22CM DESK FAN INSTRUCTION MANUAL MF913WE 22CM DESK FAN

Relevanta dokument
Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning

Floor Fan Golvfläkt / Gulvvifte

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

manual Facial spa Art nr: Rubicson

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

Popcorn maker Popcorn maker / Popcorn maker

SE ELMÄTARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815

IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Table fan Bordsfläkt / Bordvifte

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

Easy glide full motion monitor mount

Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Decoration Light Dekorationsbelysning/Dekorasjonsbelysning

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

Svenska English INSTRUCTION MANUAL TABLE TOP FAN (F25)

Easy-glide full motion dual monitor and laptop mount

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

81152 TRANSFER CASE SHIFT HANDLE

Windlass Control Panel v1.0.1

VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE

USER MANUAL. Svenska, English. Marie 4.I FLOOR FAN

VISIRFÄSTE DELAR. 3. Lossa och ta bort skruven i mitten av centreringshylsan.

BOW. Art.nr

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

Flexit ART.NR MONTERINGSVEILEDNING NTC-føler. MONTERINGANVISNING NTC-givare. INSTALLATION INSTRUCTIONS NTC sensor

BATH MIXER 160 LINC 21. incl. HAND SHOWER. inr.se

SE DIGITAL SÄKERHETSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Cylinderplæneklipper HN10122 Model: HP38 BRUGERVEJLEDNING

EPIC MODELL A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

INNEBANDYMÅL INNEBANDYMÅL SALIBANDYMAALI INDENDØRS BANDYMÅL

DELUXE DUAL SCREEN GAS SPRING MOUNT

HN mange års pålidelig og problemfri brug. Før Stramning brug af møtrikker / bolte / hjul.

Christmas Tree Lighting

Instruction Manual for Water Kettle. Model No.: WK8212Y. 230V 50Hz 2200W

STF11W19E Instruction Manual

Elektronisk personvægt. Manual

Diskant Yta eller Vikelfäste montering Mount

Active Speaker System X-Line 50 AW

Bruksanvisning Konvektorelement 99106

Manual - DK Model: VHW01B15W

SE NEDRÄKNINGSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

USER MANUAL. English / Svenska / Norsk. CENTURION DE330 Vacuum Cleaner

Anvisning till bakruta V ANV125 SV

SE VECKOTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

HN no Item no Brugsanvisning Bruksanvisning Heatmax_DS_2018.indd :36:51

Contents / Innehållsförteckning

Manual TFF Elektrisk fläkt Electric fan ANVÄNDARHANDBOK USER MANUAL. Feiyue Group Europé Aps Sundsholmen 14 DK 9400 Nørresundby, Denmark

Monteringsanvisning / Installation instruction Felsökningsschema Styxx Troubleshooting Styxx STEG 1

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

Glass fence Glasräcke / Glassgjerde

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Support Manual HoistLocatel Electronic Locks

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

LÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3

POSH. Art.nr

VASSVIK ROCKING STAND

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Fjärrströmbrytare. Fjernbryter. Kauko-ohjattava virtakatkaisin

Monteringsanvisning Podie T 4100 K

RUM EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_rum v1904b

Bruksanvisning för oljelampa. Bruksanvisning for oljelampe. Instrukcja obsługi lampy naftowej. User Instructions for Oil Lamp

Miniarm. Art. no: Rev C SE GB NO

Modell: , Bruksanvisning. Svenska, English

Laser light Laserbelysning

Quick Start. English Svenska PRIMACY. Printing settings and winsign

Hand blender Stavmixer / Stavmikser

Table Fan Bordfläkt / Bordvifte 25 cm

Laser light Laserbelysning

STRICT Art.nr ,

ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE - SYSTEM

Bruksanvisning. Växthus. Drivhus. Item. No

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

User s Manual. Multimedia Furnitures Multimedia-möbler Multimedia-møbler

Taste illustration Tænd / sluk, vægtenhed konvertering, nulstil / tara

Alistair LED trapphusarmatur Installationsmanual Alistair (UC03 sensor)

MONTERING OG BRUKERVEILEDNING Vaffeljern for gassbluss Waffle Maker/ Vohvelirauta

manual Powerbank 3X Solar Item: Linocell

Art Inställning av kodlåset. Kodlåset är fabriksinställt på 000, men du kan byta till en egen kod genom att följa instruktionerna nedan.

BORDSSTATIV BORDSTATIV PÖYTÄTELINE

Får endast utföras av behörig personal. May only be carried out by authorized electrician

USER MANUAL. Svenska, English. Niklas 2.0 HAND BLENDER

BEAM. Product Manual Produktmanual

Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions

Transkript:

22CM DESK FAN INSTRUCTION MANUAL MF913WE 22CM DESK FAN INSTRUCTION MANUAL 22CM BORDVIFTE Instruksjonsmanual 22CM BORDSFLÄKT Instruktionsbok 22CM PÖYTÄTUULETIN Käyttöopas 22CM BORDVENTILATOR Brugervejledning STOLNÍ VENTILÁTOR 22CM Návod k použití 22CM STOLNÝ VENTILÁTOR Návod s pokynmi GB NO SE FI DK CZ SK

Contents GB Safety Warnings... 5 Unpacking... 7 Product Overview... 8 Assembling the Fan Blade and Guards... 8 Assembling the Base... 9 How to Use Your Fan... 10 Cleaning... 10 Hints and Tips... 10 Specifications... 11 Sisältö FI Turvallisuusvaroitukset... 5 Pakkauksesta purkaminen... 22 Tuotteen yleiskatsaus... 23 Tuulettimen siiven ja suojien kokoaminen... 23 Alustan kokoaminen... 24 Tuulettimen käyttö... 25 Puhdistus... 25 Vihjeitä ja vinkkejä... 25 Tekniset tiedot... 26 Innhold NO Sikkerhetsadvarsler... 5 Pakke opp... 12 Produktoversikt... 13 Montering av viftebladet og vernet... 13 Montering av basen... 14 Slik brukes viften... 15 Rengjøring... 15 Råd og tips... 15 Spesifikasjoner... 16 Indholdsfortegnelse DK Sikkerhedsadvarsler... 6 Udpakning... 27 Produktoversigt... 28 Samling af ventilatorbladet og skjoldet... 28 Samling af foden... 29 Sådan bruger du din ventilator... 30 Rengøring... 30 Gode råd... 30 Specifikationer... 31 Innehållsförteckning SE Säkerhetsvarningar... 5 Uppackning... 17 Produktöversikt... 18 Montering av fläktbladen och gallren... 18 Montera basen... 19 Hur fläkten används... 20 Rengöring... 20 Tips och råd... 20 Specifikationer... 21 Obsah CZ Bezpečnostní upozornění... 6 Vybalení... 32 Přehled výrobku... 33 Montáž lopatky ventilátoru a mřížek... 33 Sestavení základny... 34 Používání ventilátoru... 35 Čištění... 35 Tipy a triky... 35 Specifikace... 36 3

Obsah SK Bezpečnostné výstrahy... 6 Vybalenie... 37 Prehľad výrobku... 38 Namontovanie lopatiek ventilátora a ochranných krytov... 38 Namontovanie podstavca... 39 Ak používať ventilátor... 40 Čistenie... 40 Rady a tipy... 40 Špecifikácie... 41 4

Safety Warnings GB Säkerhetsvarningar SE Your fan should be used in such a way that it is protected from moisture, e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your fan where it can fall or be pulled into water or any other liquid. Do not place any objects on top of the fan. Stand the fan on a stable, level surface during use. Do not allow your fan to sit on top of the mains cable. Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged. Always contact a qualified technician to carry out repairs. If the mains cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers. If the fan is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the mains socket immediately. Do not operate your fan in the bathroom. Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the fan. Never attempt to use the fan without the base parts assembled or in a horizontal position. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Ensure that the fan is switched off and fully unplugged from the mains supply before removing the guard. Fläkten ska användas på ett sådant sätt att den skyddas från fukt, som t.ex. kondensation och vattenstänk. Ställ eller förvara inte fläkten på en plats där den kan falla eller dras ned i vatten eller någon annan vätska. Dra omedelbart ut nätkabeln. Lägg inga föremål ovanpå fläkten. Ställ fläkten på en stabil, plan yta när den ska användas. Låt inte fläkten stå på nätkabeln. Ta inte bort några fasta skydd. Använd aldrig den här apparaten om den inte fungerar som den ska eller om den har tappats eller skadats. Vänd dig alltid till en kvalificerad tekniker om apparaten behöver repareras. Om strömförsörjningskabeln är skadad måste den ersättas av tillverkaren, dess service klient eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. Tryck inte på knapparna på kontrollpanelen med något annat än fingrarna. Om fläkten välter under användningen, stäng omedelbart av enheten och koppla bort den från eluttaget. Använd inte fläkten i badrum. Använd inte skadliga kemikalier för att rengöra fläkten och låt dem inte heller komma i kontakt med fläkten. Använd aldrig fläkten om inte fotdelarna har monterats, och använd den inte heller i ett vågrätt läge. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nersatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller bristfällig erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller får instruktioner angående hur apparaten ska användas av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn måste övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. Om medföljande sladd är skadad måste den bytas av tillverkaren eller dess serviceagent eller liknande kvalificerad person för att undvika faror. Kontrollera att fläkten är avstängd och helt frånkopplad från elnätet innan gallren tas bort. Sikkerhetsadvarsler NO Turvallisuusvaroitukset FI Bruk viften på en slik måte at den er beskyttet mot fuktighet, f.eks. kondens, vannsprut, osv. Ikke plasser eller oppbevar viften på et sted hvor den kan falle eller bli dratt ned i vann eller annen væske. Ikke plasser gjenstander oppå viften. Under bruk må viften stå på en stabil, vannrett overflate. Viften må ikke plasseres oppå nettkabelen. Ikke ta av faste deksler. Aldri bruk apparatet hvis ikke det fungerer skikkelig, eller hvis det har blitt mistet i bakken eller skadet. La alltid en utdannet tekniker foreta reparasjoner. Hvis tilførselsledningen er ødelagt må den byttes av forhandleren, forhandlerens reparatør eller lignende kvalifiserte personer, for å forhindre fare. Ikke trykk på knappene på kontrollpanelet med annet enn fingrene dine. Hvis viften velter under bruk, må den slås av og strømledningen må trekkes ut av stikkontakten øyeblikkelig. Viften må ikke benyttes på badet. Ikke bruk farlige kjemikalier til rengjøring, eller la slike komme i kontakt med viften. Aldri bruk viften uten at sokkelen er satt sammen eller står i en horisontal stilling. Dette apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) med nedsatt førlighet, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, med mindre de har fått opplæring i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør kun bruke apparatet under tilsyn, for å sikre at de ikke leker med apparatet. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, en autorisert serviceagent eller tilsvarende kvalifisert person for å hindre fare. Påse at viften er avslått og at støpslet er trukket ut av stikkontakten før du fjerner vernet. Tuuletinta on käytettävä siten, että se ei altistu kosteudelle, kuten kondenssi- tai roiskevedelle jne. Tuuletinta ei saa sijoittaa paikkaan, jossa se voi kaatua tai pudota veteen tai muuhun nesteeseen. Irrota laite heti pistorasiasta. Tuuletinta päälle ei saa asettaa esineitä. Tuuletin on sijoitettava käytön aikana vakaalle, vaakasuoralle alustalle. Varmista, että virtajohto ei mene tuulettimen alle. Älä irrota kiinteitä suojuksia. Laitetta ei saa käyttää, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut tai vioittunut. Korjaukset saa suorittaa vain tehtävään pätevä henkilö. Jos virtajohto on viallinen, sen vaihtaminen täytyy tehdä valmistajan, palvelun tarjoavan agentin tai vastaavan koulutetun henkilön kautta, vaaran välttämiseksi. Älä paina ohjauspaneelin painikkeita muilla kuin sormilla. Jos tuuletin kaatuu käytön aikana, sammuta laite ja irrota se välittömästi pistorasiasta. Tuuletinta ei saa käyttää kylpyhuoneessa. Tuuletinta puhdistukseen ei saa käyttää voimakkaita kemikaaleja. Tuuletinta ei saa käyttää ilman jalustaa tai vaakasuorassa asennossa. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu (lapset mukaan lukien) sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on vähentyneet fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt, tai joilla ei ole kokemusta tai tietoutta laitteen käytöstä, jollei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä ja anna ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan tai huoltoedustajan tai vastaavasti pätevien henkilöiden täytyy se vaihtaa vaaran välttämiseksi. Varmista, että tuuletin on kytketty pois päältä ja irrotettu pistorasiasta ennen kuin irrotat suojuksen. 5

Sikkerhedsadvarsler DK Bezpečnostné výstrahy SK Ventilatoren skal bruges således, at den er beskyttet mod fugt, f.eks. kondensdannelse, vandstænk osv. Placer eller opbevar ikke ventilatoren på steder, hvor den kan vælte eller blive trukket ned i vand eller andre væsker. Placer ikke genstande oven på ventilatoren. Placer ventilatoren på et stabilt, plant underlag, når den bruges. Lad den ikke stå oven på strømkablet. Afmonter ikke faste afskærmninger. Brug aldrig dette apparat, hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er blevet tabt på gulvet eller beskadiget. Kontakt altid en kvalificeret tekniker med henblik på at udføre reparationer. Hvis strømledningen er ødelagt, skal den skiftes af producenten, en reparatør eller en autoriseret person for at undgå fare. Tryk ikke på knapperne på kontrolpanelet med andet end fingrene. Hvis ventilatoren væltes, mens den er i brug, skal der straks slukkes for den, og stikket skal straks tages ud af stikkontakten. Brug ikke ventilatoren i badeværelset. Brug ikke farlige kemikalier til rengøring af ventilatoren, og lad dem ikke i kontakt med ventilatoren. Forsøg aldrig at bruge ventilatoren, uden at foddelen er samlet, eller i vandret position. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (heriblandt børn) med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, eller med mangel på erfaring og kendskab, med mindre de er under opsyn eller anvisning med hensyn til brug af apparater af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den, for at undgå fare, udskiftes af enten fabrikanten, hans servicerepræsentant eller af en tilsvarende kvalificeret person. Sørg for at ventilatoren er slukket og stikket er trukket ud af stikkontakten, før skjoldet tages af. Bezpečnostní upozornění CZ Svoj ventilátor používajte takým spôsobom, aby bol chránený pred vlhkom, napríklad kondenzácia, špliechajúca voda a podobne. Svoj ventilátor neumiestňujte alebo neskladujte tam, kde by mohol spadnúť, alebo kde by mohol byť vtiahnutý do vody alebo inej kvapaliny. Na hornú časť ventilátora neklaďte žiadne predmety. Svoj ventilátor postavte počas používania na stabilný a rovný povrch. Zabráňte tomu, aby váš ventilátor stál na sieťovom kábli. Neodstraňujte žiadne napevno osadené kryty. Tento ventilátor nikdy nepoužívajte, keď nepracuje správne, keď spadol, alebo je poškodený. Vykonávanie opráv vždy zverte kvalifikovanému technikovi. Ak je sieťový napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa vyhlo nebezpečenstvu. Tlačidlá na diaľkovom ovládači stláčajte len prstami a nie žiadnymi inými predmetmi. Ak sa ventilátor počas používania zvalil, vypnite ho a zástrčku okamžite vytiahnite zo stenovej zásuvky. Ventilátor nepoužívajte v kúpeľni. Na čistenie ventilátora nepoužívajte nebezpečné chemikálie a zabráňte ich kontaktu s ventilátorom. Nikdy sa nepokúšajte používať ventilátor bez namontovaných podstavcov alebo vo vodorovnej polohe. Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osobami s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, a to dokiaľ nepracujú pod dozorom alebo na základe pokynov o používaní spotrebiča vydaných od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadnuť na to, aby sa deti s týmto zariadením nehrali. Ak je sieťový kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa vyhlo nebezpečenstvu. Pred odmontovaním krytu musí byť ventilátor vypnutý a úplne odpojený od elektrickej siete. Ventilátor používejte tak, aby byl vždy chráněn před vlhkostí, tzn. kondenzací, stříkající vodou atd. Neumísťujte jej na místo, ze kterého by mohl spadnout nebo být stažen do vody nebo jiné kapaliny. Na ventilátor nestavte žádné předměty. Během používání umístěte ventilátor na stabilní a rovný povrch. Ventilátor nesmí stát na napájecím kabelu. Nedemontujte žádné pevné kryty. Pokud spotřebič nefunguje správně nebo pokud bylo vystaven pádu nebo poškození, zásadně jej nepoužívejte. Opravu vždy svěřte kvalifikovanému technikovi. Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí výměnu provést výrobce, autorizovaný servis nebo osoba s odpovídající kvalifikací, aby se zabránilo ohrožení. Nemačkejte tlačítka ovládacího panelu ničím jiným než prsty. Pokud se zapnutý ventilátor převrátí, okamžitě jej vypněte a odpojte od napájecí zásuvky. Nepoužívejte ventilátor v koupelně. Nepoužívejte k čištění nebezpečné chemikálie a zabraňte kontaktu stojacího ventilátoru s nimi. Nepokoušejte se používat ventilátor s odmontovanými částmi nebo v jiné než vodorovné poloze. Spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, nedostatkem zkušeností nebo znalostí, pokud nejsou při použití spotřebiče pod dozorem nebo vedením osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte, aby si děti se spotřebičem nehrály. Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí výměnu provést výrobce, autorizovaný servis nebo osoba s odpovídající kvalifikací, aby se zabránilo ohrožení. Před sejmutí mřížky zkontrolujte, zda je ventilátor vypnutý a zcela odpojený z elektrické zástrčky. 6

Thank you for purchasing your new Matsui Fan. We recommend that you spend some time reading this instruction manual in order to fully understand all the operational features it offers. Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference. GB Unpacking Remove all packaging from the unit. Retain the packaging. If you dispose of it please do so according to local regulations. The following items are included: Motor Unit with Guard Retaining Nut Base Front Guard Rear Guard Fan Blade Screw and Nut for Fixing Guards Base Fixing Screw Instruction Manual 7

Product Overview GB Front Guard Fan Blade Rear Guard Swing Control Motor Unit Adjusting Knob ON/OFF Button and Speed Control Button Base Assembling the Fan Blade and Guards Avoid using your fan in hazardous areas. Do not use your fan if it has not been fully assembled. Make sure that the screws that hold the base parts and the main unit together are tightened securely. Do not connect the unit to the mains until the assembly is finished. 1. Unscrew and remove the Guard Retaining Nut from the Motor Unit. 2. Fit the 3 holes of the Rear Guard to the 3 pins of the Motor Unit. Push the Rear Guard firmly until the 3 pins stick through the 3 holes. Replace and screw the Guard Retaining Nut to secure the Rear Guard. 8

3. Install the Fan Blade onto the Motor Shaft. Ensure the slot in the Fan Blade fits the axle on the Motor Shaft. Push the Fan Blade to the Motor Shaft until tightened. Test Fan Blade by rotating with your hand. Make sure there is no friction with the Guard Retaining Nut. GB 4. Unscrew and remove the screw and nut at the top of the Rear Guard. Open the clips of the Rear Guard. Fit the Front Guard onto the Rear Guard (align the screw holes at the top). 5. Close the clips. Replace and tighten the screw and nut to secure both guards firmly. Assembling the Base Do not connect the unit to the mains until the assembly is finished. 1. Fit the fan assembly locking tabs into the base and click into position. 2. Tighten with the base fixing screw. The screw must be fully tightened before the fan can be operated. 9

How to Use Your Fan GB 1. Plug the mains plug into the mains socket. 2. Press the Speed Control buttons for the required fan speed. The following settings are available: 0 - Off 1 - Low Speed 2 - High Speed 3. Push the Swing Control down until it clicks to make the fan move left and right. To stop movement, pull the Swing Control up until it clicks. Swing Control Speed Control Buttons 4. To adjust the tilt of the fan head, loosen the Adjusting Knob. Hold the handle and move the fan head to the desired angle. Re-tighten the Adjusting Knob. Cleaning Always unplug the unit from the mains socket before cleaning. Use a slightly, damp cloth to wipe the outer body of the unit. Never completely cover the unit with water or use chemicals or detergents as they could damage the unit. Hints and Tips Problem The air flow coming from the unit is weak. The unit does not work. Solution Select a higher fan speed. Check that the mains plug is connected correctly and that the unit is turned on at the mains supply. 10

Specifications Model MF913WE Rated Voltage 220-240V Rated Frequency Input Power Maximum Fan Flow Rate (F) Fan Power Input (P) Service Value (SV) Standby Power Consumption (Psb) Seasonal Electricity Consumption (Q) Fan Sound Power Level (Lwa) Maximum Air Velocity (c) Measurement Standard for Service Value 50 Hz 30 W 15.0 m 3 /min 18.9 W 0.79 (m 3 /min)/w 0 W 6.05 kwh/a 52.26 db(a) 1.84 meters/sec Commission Regulation (EU) No 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7: 1998 EN 60704-1: 1997 Features and specifications are subject to change without prior notice. GB 11

Takk for at du kjøpte ny Matsui vifte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse. NO Pakke opp Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale bestemmelser om avfallshåndtering hvis du må kaste emballasjen. Følgende elementer er inkludert: Motorenhet med holdemutter for vernet Base Fremre vern Bakre vern Vifteblad Skrue og mutter for å feste vernet Festeskrue for base Instruksjonsmanual 12

Produktoversikt Bakre vern Fremre vern Svingekontroll Vifteblad Motorenhet NO Justeringsknott PÅ/AV-knapp og knapper for hastighetskontroll Base Montering av viftebladet og vernet Ikke bruk viften i eksplosjonsfarlige områder. Ikke bruk viften hvis den ikke er ferdig sammensatt. Sørg for at skruene som holder basedelen sammen med hovedenheten, er strammet godt. Ikke sett støpslet inn i stikkontakten før du er ferdig med å sette enheten sammen. 1. Skru løs og fjern holdemutteren for vernet fra motorenheten. 2. Tilpass de tre hullene i det bakre vernet til de tre pinnene i motorenheten. Skyv det bakre vernet bestemt til de tre pinnene stikker gjennom de tre hullene. Sett holdemutteren for vernet tilbake og skru den fast for å feste det bakre vernet. 13

3. Installer viftebladet på motorakselen. Påse at sporet i viftebladet passer til pinnen på motorakselen. Skyv viftebladet inn på motorakselen til det sitter godt. Test viftebladet ved å rotere det for hånd. Kontroller at det ikke er noen friksjon mot holdemutteren for vernet. NO 4. Skru løs og fjern skruen og mutteren på toppen av det bakre vernet. Åpne klemmene på det bakre vernet. Sett det fremre vernet sammen med det bakre vernet (tilpass skruehullene på oversiden). 5. Lukk klemmene. Sett skruen og mutteren tilbake igjen og stram slik at begge delene av vernet sitter godt sammen. Montering av basen Ikke sett støpslet inn i stikkontakten før du er ferdig med å sette enheten sammen. 1. Tilpass låseflikene for viftemontasjen i basen og klikk den i posisjon. 2. Stram festeskruen for basen. Skruen må strammes helt før viften kan brukes. 14

Slik brukes viften 1. Sett støpslet inn i stikkontakten. 2. Bruk knappene for hastighetskontroll til å oppnå ønsket viftehastighet. Følgende innstillinger er tilgjengelig: 0 av 1 lav hastighet 2 høy hastighet 3. Skyv svingekontrollen ned til den klikker for å få viften til å bevege seg til venstre og høyre. Trekk svingekontrollen opp til den klikker for å stoppe bevegelsen. Svingekontroll Knapper for hastighetskontroll NO 4. Løsne justeringsknotten for å justere viftehodets helning. Hold håndtaket og flytt viftehodet til ønsket vinkel. Stram justeringsknotten igjen. Rengjøring Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten før du rengjør enheten. Bruk en lett fuktet klut for å rengjøre enhetens ytre flater. Enheten må aldri dyppes i vann eller utsettes for løsemidler eller vaskemidler, fordi dette kan ødelegge enheten. Råd og tips Problem Luftstrømmen fra enheten er svak. Enheten virker ikke. Løsning Velg en høyere viftehastighet. Kontroller at støpslet er satt riktig inn og at det er strøm i stikkontakten. 15

Spesifikasjoner NO Modell MF913WE Merket spenning 220-240V Merket frekvens Inngangseffekt Viftens maksimale lufthastighet (F) Viftens effektforbruk (P) Serviceverdi (SV) Strømforbruk i ventemodus (Psb) Strømforbruk i sesongen (Q) Viftens lydenerginivå (Lwa) Maksimal lufthastighet (c) Målestandard for serviceverdi Funksjoner og spesifikasjoner kan endres uten varsel. 50 Hz 30 W 15,0 m 3 /min 18,9 W 0,79 (m 3 /min)/w 0 W 6,05 kwh/a 52,26 db(a) 1,84 meter/sek Kommisjonsbestemmelser (EU) Nr. 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7: 1998 EN 60704-1: 1997 16

Tack för att du köpt ditt nya Matsui-fläkt. Vi rekommenderar att du tar dig tid till att läsa igenom den här manualen så att du får en grundlig förståelse för dess egenskaper. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och behåll sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk. Uppackning Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Behåll förpackningsmaterialet. Om förpackningen kastas ska du följa gällande lokala föreskrifter. Följande delar medföljer: SE Motorenhet med fästskruv för galler Bas Framgaller Bakre galler Fläktblad Skruv och mutter för fäste av galler Basens fästskruv Instruktionsbok 17

Produktöversikt Bakre galler Framgaller Svängkontroll Fläktblad Motorenhet SE Inställningsvred PÅ/AV-knapp och hastighetskontrollknapp Bas Montering av fläktbladen och gallren Undvik att använda fläkten i farliga områden. Använd inte fläkten om den inte har monterats fullständigt. Se till att skruvarna som håller basdelarna och huvudenheten samman är ordentlgit åtdragna. Anslut inte enheten till elnätet innan monteringen är avslutad. 1. Skruva loss och ta bort fästskruven för gallret från motorenheten. 2. Passa ihop de 3 hålen på det bakre gallret med de 3 stiften på motorenheten. Tryck fast det bakre gallret ordentligt tills de 3 stiften sticker igenom de 3 hålen. Sätt tillbaka och skruva fast fästskruven för gallret så att det bakre gallret sitter fast. 18

3. Sätt på fläktbladen på motoraxeln. Kontrollera att spåret i fläktbladet passa axeln på motoraxeln. Sätt på fläktbladet på motoraxeln tills det är åtdragen. Testa fläktblad genom att rotera med handen. Kontrollera att det inte finns någon friktion mot fästskruven för gallret. 4. Skruva loss och ta bort skruven och muttern ovanpå det bakre gallret. Öppna klämmorna på det bakre gallret. Passa in framgallret på det bakre gallret (passa ihop skruvhålen överst). 5. Stäng klämmorna. Sätt tillbaka och dra åt skruven och muttern så att båda gallren sitter stadigt. SE Montera basen Anslut inte enheten till elnätet innan monteringen är avslutad. 1. Passa in fläktenhetens låsflikar i basen och klicka på plats. 2. Dra åt basens fästskruv. Skruven måste vara helt åtdragen innan fläkten kan användas. 19

Hur fläkten används SE 1. Anslut elkontakten till ett eluttag. 2. Tryck på hastighetskontroll-knapparna för önskad fläkthastighet. Följande inställningar finns: 0 - Av 1 - Låg hastighet 2 - Hög hastighet 3. För ner svängkontrollen tills den klickar för att fläkten ska röra sig från vänster till höger. För att stoppa rörelsen, dra upp svängkontrollen tills den klickar. Svängkontroll Hastighetskontrollknappar 4. För att ställa in lutningen, lossa på inställningsvredet. Håll i handtaget och flytta fläkthuvudet till önskad vinkel. Dra åt inställningsvredet igen. Rengöring Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget före rengöring. Använd en mjuk och lite fuktig trasa för att torka av den yttre delen av enheten. Täck aldrig enheten helt med vatten eller använd kemikalier eller rengöringsmedel som kan skada enheten. Tips och råd Problem Luftflödet som kommer från enheten är svagt. Enheten fungerar inte. Lösning Välj en högre fläkthastighet. Kontrollera att nätkontakten är ansluten korrekt och att enheten är påslagen vid strömförsörjningen. 20

Specifikationer Modell MF913WE Märkspänning 220-240V Märkfrekvens Ineffekt Fläktens maximala luftflöde (F) Fläktens ineffekt (P) Servicevärde (SV) Effektförbrukningen i (standbyläge) Säsongsbunden elförbrukning (Q) Fläktens ljudeffektnivå (Lwa) Maximal lufthastighet (c) Måttstandard för servicevärde Funktioner och specifikationer är tillbörliga att ändras utan förbehåll. 50 Hz 30 W 15,0 m 3 /min 18,9 W 0,79 (m 3 /min)/w 0 W 6,05 kwh/a 52,26 db(a) 1,84 meter/sek Kommissionens förordning (EU) Nr 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7: 1998 EN 60704-1: 1997 SE 21

Kiitos, kun valitsit uuden Matsui-tuulettimen. Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet. Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttöopas tulevaa käyttöä varten. Pakkauksesta purkaminen FI Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se paikallisten säädösten mukaisesti. Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen: Moottori ja suojuksen kiinnitysmutteri Alusta Etusuojus Takasuojus Tuulettimen siipi Suojaimen kiinnitysruuvi ja -mutteri Alustan kiinnitysruuvi Käyttöopas 22

Tuotteen yleiskatsaus Takasuojus Etusuojus Kääntymisen säätö Tuulettimen siipi Moottoriyksikkö Säätönuppi ON/OFF-painike ja Nopeuden ohjaus -painike Alusta FI Tuulettimen siiven ja suojien kokoaminen Älä käytä tuuletinta vaarallisilla alueilla. Älä käytä tuuletinta, jos sitä ei ole kokonaan koottu. Varmista, että jalustan osia ja pääyksikköä kiinni pitävät ruuvit on kiristetty kunnolla. Älä liitä laitetta verkkovirtaan, ennen kuin kokoaminen on valmis. 1. Irrota ja poista suojuksen kiinnitysmutteri moottorista. 2. Sovita takasuojuksen kolme reikää moottorin kolmeen tappiin. Paina takasuojusta lujasti niin, että kolme tappia menevät kolmen reiän läpi. Aseta suojuksen kiinnitysruuvi takaisin paikalleen ja kiristä se kiinnittääksesi takasuojuksen. 23

3. Asenna tuulettimen siipi moottorin tankoon. Varmista, että tuulettimen siiven kolo osuu moottorin tangon akseliin. Työnnä tuulettimen siipi tiukasti kiinni moottorin tankoon. Testaa tuulettimen siipi kiertämällä sitä käsin. Varmista, ettei suojuksen kiinnitysmutterissa ole kitkaa. FI 4. Avaa ja poista ruuvi ja mutteri takasuojuksen yläosasta. Avaa takasuojuksen kiinnikkeet. Sovita etusuojus takasuojukseen (kohdista yläruuvinreikiin). 5. Sulje kiinnikkeet. Aseta ruuvi ja mutteri paikalleen kiinnittääksesi molemmat suojukset tiukasti. Alustan kokoaminen Älä liitä laitetta verkkovirtaan, ennen kuin kokoaminen on valmis. 1. Sovita tuuletinkokoonpanon lukitusliuskat alustaan ja naksauta paikoilleen. 2. Kiristä alustan kiinnitysruuvi. Ruuvi on kiristettävä kokonaan ennen kuin tuuletinta voi käyttää. 24

Tuulettimen käyttö 1. Liitä virtapistoke verkkopistorasiaan. 2. Säädä nopeus haluamaksesi painamalla Nopeuden ohjaus -painikkeita. Seuraavat asetukset ovat käytettävissä: 0 - Pois 1 - Matala nopeus 2 - Korkea nopeus 3. Paina Kääntymisen säätöä alas päin, kunnes se naksahtaa saadaksesi tuulettimen kääntymään vasemmalle ja oikealle. Pysäytä liike vetämällä Kääntymisen säätöä ylös päin, kunnes se naksahtaa. 4. Säätääksesi tuulettimen päätä löysää Säätönuppia. Pidä kiinni kahvasta ja siirrä tuulettimen pää haluttuun kulmaan. Kiristä säätönuppi uudelleen. Kääntymisen säätö Nopeuden ohjauspainikkeet FI Puhdistus Irrota laite aina pistorasiasta ennen puhdistamista. Pyyhi laitteen ulkopinta pehmeällä, kostealla liinalla. Älä koskaan kastele laitetta vedellä tai käytä puhdistamiseen kemikaaleja tai pesujauheita, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta. Vihjeitä ja vinkkejä Ongelma Laitteesta tuleva ilmavirta on heikko. Laite ei toimi. Ratkaisu Valitse korkeampi tuuletinnopeus. Tarkista, että pistoke on liitetty oikein, ja että laite on kytketty päälle virtalähteestä. 25

Tekniset tiedot FI Malli MF913WE Nimellisjännite 220-240V Nimellistaajuus Ottoteho Maksimi tuulettimen virtausnopeus (F) Tuulettimen tehon otto (P) Huoltoarvo (SV) Virrankulutus valmiustilassa (Psb) Kausiluontoinen sähkönkulutus (Q) Tuulettimen äänitehotaso (Lwa) Maksimi ilman nopeus (c) Huoltoarvon mittausstandardi 50 Hz 30 W 15,0 m 3 /min 18,9 W 0,79 (m 3 /min)/w 0 W 6,05 kwh/a 52,26 db(a) 1,84 metriä/s Komission säädös (EU) nro 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7: 1998 EN 60704-1: 1997 Ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. 26

Tak for købet af din nye ventilator fra Matsui. Vi anbefaler, at du bruger lidt tid på at læse denne brugsvejledning, så du forstår alle betjeningsfunktioner fuldt ud. Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og behold denne brugsvejledning til senere brug. Udpakning Fjern al emballagen fra apparatet. Behold emballagen. Hvis du ønsker at bortskaffe emballagen, bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning. Følgende dele er inkluderet: DK Motorhus med spændemøtrik til skjoldet Fod Forreste skjold Bagerste skjold Ventilatorblad Skrue og møtrik til skjoldet Skrue til foden Brugervejledning 27

Produktoversigt Bagerste skjold Forreste skjold Drejeknap Ventilatorblad Motorenhed Justeringsknap DK TÆND/SLUK knap, og hastighedsknap Fod Samling af ventilatorbladet og skjoldet. Ventilatoren må ikke bruges på farlige steder. Ventilatoren må ikke bruges, hvis den ikke er helt samlet. Sørg for at skruerne, der holder foden og enheden sammen, er ordentlig fastspændte. Undgå at slutte enheden til stikkontakten, før den er samlet helt. 1. Løsn og fjern spændemøtrikken til skjoldet fra motorhuset. 2. Sørg for at de 3 huller på det bagerste skjold til de 3 pinde på motorhuset. Tryk bagerste skjold fast indtil de 3 pinde stikker hele vejen gennem de 3 huller. Sæt spændemøtrikken på og fastspænd det bagerste skjold. 28

3. Sæt ventilatorbladet på motorakslen. Sørg for at rillen i ventilatorbladet passer med hakket på motorakslen. Tryk ventilatorbladet på motorakslen indtil den sidder fast. Test ventilatorbladet ved at dreje det med hånden. Sørg for, at der ikke er nogen gnidninger med spændemøtrikken på gitteret. 4. Løsn og fjern skruen og møtrikken foroven på det bagerste skjold. Åbn klemmerne på det bagerste skjold. Sæt det forreste skjold på det bagerste skjold (sørg for at skruehullerne foroven passer sammen). 5. Luk klemmerne. Sæt skruerne i igen, og fastspænd dem og møtrikken, så skærmen er ordentligt spændt sammen. DK Samling af foden Undgå at slutte enheden til stikkontakten, før den er samlet helt. 1. Sørg for at låsetapperne på ventilatoren passer med foden, og tryk den på plads. 2. Fastspænd den med skruen til foden. Skruen skal spændes helt, før ventilatoren kan bruges. 29

Sådan bruger du din ventilator 1. Sæt ledningen i stikkontakten. 2. Tryk på den ønskede hastighedsknap. Følgende indstillinger er til rådighed: 0 - Slukket 1 - Lav hastighed 2 - Høj hastighed 3. Tryk på drejeknappen indtil den klikker, hvorefter ventilatoren begynder at svinge fra side til side. Træk drejeknappen op igen, for at stoppe drejningen. Drejeknap Hastighedsknapper DK 4. For at hælde ventilatorhovedet, løsnes justeringsknappen. Hold på håndtaget, og stil ventilatorhovedet på den ønskede hældning. Stram efter justeringsknappen igen. Rengøring Sørg altid for at trække ledningen ud af stikkontakten før rengøring. Rengør enhedens yderside med en let fugtig klud. Undgå at komme for meget vand på enheden, og brug ikke kemikalier eller rengøringsmidler, da de kan beskadige den. Gode råd Problem Der kommer kun svag luft ud af enheden. Enheden virker ikke. Løsning Vælg en højere ventilatorhastighed. Kontroller at stikket sidder ordentligt i stikkontakten, og at enheden er tændt. 30

Specifikationer Model MF913WE Nominel spænding 220-240V Nominel frekvens Indgangseffekt Maksimal strømningshastighed (F) Indgangsstrøm (P) Serviceværdi (SV) Strømforbrug under standby (Psb) Strømforbrug pr. sæson (Q) Lydeffektniveau (Lwa) Maksimal luftfart (c) Målestandard til serviceværdien Egenskaber og specifikationer kan ændres uden varsel. 50 Hz 30W 15,0 m 3 /min 18,9 W 0,79 (m 3 /min)/w 0 W 6,05 kwh/a 52,26 db(a) 1,84 meter/sek. Kommissionensforordning (EU) No 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7: 1998 EN 60704-1: 1997 DK 31

Děkujeme, že jste zakoupili ventilátor Matsui. Doporučujeme věnovat dostatek času přečtení tohoto návodu na používání, abyste se plně seznámili se všemi funkcemi, které tento spotřebič nabízí. Před používáním si důkladně přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a uschovejte tento návod pro případné budoucí použití. Vybalení Sejměte ze spotřebiče veškeré obaly. Obaly si ponechte. Pokud je likvidujete, učiňte tak prosím v souladu s místními předpisy. Dodávku tvoří následující díly: CZ Motor se zajišťovací maticí mřížky Základna Přední mřížka Zadní mřížka Vrtule ventilátoru Šroub a matice pro montáž mřížek Zajišťovací šroub základny Návod k použití 32

Přehled výrobku Zadní mřížka Přední mřížka Ovládání kývání Vrtule ventilátoru Motor Seřizovací knoflík Vypínač a regulátor otáček Základna Montáž lopatky ventilátoru a mřížek CZ Ventilátor nepoužívejte v nebezpečných prostorách. Nepoužívejte nekompletní ventilátor. Zajistěte, aby byly šrouby spojující přední a zadní základnu se základnou přístroje dobře utaženy. Nepřipojujte spotřebič k napájecí síti, dokud není úplně smontován. 1. Odšroubujte a sejměte zajišťovací matici mřížky z motoru. 2. Nasaďte 3 otvory zadní mřížky na 3 kolíky motoru. Zatlačte pevně zadní mřížku tak, aby se 3 kolíky zasunuly do 3 otvorů. Nasaďte a našroubujte zajišťovací matici mřížky pro zajištění zadní mřížky. 33

3. Nasaďte vrtuli ventilátoru na osu motoru. Zářez ve vrtuli ventilátoru musí odpovídat ose motoru. Natlačte vrtuli ventilátoru na osu motoru. Zkuste vrtuli ventilátoru otáčet rukou. Zkontrolujte, zda nedochází ke tření o zajišťovací matici mřížky. 4. Odšroubujte a vyjměte šroub a matici na horní straně zadní mřížky. Otevřete svorky zadní mřížky. Nasaďte přední mřížku na zadní mřížku (zarovnejte otvory pro šrouby v horní části). 5. Zavřete svorky. Nasaďte a utáhněte šroub a matici, aby byly obě mřížky pevně zajištěny. CZ Sestavení základny Nepřipojujte spotřebič k napájecí síti, dokud není úplně smontován. 1. Nasaďte vodící čepy sestavy ventilátoru do základny a zacvakněte na místo. 2. Utáhněte šroubem pro zajištění základny. Před používáním ventilátoru musí být tento šroub zcela utažen. 34

Používání ventilátoru 1. Připojte koncovku kabelu do zásuvky. 2. Stisknutím tlačítek regulátoru otáček vyberte požadované otáčky ventilátoru. K dispozici jsou následující nastavení: 0 - vypnuto 1 - pomalé otáčky 2 - vysoké otáčky 3. Chcete-li, aby se ventilátor kýval doprava a doleva, stiskněte a podržte ovládání kývání, dokud necvakne. Chcete-li kývání zastavit, vysuňte ovládání kývání nahoru, dokud necvakne. 4. Chcete-li upravit naklonění hlavy ventilátoru, uvolněte seřizovací knoflík. Uchopte rukojeť a nastavte hlavu ventilátoru do požadovaného úhlu. Znovu utáhněte seřizovací knoflík. Ovládání kývání Tlačítka ovládání otáček CZ Čištění Před čištěním vždy odpojte přístroj od síťového napájení. Mírně navlhčeným hadříkem otřete vnější povrch spotřebiče. Spotřebič nezakrývejte a chraňte jej před kontaktem s chemikáliemi nebo odmašťovacími prostředky, hrozí poškození. Tipy a triky Problém Ventilátor vydává jen slabý proud vzduchu. Spotřebič nefunguje. Řešení Vyberte vyšší otáčky ventilátoru. Zkontrolujte, zda je koncovka kabelu správně zasunuta do zásuvky a zda je spotřebič zapnut. 35

Specifikace CZ Model MF913WE Jmenovité napětí 220-240V Jmenovitý kmitočet Příkon Maximální průtok ventilátoru (F) Příkon ventilátoru (P) Servisní hodnota (SV) Příkon v pohotovostním režimu (Psb) Sezónní spotřeba elektrické energie (Q) Hlučnost ventilátoru (Lwa) Maximální rychlost vzduchu (c) Norma měření servisní hodnoty 50 Hz 30 W 15,0 m 3 /min 18,9 W 0,79 (m 3 /min)/w 0 W 6,05 kwh/a 52,26 db(a) 1,84 metrů/s Směrnice komise (EU) č. 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7: 1998 EN 60704-1: 1997 Funkce a specifikace se mohou měnit bez předchozího upozornění. 36

Ďakujeme vám, že ste si zakúpili nový ventilátor Matsui. Odporúčame vám, aby ste tomuto návodu na obsluhu venovali viac času s cieľom dôkladne pochopiť všetky prevádzkové funkcie, ktoré tento výrobok ponúka. Pred použitím tohto ventilátora si pozorne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny a uschovajte tento návod na obsluhu pre potreby v budúcnosti. Vybalenie Zo zariadenia odstráňte všetok obalový materiál. Obalový materiál si ponechajte. Ak ho dávate do odpadu, dodržte pri tom všetky miestne nariadenia. Súčasťou dodávky sú nasledujúce položky: SK Motorová jednotka s upevňovacou maticou ochranného krytu Podstavec Predný ochranný kryt Zadný ochranný kryt Lopatky ventilátora Skrutka a matica na upevnenie ochranných krytov Upevňovacia skrutka podstavca Návod na obsluhu 37

Prehľad výrobku Zadný ochranný kryt Predný ochranný kryt Ovládanie kývania Lopatky ventilátora Motorová jednotka Vypínač a tlačidlo Regulácia otáčok Adjusting Knob (Nastavovací otočný gombík) Podstavec SK Namontovanie lopatiek ventilátora a ochranných krytov Ventilátor nepoužívajte v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu. Ventilátor nepoužívajte, ak nie je úplne zmontovaný. Uistite sa, či sú bezpečne utiahnuté skrutky, ktoré upevňujú časti podstavca k ventilátoru. Ventilátor nezapájajte do siete, kým nebude úplne zmontovaný. 1. Odskrutkujte upevňovaciu maticu a ochranný kryt odstráňte z motorovej jednotky. 2. Zadný ochranný kryt založte tak, aby 3 kolíky na motorovej jednotke zapadli do 3 otvorov v kryte. Zadný ochranný kryt pevne zatlačte, aby tieto 3 kolíky zapadli do 3 otvorov. Zadný kryt upevnite naskrutkovaním skrutky a upevňovacej matice ochranného krytu. 38

3. Na hriadeľ motoranamontujte lopatky ventilátora. Drážka v náboji lopatiek ventilátoramusí byť vyrovnaná s osou hriadeľa motora. Lopatky ventilátora upevnite na hriadeľ motora zatlačením. Lopatky ventilátoraodskúšajte otáčaním rukou. Uistite sa, že lopatky sa nedotýka upevňovacej matice ochranného krytu. 4. V hornej časti zadného ochranného krytu odskrutkujte a odstráňte skrutku a maticu. Na zadnom ochrannom kryte uvoľnite príchytky. Predný ochranný kryt upevnite na zadný ochranný kryt (v hornej časti vyrovnajte otvory pre skrutky). 5. Príchytky zatvorte. Obidva ochranné kryty pevne spojte utiahnutím skrutky a matice. SK Namontovanie podstavca Ventilátor nezapájajte do siete, kým nebude úplne zmontovaný. 1. Zaisťovacie západky na zostave ventilátora upevnite na podstavec a zacvaknite v mieste. 2. Upevnite pomocou upevňovacej skrutky podstavca. Pred používaním ventilátora musí byť táto skrutka úplne dotiahnutá. 39

Ak používať ventilátor 1. Zástrčku napájacej šnúry zapojte do elektrickej zásuvky. 2. Tlačidlá Regulácia otáčok stlačte pre požadované otáčky ventilátora. K dispozícii sú nasledovné nastavenia: 0 - Vyp. 1 - Pomalé otáčky 2 - Vysoké otáčky 3. Tlačidlo Ovládanie kývania zatlačte, kým zacvakne a ventilátor sa začne pohybovať doľava a doprava. Ak chcete tento pohyb zastaviť, zatlačte tlačidlo Ovládanie kývania, kým zacvakne. 4. Ak chcete nastaviť sklon hlavice ventilátora, uvoľnite Nastavovací otočný gombík. Rukoväť podržte a hlavicu ventilátora posuňte do požadovaného uhla. Znovu utiahnite Nastavovací otočný gombík. Ovládanie kývania Tlačidlá na reguláciu otáčok SK Čistenie Pred čistením ventilátor odpojte od elektrickej zásuvky. Na utieranie vonkajšieho telesa ventilátora používajte krátku navlhčenú handričku. Ventilátor nikdy neumývajte vodou ani nepoužívajte chemikálie alebo čistiace prostriedky, pretože by mohli toto zariadenie poškodiť. Rady a tipy Problém Z ventilátora vychádza slabý prúd vzduchu. Ventilátor nefunguje. Riešenie Zvoľte vyššie otáčky ventilátora. Skontrolujte, či je zástrčka sieťového kábla správne zapojená do elektrickej zásuvky a či je ventilátor zapnutý. 40

Špecifikácie Model MF913WE Menovité napätie 220-240V Menovitá frekvencia Príkon Maximálna prietoková rýchlosť vzduchu (F) Príkon ventilátora (P) Prevádzková hodnota (SV) Spotreba energie v pohotovostnom režime (Psb) Sezónna spotreba elektriny (Q) Hladina akustického výkonu ventilátora (Lwa) Maximálna prietoková rýchlosť vzduchu (c) Štandard merania pre prevádzkovú hodnotu 50 Hz 30 W 15,0 m 3 /min 18,9 W 0,79 (m 3 /min)/w 0 W 6,05 kwh/a 52,26 db(a) 1,84 metre/sek. Nariadenie Komisie (EÚ) č. 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7: 1998 EN 60704-1: 1997 Funkcie a technické parametre podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia. SK 41

GB This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product. NO Dette symbolet på produktet eller i instruksjonene betyr at det elektriske og elektroniske utstyret ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet ved endt levetid. I EU-landene finnes det separate innsamlingssystemer til resirkulering. Kontakt lokale myndigheter eller forhandleren du kjøpte produktet av for ytterligere informasjon. SE Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska och elektroniska utrustningen ska slängas separat från annat hushållsavfall när den inte fungerar längre. Inom EU finns separata återvinningssystem för avfall. Kontakta lokala myndigheter eller din återförsäljare för mer information. FI Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen liikkeeseen. DK Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. I EU-lande findes der separate indsamlingssystemer til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for at få yderligere information. CZ Tato značka na přístroji nebo v instrukcích pro použití znamená, že se přístroj nesmí po skončení životnosti likvidovat s domovním odpadem. V EU jsou speciální sběrné střediska pro recyklaci. Pro více informací kontaktujte místní správu nebo obchodníka, u kterého jste přístroj zakoupili. SK Tento symbol na zariadení alebo v návode znamená, že vaše elektrické a elektronické zariadenia nesmú byť po uplynutí ich životnosti likvidované spolu s domácim odpadom. V EÚ existujú systémy oddeleného zberu na recykláciu. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne úrady alebo predajca, u ktorého ste zariadenie zakúpili. 42

DSG Retail Ltd. (co. no. 504877) Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Herts., HP2 7TG, UK (IB-MF913WE-130123V1)