CDT-AST3-2019/05 ARBETSFLÖDESASSISTENT FÖR ÖVERSÄTTNING

Relevanta dokument
CDT-AD5-2019/02 FRANSK ÖVERSÄTTARE

CDT-AD5-2019/07 FINSK ÖVERSÄTTARE LÖNEGRAD: AVDELNING: ÖVERSÄTTNING Finsk-ugriska, baltiska och slaviska språk 1 TJÄNSTGÖRINGSORT: LUXEMBURG

CDT-AST3-2019/06 ASSISTENT TILL GRUPPEN FÖR LOGISTIK OCH SÄKERHET LÖNEGRAD: AVDELNING: : ADMINISTRATION ANSTÄLLNINGSORT: LUXEMBURG

CDT-AST4-2019/04 SENIOR UTVECKLARE MICROSOFT.NET-ANGULAR. Luxemburg den 03/07/2019 PLACERING: AST 4 AVDELNING: TJÄNSTGÖRINGSORT:

EFCA TA AD ADMINISTRATÖRSPROGRAM OCH STÖD. EFCA välkomnar sökande som är mycket motiverade att delta i utvecklingen av EFCA.

REF.: EASO/2016/TA/006. Informationshandläggare COI (information om ursprungsland)

EFCA TA AD PROJEKTLEDARE FÖR CHARTRADE FARKOSTER. EFCA välkomnar sökande som är mycket motiverade att delta i utvecklingen av EFCA.

GENOMFÖRANDEORGANET FÖR UTBILDNING, AUDIOVISUELLA MEDIER OCH KULTUR

Inbjudan att anmäla intresse. Förste rådgivare inom media och redaktionella frågor. (Tillfälligt anställda AD13 AD14 en tjänst)

1. Inledning. 2. ECB och dess administrativa omprövningsnämnd. 3. Den administrativa omprövningsnämndens sammansättning ECB-PUBLIC

Meddelande om ledig tjänst Kommunikationsansvarig (tillfälligt anställd, AD 5) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

1. Inledning. 2. ECB och dess administrativa omprövningsnämnd

Meddelande om ledig tjänst administrativ assistent, statistik (tillfälligt anställd, AST2) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

MEDDELANDE OM LEDIG TJÄNST FÖR ATT UPPRÄTTA EN RESERVLISTA

Meddelande om ledig tjänst upphandlingsansvarig (tillfälligt anställd, AD 6) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.

MEDDELANDE OM LEDIG TJÄNST FÖR ATT UPPRÄTTA EN RESERVLISTA. Projektspecialist (M/K) Alicante-tid (CET)

EFCA anordnar ett uttagningsförfarande för att upprätta en reservlista med högst 10 sökande till följande befattning:

EFCA anordnar ett uttagningsförfarande för att upprätta en reservlista med högst 15 sökande till följande befattning:

REF.: EASO/2017/TA/035. Handläggare av asylstöd enligt Dublinförordningen

Meddelande om ledig tjänst ansvarig för civilsamhällsfrågor (tillfälligt anställd, AD 5) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

MEDDELANDE OM LEDIG TJÄNST FÖR ATT UPPRÄTTA EN RESERVLISTA. Jurist (M/K) VEXT/17/170/AD6/Jurist 8 mars 2017 kl. 24:00 lokal tid i Alicante (CET)

Meddelande om ledig tjänst chef för insatsavdelningen (DOP) (tillfälligt anställd, AD 12) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2019/TA/010

Inbjudan till intresseanmälan för rekrytering av en utstationerad nationell expert vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2019/TA/023

Meddelande om ledig tjänst högre planeringshandläggare (AD 7) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.

Meddelande om ledig tjänst Informationshandläggare (tillfälligt anställd, AD 7) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Sista ansökningsdag: 16/01/ Ledig tjänst: Tillfälligt anställd AD 8 AD Arbetsuppgifter:

C 164 A. Europeiska unionens officiella tidning. Meddelanden och upplysningar. Yttranden. sextionde årgången. 24 maj 2017.

(Yttranden) ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN REVISIONSRÄTTEN MEDDELANDE OM LEDIG TJÄNST ECA/2018/1. En (1) direktörstjänst revision

MEDDELANDE OM LEDIG TJÄNST FÖR ATT UPPRÄTTA EN RESERVLISTA

MEDDELANDE OM LEDIG TJÄNST FÖR ATT UPPRÄTTA EN RESERVLISTA

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2019/TA/020

Härmed utlyses ovanstående tjänst som tillfälligt anställd vid Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar (ECDC).

EFCA/TA/AD10/1802 BITRÄDANDE CHEF FÖR ENHETEN FÖR EU:S VATTEN OCH NORDATLANTEN

Meddelande om ledig tjänst utvärderare (kontraktsanställd, FG IV) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2019/TA/012

EFCA CA FGIII 1602 CHEFSASSISTENT. EFCA välkomnar sökande som är mycket motiverade att delta i utvecklingen av EFCA.

Inbjudan till intresseanmälan för rekrytering av en utstationerad nationell expert vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

REF.: EASO/2017/TA/004. dimensionen

REKRYTERING TILL TJÄNSTEN SOM INTERNKONTROLL- OCH EKONOMIANSVARIG (FGIII) VID EUROPEISKA ARBETSMILJÖBYRÅN (EU- OSHA)

REF.: EASO/2019/CA/004. Ansvarig för portalen för information om ursprungsland

Meddelande om ledig tjänst kommunikationsassistent (kontraktsanställd, FG III) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Meddelande om ledig tjänst chef för insatsavdelningen (DOP) (tillfälligt anställd, AD 12) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Meddelande om ledig tjänst första ansvarig för domstolsfrågor (tillfälligt anställd, AD 7) på Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2018/TA/004

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2018/TA/020. Tjänstegrupp/lönegrad AD 6

Sista ansökningsdag: kl (belgisk tid) 1. Ledig tjänst: Tillfälligt anställd AD 11 AD Arbetsuppgifter:

REF.: EASO/2017/TA/025. Chef för kommunikations- och intressentenheten

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2018/TA/008

REF.: EASO/2017/TA/002. Informationshandläggare inom dataanalys

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2019/TA/009

Inbjudan till intresseanmälan. Programförvaltningsassistent. (tillfälligt anställd lönegrad AST4) Ref. BEREC/2017/06

Meddelande om ledig tjänst som IKT-handläggare projektledare (kontraktsanställd, FG IV) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Meddelande om ledig tjänst administrativ assistent (kontraktsanställd, TG III) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Meddelande om ledig tjänst som informationsassistent för IDS (tillfälligt anställd, AST 4) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Meddelande om ledig tjänst Kommunikationsansvarig (kontraktsanställd, FG IV) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.

REF.: EASO/2016/TA/013. Chef för planerings- och utvärderingsenheten

EFCA TA AD DATAANALYTIKER. EFCA välkomnar sökande som är mycket motiverade att delta i utvecklingen av EFCA.

Meddelande om ledig tjänst chef för asylstödsenheten (tillfälligt anställd, AD 10) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Inbjudan till intresseanmälan för rekrytering av en utstationerad nationell expert vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Meddelande om ledig tjänst Redaktör (kontraktsanställd, FG IV) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.

REF.: EASO/2017/TA/031. Chef för sektorn för löner och ersättningar

Meddelande om ledig tjänst chef för rekryteringssektorn (tillfälligt anställd, AD 8) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

MEDDELANDE OM LEDIG. Urvalsförfarande för tjänsten som kommunikationsansvarig, AD6

Meddelande om ledig tjänst administrativ assistent (kontraktsanställd, FG III) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

REF.: EASO/2018/CA/001. Kommunikationsansvarig övervakning av sociala medier (FG IV)

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2018/TA/018

Meddelande om ledig tjänst Dataanalytiker (kontraktsanställd, FG IV) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.

Ledig tjänst som chef för IKT-sektorn Projekt och kontrakt (tillfälligt anställd, AD 8) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

EFCA TA AST SAMORDNARE AV KONTROLLINSATSER. EFCA välkomnar sökande som är mycket motiverade att delta i utvecklingen av EFCA.

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2018/TA/001

EFCA TA AD IKT-PROJEKTLEDARE. EFCA välkomnar sökande som är mycket motiverade att delta i utvecklingen av EFCA.

Meddelande om ledig tjänst logistikhandläggare (tillfälligt anställd, AD 5) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2018/TA/010

Infordran av intresseanmälningar för en tjänst som handläggare (personalhandläggare) på enheten för resurser och stöd

Meddelande om ledig tjänst IKT-ansvarig (tillfälligt anställd, AD 5) på Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.

Meddelande om ledig tjänst chef för operativa enheten (tillfälligt anställd, AD 10) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2018/TA/015

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2018/TA/013

Meddelande om ledig tjänst IKT-handläggare (kontraktsanställd, TG IV) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.

Meddelande om ledig tjänst uppgiftsskyddsombud (tillfälligt anställd, AD 5) på Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.

Inbjudan till intresseanmälan. Gruppchef för gruppen. (Tillfälligt anställd lönegrad AD6) Ref. BEREC/2017/08

EUROPEISKA REKRYTERINGSBYRÅN (EPSO)

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2019/TA/024

MEDDELANDE OM LEDIG TJÄNST FÖR ATT UPPRÄTTA EN RESERVLISTA. VEXT/18/344/AD 10/ACA 31 oktober 2018 kl. 24:00 lokal tid i Alicante (CET)

Meddelande om ledig tjänst upphandlingsassistent (tillfälligt anställd, AST 3) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2018/TA/016. Operativ handläggare Vidarebosättning

Meddelande om ledig tjänst administrativ assistent (tillfälligt anställd, AST1) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Meddelande om ledig tjänst tillgångsassistent (kontraktsanställd, FG III) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.

Meddelande om ledig tjänst säkerhetsassistent (kontraktsanställd, FG III) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (EASO) REF.

Meddelande om ledig tjänst som förste budgethandläggare (tillfälligt anställd, AD 7) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Meddelande om ledig tjänst personalassistent (kontraktsanställd, FG III) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.

Meddelande om ledig tjänst chef för personalenheten (tillfälligt anställd, AD 10) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2019/TA/013

Meddelande om ledig tjänst chef för säkerhetssektorn (tillfälligt anställd, AD 8) vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

MEDDELANDE OM LEDIG TJÄNST FÖR ATT UPPRÄTTA EN RESERVLISTA. Högre handläggare på finansområdet (M/F)

Offentliggjort i enlighet med artiklarna 2 a och 8 i anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska unionen

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Utkast till EUROPAPARLAMENTETS, RÅDETS OCH KOMMISSIONENS BESLUT

Externt meddelande om ledig tjänst vid Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) REF.: EASO/2019/TA/011

Transkript:

Luxemburg 03/07/2019 REF.: LÖNEGRAD: AVDELNING: TJÄNSTGÖRINGSORT: CDT-AST3-2019/05 ARBETSFLÖDESASSISTENT FÖR ÖVERSÄTTNING AST3 ÖVERSÄTTNINGSSTÖD LUXEMBURG Översättningscentrum för Europeiska unionens organ inrättades 1994 för att tillhandahålla översättningstjänster till Europeiska unionens organ. Centrumet är beläget i Luxemburg. Sedan inrättandet har centrumets arbetsbelastning ökat betydligt och det har för närvarande ungefär 200 anställda. För att tillfredsställa behoven på enheten för arbetsflödeshantering vid avdelningen för översättningsstöd anordnar översättningscentrumet ett urvalsförfarande för att upprätta en reservlista för rekrytering av tillfällig personal för följande verksamheter: 1. Arbetsflödeshantering 2. Hantering av översättningsteknik TYP AV UPPGIFTER Den som får tjänsten kommer att rapportera direkt till chefen för enheten för arbetsflödeshantering och ansvara för att utföra följande uppgifter: 1. Arbetsflödeshantering Övervaka, analysera och utvärdera den tekniska komplexiteten hos inkommande förfrågningar om språktjänster för att fastställa genomförandeprioriteringar. Upprätta tidsfrister och skapa lämpliga arbetsflöden genom att se till att kundernas förväntningar uppfylls genom att internprotokoll respekteras. Applicera avancerad textbehandlingsteknik för att utföra vanliga projekthanteringsuppgifter (t.ex. formatering av filer, viktad volymanalys, pseudoöversättningstest). Ge systematisk återkoppling om översättnings- och lokaliseringsprojekthanteringens bästa praxis, och arbetsflödeshanteringssystem för översättning. Samla och utarbeta krav för att förbättra nuvarande system, genomföra affärsanalyser och presentera dem på ett strukturerat och it-kompatibelt sätt. Fatta ad hoc-beslut om oförutsedda situationer för att garantera korrekt planering av arbetsflödet för språktjänster. Fungera som kontaktpunkt för kunder, intern personal och externa entreprenörer vad gäller frågor som rör de språktjänster som tillhandahålls av centrumet. Hålla kunskapsbaser och relevanta dokumentationskällor uppdaterade. ÖVERSÄTTNINGSCENTRUM FÖR EUROPEISKA UNIONENS ORGAN Bâtiment Drosbach 12E, rue Guillaume Kroll L-1882 Luxemburg Tfn: +352/ 42 17 11 1 Fax: +352 42 17 11 220 E-post: cdt@cdt.europa.eu Internet: http://cdt.europa.eu

2. Hantering av översättningsteknik Se till att översättningstekniken tillämpas och underhålls korrekt. Definiera, konfigurera eller förbättra processledningar som syftar till att möjliggöra och optimera översättningsprocessen. Utarbeta dokumentation och rekommendationer om systemkompatibilitetsfrågor baserade på industristandarder och bästa praxis. Utföra avancerad analys av de tekniska aspekterna av översättningsmiljöer, skrivbords- eller serverbaserad, neural maskinöversättning och annan språkteknik. Delta i och bidra till specialiserade diskussioner om den allra senaste språktekniken och applikationer. Ge olika nivåer av utbildning om användningen av översättningsmiljöer till alla intressenter som är involverade i översättningsprocessen. Utföra back office-aktiviteter såsom skapande av översättningsprojekt, textanpassning, datahantering i olika format, strukturerat skapande av flerspråkiga korpusar, automatisk terminologiutvinning. Ge stöd till CAT-verktygens slutanvändare och utföra omedelbara felsökningsåtgärder vid tekniska problem som kan fördröja översättningsarbetet. Definiera och genomföra några av de steg som krävs för utbyggnad av översättningssystem, inklusive men inte begränsat till dokumentation, konfiguration eller testning av sådana system. 1. URVALSKRITERIER: För att vara behörig att delta i detta urvalsförfarande måste den sökande senast den 31/07/2019 sista ansökningsdag, uppfylla följande krav: a) BEHÖRIGHETSKRITERIER: Vara medborgare i en av EU:s medlemsstater. Ha en högre utbildning antingen inom översättningsområdet med inriktning på datalingvistik eller lokalisering, eller inom affärsutveckling som styrks av ett examensbevis, samt minst tre års lämplig yrkeserfarenhet av genomförande och hantering av CAT-verktyg eller ledning av översättnings/lokaliseringsprojekt som bekräftas av arbetsbeskrivningar och deras relevanta kontrakt, eller en gymnasieutbildning vars nivå bekräftas av ett examensbevis som ger tillgång till högre utbildning, samt minst sex års lämplig yrkeserfarenhet av genomförande och hantering av CAT-verktyg eller ledning av översättnings/lokaliseringsprojekt som bekräftas av arbetsbeskrivningar och deras relevanta kontrakt. Språkkunskaper: ha fördjupade kunskaper i ett av unionens officiella språk och tillräckliga kunskaper i ett annat av unionens officiella språk för att kunna utföra arbetsuppgifterna.

b) NÖDVÄNDIG TEKNISK KOMPETENS: I tjänstens intresse, mycket goda kunskaper -och kommunikationsfärdigheter i franska eller engelska. Goda färdigheter i att använda Microsoft Office-verktyg: Word, Power Point, Excel och Visio. Avancerad användning av och kunskap om minst ett CAT-verktyg som lokaliseringstekniker vilket styrks av ett akademiskt intyg utfärdat av ett erkänt organ, eller med tre års erfarenhet av hantering av översättningsteknik. Avancerad kunskap om lokaliseringsprocesser vilket styrks av ett akademiskt intyg utfärdat av ett erkänt organ, eller med tre års erfarenhet av ledning av översättnings/lokaliseringsprojekt. Bevisad erfarenhet som tränare (bekräftat av intyg över arbetserfarenhet) i ledning av översättnings/lokaliseringsprojekt eller CAT-verktyg. Goda kunskaper i XML och HTML. Goda kunskaper om industristandarder för översättningstjänster. c) ÖNSKVÄRT: Skapande av skript eller program (på något programmeringsspråk) för att automatisera systematiska dokumenthanteringsuppgifter. Goda kunskaper om ramar för projektledning. Goda kunskaper om lokaliseringsprocessen och arbetsflödesmodellering. Teoretisk och praktisk erfarenhet av lokaliseringstestning och rapporteringsverksamhet, vilket styrks av akademiska intyg, eller minst ett års yrkeserfarenhet av lokaliseringstestning och rapportering. Teori om textningstekniker vilket styrks av ett akademiskt intyg och minst ett års praktisk erfarenhet inom området för tekniska förberedelser eller textningsprojekt och teknisk kvalitetskontroll. Erfarenhet i terminologiprojekt (akademisk kunskap eller yrkeserfarenhet på minst sex månader). Kunskap om EU:s regler för offentlig upphandling vilket styrks av akademiska intyg eller av yrkeserfarenhet i EU-institutioner eller -byråer. Minst sex månaders arbetslivserfarenhet från någon av EU:s institutioner, byråer eller organ eller någon internationell organisation inom kompetensområdet (dvs. översättningsteknik eller lokalisering). Minst ett års erfarenhet som affärsanalytiker eller affärsutvecklare. Erfarenhet av tillämpning av neurala maskinöversättningar och korpusprocessledningar. d) NÖDVÄNDIG ICKE-TEKNISK KOMPETENS: Skriftlig och muntlig kommunikation: god förmåga att uttrycka sig skriftligt och kortfattat och god förmåga att kommunicera på alla nivåer (interna och externa) liksom i en flerspråkig miljö. Social förmåga: förmåga att arbeta såväl självständigt som tillsammans med andra i ett team.

Ansvarskänsla: ha gott omdöme och god diskretion och noggrannhet, vara effektiv, tillgänglig och punktlig. Organisatoriska färdigheter: kunna hantera flera olika uppgifter och kunna prioritera, vara metodisk, initiativrik och mångsidig i tillvägagångssättet. Anpassningsförmåga: kunna hjälpa andra och prestera i stressiga situationer samt kunna ta till sig ny kunskap och anpassa sig till utveckling i it-miljön. Dessa färdigheter kommer att bedömas vid det skriftliga provet och intervjun (se punkt 2 b i och ii nedan). 2. URVALSFÖRFARANDE: a) FÖRHANDSURVAL: Förhandsurvalet består av två delar: Den första baseras på ovannämnda behörighetskriterier (punkt 1 a) och syftar till att avgöra om den sökande uppfyller alla obligatoriska behörighetskriterier och alla formella krav som fastställs i ansökningsförfarandet. Sökande som inte uppfyller dessa krav kommer att uteslutas. I den andra delen beaktas yrkeserfarenhet och andra punkter som anges under Nödvändig teknisk kompetens och Önskvärt (punkt 1 b, c). Denna del kommer att bedömas på en skala från 0 till 20 (poäng som krävs för att bli godkänd: 12). Uttagningskommittén kommer att kalla de 20 sökande som erhåller ett godkänt resultat vid förhandsurvalet och som får högst poäng till ett skriftligt prov och en intervju. b) URVAL: Urvalet sker enligt nedanstående förfarande. Det består av två delar: (i) Ett skriftligt prov (på engelska eller franska) som består av: ett praktiskt datorbaserat test för att bedöma sökandes kunskaper i specialiseringsområdena för arbetsflödeshantering och översättningsteknik. Tid: Två timmar. Det skriftliga provet ger högst 20 poäng (poäng som krävs för att bli godkänd: 12). De sökande kan välja att göra det skriftliga provet på engelska eller franska. Observera att sökande som har franska som huvudspråk måste göra provet på engelska och de som har engelska som huvudspråk måste välja franska. (ii) En intervju med uttagningskommittén som syftar till att bedöma de sökandes förmåga att utföra ovannämnda uppgifter. Under intervjun kommer man även att fokusera på de sökandes specialistkunskaper och deras kompetenser i enlighet med vad som anges i punkt 1 b och d. Intervjun kommer att äga rum på samma dag som det skriftliga provet eller under följande dag(ar). Tid: ungefär 40 minuter.

Intervjun ger högst 20 poäng (poäng som krävs för att bli godkänd: 12) Det skriftliga provet och intervjun kommer att hållas i Luxemburg. När det skriftliga provet och intervjun har poängbedömts kommer uttagningskommittén att upprätta en reservlista med godkända sökande i alfabetisk ordning. Godkända sökande är sökande med både de sammanlagda poäng som krävs för att bli godkänd i det skriftliga provet och poäng som krävs för att bli godkänd i intervjun (se punkterna 2 b i och 2 b ii). Observera att upptagande på reservlistan inte är någon garanti för anställning. De sökande som kallas till proven måste på dagen för intervjun lämna in alla relevanta styrkande handlingar som motsvarar de uppgifter som angetts i ansökningsformuläret, dvs. kopior av examensbevis, intyg eller andra handlingar som styrker deras kvalifikationer och yrkeserfarenhet och tydligt visar första och sista datum, befattning och vilka arbetsuppgifter som utfördes, osv. De utvalda sökande måste dock innan deras anställningsavtal kan undertecknas visa upp originalen och bestyrkta kopior av alla relevanta handlingar som visar att behörighetskriterierna är uppfyllda. Reservlistan kommer att vara giltig i tolv månader från det datum den upprättades och kan komma att förlängas efter beslut av översättningscentrumets myndighet som är behörig att sluta anställningsavtal. 3. REKRYTERING: Beroende på budgetsituationen kan de som får tjänsten komma att erbjudas ett treårigt avtal (kan förlängas) i enlighet med anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska unionen. Beroende på sekretessnivån för arbetet som ska utföras kan den som får tjänsten behöva ansöka om säkerhetsprövning. De som får tjänsten kommer att anställas i tjänstegrupp AST, lönegrad 3. Den månatliga grundlönen för lönegrad AST3 (löneklass 1) är 3 739,68 euro. Förutom grundlönen kan anställda ha rätt till olika förmåner, t.ex. hushållstillägg, utlandstillägg (16 procent av grundlönen) m.m. För att vara behörig måste den sökande dessutom före utnämningen ha fullgjort alla skyldigheter enligt gällande värnpliktslagstiftning, uppfylla de skötsamhetskrav som ställs för tjänsteutövningen (åtnjuta fulla medborgerliga rättigheter) 1, genomgå en läkarundersökning som organiseras av översättningscentrumet i enlighet med kraven i artikel 28 e i tjänsteföreskrifterna för tjänstemännen i Europeiska unionen. 4. ANSÖKNINGSFÖRFARANDE Intresserade sökande bör slutföra sina online-ansökningar i tid. Vi råder dig att inte vänta med att ansöka till de allra sista dagarna. Erfarenheten har visat att systemet kan bli överbelastat när sista ansökningsdatum närmar sig, vilket kan göra det svårt att ansöka i tid. 1 Sökande måste lämna ett officiellt intyg som bekräftar att de inte finns med i belastningsregistret.

LIKA MÖJLIGHETER Översättningscentrumet tillämpar lika möjligheter och anställer sökande oberoende av ålder, etniskt ursprung, politisk, filosofisk eller religiös övertygelse, kön eller sexuell läggning, funktionsnedsättning, civilstånd eller familjesituation. OBEROENDE OCH REDOVISNING AV EKONOMISKA INTRESSEN Tjänsteinnehavaren kommer att ombes att avge en förklaring om oberoende i tjänsteutövningen i det allmännas intresse och en förklaring om att det inte föreligger någon intressekonflikt som skulle kunna anses menligt inverka på hans eller hennes oberoende. 5. ALLMÄN INFORMATION: OMPRÖVNING ÖVERKLAGANDE KLAGOMÅL Sökande som anser att de har anledning till klagomål rörande ett visst beslut kan när som helst under urvalsförfarandet begära närmare uppgifter om detta beslut av uttagningskommitténs ordförande, inleda ett överklagandeförfarande eller lämna klagomål till Europeiska ombudsmannen (se bilaga I). FÖRFRÅGNINGAR FRÅN SÖKANDE OM ATT FÅ TILLGÅNG TILL UPPGIFTER SOM RÖR DEM Sökande som deltar i ett urvalsförfarande har särskild rätt att få tillgång till vissa uppgifter som rör dem direkt och enskilt. Sökande kan således på begäran få tillgång till ytterligare uppgifter som rör deras deltagande i urvalsförfarandet. Sökande måste ställa skriftliga förfrågningar om sådana uppgifter till uttagningskommitténs ordförande inom en månad från att de delgivits sina resultat i urvalsförfarandet. Svar kommer att skickas inom en månad. Förfrågningarna kommer att behandlas med hänsyn till den konfidentiella karaktären hos uttagningskommitténs arbete enligt tjänsteföreskrifterna. SKYDD AV PERSONUPPGIFTER Översättningscentrumet, som ansvarar för att anordna urvalsförfarandet, kommer att se till att personuppgifter om de sökande behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39). Detta gäller särskilt konfidentialiteten och säkerheten vid behandling av sådana uppgifter. Sökande har rätt att när som helst vända sig till Europeiska datatillsynsmannen (edps@edps.europa.eu). Se det särskilda meddelandet om uppgiftsskydd.

BILAGA 1 OMBUDSMANNEN BEGÄRAN OM OMPRÖVNING ÖVERKLAGANDEFÖRFARANDEN KLAGOMÅL TILL EUROPEISKA Observera att sekretess gäller för alla förfaranden eftersom tjänsteföreskrifterna gäller för uttagningsförfaranden. Om den sökande i något skede av urvalsförfarandet anser sig ha blivit felaktigt behandlad på grund av ett särskilt beslut kan han eller hon vidta följande åtgärder: I. BEGÄRAN OM MER INFORMATION ELLER OMPRÖVNING Skicka en motiverad skrivelse med begäran om mer information eller omprövning till följande adress: For the attention of the Chair of the Selection Committee CDT-AST3-2019/05 Translation Centre Bâtiment Drosbach Office 3076 12 E, rue Guillaume Kroll L-1882 Luxemburg Skrivelsen ska skickas inom tio kalenderdagar från datumet då brevet med information om beslutet avsändes. Uttagningskommittén kommer att svara så snart som möjligt. II. ÖVERKLAGANDEFÖRFARANDEN Lämna in ett klagomål i enlighet med artikel 90.2 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska unionen till följande adress: För myndighetens uppmärksamhet bemyndigad att ingå anställningsavtal CDT-AST3-2019/05 Översättningscentrum Bâtiment Drosbach Office 3076 12 E, rue Guillaume Kroll L-1882 Luxemburg Tidsfristerna för att inleda dessa båda typer av förfarande (se tjänsteföreskrifterna, ändrade genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 1023/2013 (EUT L 287, 29.10.2013, s. 15 http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) börjar gälla från den tidpunkt då de sökande delges den åtgärd som de anser går dem emot. Observera att myndigheten som är behörig att ingå anställningsavtal inte har befogenhet att ändra uttagningskommitténs beslut. Domstolen har konsekvent framhållit att den inte kommer att ompröva det stora bedömningsutrymme som uttagningskommittéerna förfogar över, såvida det inte skett någon tydlig överträdelse av de regler som styr kommittéernas arbete. III. KLAGOMÅL TILL EUROPEISKA OMBUDSMANNEN Sökande kan inge klagomål till European Ombudsman 1 avenue du Président-Robert-Schuman BP 403 F-67001 Strasbourg Cedex enligt artikel 228.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och i enlighet med de villkor som fastställs i Europaparlamentets beslut 94/262/EKSG, EG, Euratom av den 9 mars 1994 om föreskrifter och allmänna villkor för ombudsmannens ämbetsutövning (EGT L 113, 4.5.1994, s. 15). Observera att tidsfristerna enligt artiklarna 90.2 och 91 i tjänsteföreskrifterna för klagomål eller överklaganden till Europeiska unionens domstol i enlighet med artikel 270 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt inte påverkas av att man vänder sig till ombudsmannen. Observera också att ett klagomål till ombudsmannen måste föregås av lämpliga hänvändelser till de berörda institutionerna

och organen enligt artikel 2.4 i Europaparlamentets beslut 94/262/EKSG, EG, Euratom av den 9 mars 1994 om föreskrifter och allmänna villkor för ombudsmannens ämbetsutövning.