt att anpassa X-BASS: Du kan öka både X-BASS-höjningen och gränsfrekvensen. X-BASS-höjningen kan ändras i de båda undermenyerna "X-BASS" och "E- XBASS". Den följande tabellen visar inställningsmöjligheterna i menyn "AUDIO". Höjning (GAIN) Frekvens (FREQ) AUDIO X-BASS ENHANCED E-XBASS 0 till 3 400 Hz, 800 Hz, 2400 Hz, FLAT Ställa in höjning av X-BASS Höjningen genom X-BASS kan ställas in i steg mellan 0 (X-Bass-funktionen avaktiverad) och 3. Tryck på knappen AUDIO <. BASS visas i teckenfönstret. flera gånger) tills teckenfönstret visar "X-BASS". Tryck på knappen 5, för att öppna undermenyn. "X-BASS" och det aktuella inställda värdet visas i teckenfönstret. flera gånger) tills önskad inställning visas i teckenfönstret. tryck på knappen AUDIO <. Ställa in E-XBASS I undermenyn "E-XBASS" kan du förutom X-BASS-höjningen även ställa in gränsfrekvensen. Du kan välja mellan 50 Hz, 100 Hz och 200 Hz. Tryck på knappen AUDIO <. BASS visas i teckenfönstret. flera gånger) tills "ENHANCED" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen M/OK > för att öppna undermenyn. "E-BASS" visas i teckenfönstret. flera gånger) tills "E-XBASS" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen 5, för att öppna undermenyn. "GAIN" och det aktuella inställda värdet visas i teckenfönstret. Tryck på knappen eller 5, för att välja mellan "GAIN" (X-BASS-höjning) och "FREQ" (frekvens). Tryck på knappen eller 5, för att ändra den valda inställningen. tryck på knappen AUDIO <. DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 173

Teckenfönster Externa ljudkällor Teckenfönster Om du kopplar på fordonsbelysningen växlar displayljusstyrkan från dagläge till nattläge. En förutsättning för detta är att bilradion är ansluten enligt monteringsanvisning. Din bil måste vara utrustad med motsvarande anslutningsmöjlighet. Ljusnivå teckenfönster Teckenfönstrets ljusnivå kan ställas in separat för natt (DIM NIGHT) och för dag (DIM DAY) på en skala från 1 till 16. Tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "DIM DAY" resp. "DIM NIGHT" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen M/OK > för att öppna undermenyn. "DIM DAY" resp. "DIM NIGHT" och det aktuella inställda värdet visas i teckenfönstret. Tryck på knappen eller 5, för att ändra ljusnivån. tryck på knappen M/OK >. För att stänga menyn, tryck på knappen ESC 6 eller vänta ca 8 sekunder. Externa ljudkällor Externa ljudkällor, t.ex. bärbara CD-spelare, MiniDisc-spelare och MP3-spelare, kan anslutas till apparaten på två sätt: 1. Via AUX-IN-ingången på baksidan (när ingen CD-växlare är ansluten till apparaten). Med knappen SRC? kan du välja AUX-IN-ingången på baksidan.i teckenfönstret visas då "CD / AUX-IN". För att kunna ansluta en extern ljudkälla till den bakre AUX-IN-ingången behöver du en adapterkabel. (Blaupunkt-nr 7 607 897 093), som du kan köpa hos närmaste Blaupunkt-återförsäljare. 2. Via Front-AUX-IN-uttaget. När du har anslutit en ljudkälla till Front-AUX-IN-uttaget kan du välja den med knappen SRC?. I teckenfönstret visas då "FRONT AUX-IN". 174

Fabriksinställningar (Normset) Fabriksinställningar (Normset) Du kan återställa enheten till de ursprungliga fabriksinställningarna. Dina personliga inställningar raderas vid återställningen (Normset). Tryck på knappen M/OK >. I teckenfönstret visas "MENU". flera gånger) tills "NORMSET" visas i teckenfönstret. Tryck på knappen M/OK > för att öppna undermenyn. "NORM OFF" visas i teckenfönstret. För att återställa apparatens fabriksinställningar, håll knappen M/OK > intryckt i minst fyra sekunder. "NORM ON" visas i teckenfönstret och apparaten återställs. Fabriksinställningar: Volym trafikmeddelanden (TA VOL) Tillslagsvolym (ON VOL) Volym ljudavstängning (MUTE LEVEL) Volym telefon/navigationsmeddelande (TEL VOL) Känslighet för stationssökning (SENS) Presentationstid (SCAN TIME) Programtyp (PTY) PTY-språk (PTY LANG) Tidsanvisning (CLOCK) Tid (CLOCK SET) Tidsanvisningsalternativ (CLOCK MODE) Kvitteringsljud (BEEP) Regionalfunktion (REG) 30 Last Volume 0 25 (RDS) resp. 10 (NRDS) H16 10 sekunder OFF ENGLISH OFF 0:00 (RDS) resp. 12:00 (NRDS) 24 HR (RDS) resp. 12 HR (NRDS) ON OFF Ljusstyrka DIM DAY 15, DIM NIGHT 12 RDS ON DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 175

Tekniska data Tekniska data Förstärkare Uteffekt: 4 x 18 W sinus enligt DIN 45 324 vid 14,4 V 4 x 45 W max. effekt Tuner Europeiska våglängdsintervall: FM 87,5-108 MHz MV 531-1 602 khz LV : 153-279 khz Ljudfrekvensomfång (FM) 35-16 000 Hz SD-Card/MMC Överföringsområde: 20-20 000 Hz Förförstärkare ut (Pre-amp Out) 4 kanaler: 2 V Ingångskänslighet AUX-IN-ingång (på baksidan): AUX-IN-ingång (på framsidan): Tele-/Navi ingång: 2 V / 6 kω 2 V / 6 kω 10 V/1 kω Vikt: 0,8 kg Med förbehåll för ändringar! 176

Einbauanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni di installazione Inbowhandleiding Monteringsanvisning Instrucciones de instalación Instruções de montagem Monteringsvejledning Instrukcja montażowa Návod k montáži Montážny návod Einbauanleitung Sicherheitshinweise Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise. Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten. Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden. Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm 2 nicht unterschreiten. Fahrzeugseitige Stecker nicht an das Radio anschließen! Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT Fachhandel. Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Sollten die hier aufgeführten Hinweise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt- Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-Hotline. Bei Einbau eines Amplifier oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out- Buchse kontaktiert werden. Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden. Installation instructions Safety instructions When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instructions: Disconnect the negative terminal of the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer s safety instructions. Make sure you do not damage vehicle components when drilling any holes. The cross sections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 mm 2. Do not connect the vehicle s plug connectors to the radio! You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer. Depending on the model, your vehicle may differ from the description provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages. If the information provided here is not suitable for your specific instal- 351

lation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline. When installing an amplifier or changer, you must first connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks. Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing). Notice de montage Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement. Débrancher le pôle (-) de la batterie! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile! Veiller à n endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous. La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm 2. Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio! Les câbles d adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT. En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs. Si les indications décrites ici ne s appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d assistance téléphonique. Pour le montage d un amplificateur ou changeur, les masses d appareil doivent être d abord connectées avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line In ou Line Out. Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier). Istruzioni di installazione Note di sicurezza Durante il montaggio e l allacciamento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza. Staccate il polo negativo della batteria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d auto. Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna parte dell autovettura. La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm 2. Non collegate alla radio le spine in dotazione di autovettura! Richiedete ad un negoziante specializzato in articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura. 352