Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier

Relevanta dokument
Kursplan för kurs på grundnivå

!!! Institutionen)för)Asien","Mellanöstern"!och$Turkietstudier! Politiskt(ledarskap(på(den(koreanska( halvön,"7.5hp,$höstterminen*2017!!

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier Japanska V, 30hp, höstterminen 2017

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier. Översättning av koreansk litteratur, 7.5hp, vårterminen 2018

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier

Kursplan för kurs på grundnivå

Regler för tentamensskrivningar vid Stockholms universitet

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier Japanska V, 22.5hp, höstterminen 2016

Teckenspråk ur tolkningsperspektiv Sign Language from an Interpreter's View. G2F - Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier

Kursplan för kurs på grundnivå

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier

Betygskriterier och betygsättning

JKA442 Japanska IV, 22.5hp, vårterminen 2017

!!! Institutionen)för)Asien","Mellanöstern"!och$Turkietstudier! Japanska,"kandidatkurs,"30hp,$ vårterminen)2017!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier Japanska IV, 22.5hp, vårterminen 2017

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier. Japanska IV, 22.5hp, vårterminen 2018

BETYGSKRITERIER OCH BETYGSÄTTNING

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier

Kursplan för kurs på grundnivå

Mall Kursplan Här anges om kursen är på grund eller avancerad nivå

Kursplan för kurs på avancerad nivå

Betygskriterier och betygsättning

Examinationsregler från och med vårterminen 2007

Kursplan för kurs på grundnivå

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier Japanska III, 22.5hp, höstterminen 2017

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier Japanska III, 22.5hp, höstterminen 2016

Kursplan för kurs på grundnivå

Svenska som främmande språk Förberedande kurs 30 högskolepoäng

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

ENGK01, Engelska: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng English: Level 3 - B. A. Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

Regler och riktlinjer för salstentamen

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursens livsloppsperspektiv syftar till att öka förståelsen kring hur ohälsa förs över generationer och hur ohälsa ackumuleras över livet.

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier

Institutionen för mediestudier STUDIEHANDBOK. Centrum för modevetenskap Vårterminen Senast uppdaterad:

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller vt 2019.

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier

STUDIEHANDBOK. Enheten för filmvetenskap Vårterminen 2017 Senast uppdaterad:

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

BETYGSKRITERIER OCH BETYGSÄTTNING

ÄFRD02, Franska 2 med utbildningsvetenskaplig inriktning, 30 högskolepoäng French for Secondary Education, Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Datum Förkunskapskrav och andra villkor för tillträde till kursen Sh A samt Eng B

Kursplan för kurs på grundnivå

Svenska III inom ämneslärarprogrammet, årskurs 7-9 Swedish III for teachers, Secondary school

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Världens språk, 7,5 hp LIN135. Kursbeskrivning HT16

2. Formalia: Att skriva tentamen

Kursplan för kurs på grundnivå

Mall för kursplaner på Naturvetenskapliga fakulteten

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier Koreanska IV, 22.5hp, vårterminen 2017

ÄFRD04, Franska 3, 30 högskolepoäng French 3, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Behörighetsgivande kurs i svenska 30 högskolepoäng

!!! Institutionen)för)Asien","Mellanöstern"!och$Turkietstudier! Japanska!II,"22.5hp,$vårterminen)2017!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Kursen ges som fristående kurs. Den kan inte ingå i en examen vid Lunds universitet för den som redan har behörighet i svenska för högskolestudier.

ÄEND03, Engelska 3, 15 högskolepoäng English 3, 15 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Kursbeskrivning med litteraturlista HT-13

Kursbeskrivning för kursen Finska som främmande språk I, 30 hp

Kursbeskrivning. Institutionen för folkhälsovetenskap. Kursnamn: Grundläggande statistik med SPSS Högskolepoäng: 3 hp

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

TYSK02, Tyska: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng German: BA Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Kursbeskrivning. Praktiska tillämpningar, 5hp (TTA435)

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier Kinas historia och samhälle, 7.5hp, höstterminen 2016

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Kursplan för kurs på grundnivå

Anvisningar till kurs PERSONLIGHETSPSYKOLOGI (7,5 HP)

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

Svenska som främmande språk Behörighetsgivande kurs i svenska 30 högskolepoäng

!!! Institutionen)för)Asien","Mellanöstern"!och$Turkietstudier! Japanska!II,"22.5hp,$vårterminen)2017!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Mall för kursplaner på Naturvetenskapliga fakulteten

Behörighetsgivande kurs i svenska 30 högskolepoäng

ENGA04, Engelska: Grundkurs, 30 högskolepoäng English: Level 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kursbeskrivning. Muntlig framställning, 5 hp

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Textanalys, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

RY1101, Ryska, grundkurs, del 1, 15,0 högskolepoäng Russian, Introductory Course, Part 1, 15.0 higher education credits

G2E, Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav, innehåller examensarbete för kandidatexamen

Kursplan. Kursens benämning: Folkrätt i militära operationer. Engelsk benämning: International Law of Military Operations

Kursbeskrivning för Självständigt arbete, 15 högskolepoäng, på Statistik III, GN 30 högskolepoäng, ST312G

Introduktionskurs till teckenspråk som nybörjarspråk, 7,5 hp LITN01. Kursbeskrivning VT 17

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier

Delkursplan för Sociologi I, Introduktion, 3 hp, GN

Engelska B Eller: Engelska 6 (Områdesbehörighet 2/A2 med ett eller flera undantag)

Transkript:

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier Japanska V Grundnivå, 30 hp HT 2019

Japanska - kurser på grundnivå Delkurser HP Termin 1 - Hösten Introduktion till det japanska språket 2,5 Grammatik I 7,5 Japanska I Kanji I A 4 GN 30 hp Kanji I B 4 Praktisk språkfärdighet I 4,5 Introduktion till Japanstudier 7,5 Termin 2 - Våren Grundläggande grammatik II 7,5 Japanska II Kanji II A 3,5 GN 22.5 hp Kanji II B 4 Praktisk språkfärdighet II 7,5 Termin 3 - Hösten Grammatik III 4 Japanska III Textläsning I 4 GN 22.5 hp Praktisk språkfärdighet III 6 Kanji III A 2,5 Kanji III B 2,5 Situationsbaserad muntlig 3,5 språkfärdighet I Termin 4 - Våren Grammatik IV 2 Japanska IV Textläsning II 6 GN 22.5 hp Praktisk språkfärdighet VI 6 Situationsbaserad muntlig 3,5 språkfärdighet II Kanji VI A 2,5 Kanji VI B 2,5 Termin 5 - Hösten Intensiv textläsning 6,5 Japanska V Extensiv textläsning 6,5 GN 30 hp Praktisk språkfärdighet V 6,5 Situationsbaserad muntlig 6 språkfärdighet III Du befinner dig här Akademiskt skrivande I 4,5 Termin 6 Våren Examensarbete 15 Japanska kandidatkurs Akademiskt skrivande II 15 GN 30 hp

Kontaktuppgifter Personal, japanska Professor Jaqueline Berndt Tel: 08-16 20 25 jberndt@su.se Universitetslektor Gunnar Linder Tel: 08-16 37 88 gunnar.linder@su.se Universitetslektor Stina Jelbring Tel: 08-16 14 20 stina.jelbring@su.se Universitetslektor Ewa Machotka Tel: 08-16 32 62 ewa.machotka@su.se Adjunkt Mitsuyo Kuwano Lidén, FD Tel: 08-16 24 96 mitsuyo.kuwano@su.se Institutionen Besöksadress Kräftriket, hus 4 (Roslagsvägen 101:4) Stockholm Postadress Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier Stockholms universitet 106 91 Stockholm Studentexpeditionen Besöksadress: Kräftriket 4a Tel: 08-16 10 35 Fax: 08-16 88 10 exp.asien@su.se Adjunkt Eriko Seto Norrgård Tel: 08-16 14 21 eriko.norrgard@su.se Adjunkt Akiko Shirabe Tel: 08-16 28 15 akiko.shirabe@su.se Adjunkt Jorunn Nilsson Tel: 08-16 36 33 jorunn.nilsson@su.se Doktorand Ida Kirkegaard Tel: 08-16 15 88 ida.kirkegaard@su.se Doktorand Andreas Bengtsson Tel: 08-16 36 32 andreas.bengtsson@su.se Amanuens Axel Thiel Tel: 08-16 13 09 axel.thiel@su.se Hemsida www.su.se/asia Prefekt Alberto Tiscornia Tel: 08-16 49 29 alberto.tiscornia@su.se Studierektor Hanna Kritz Tel: 08-16 27 22 hanna.kritz@su.se Biträdande studierektor Johan Fresk johan.fresk@su.se Tel: 08-16 36 20

Kursplan för kurs på grundnivå Japanska V Japanese V 30.0 Högskolepoäng 30.0 ECTS credits Kurskod: JKA553 Gäller från: HT 2019 Fastställd: 2017-02-22 Ändrad: 2019-03-13 Institution Institutionen för Asien- Mellanöstern- och Turkietstudier Huvudområde: Fördjupning: Asiens språk och kulturer G2F - Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav Beslut Denna kursplan är inrättad av Humanistiska fakultetsnämnden 2017-02-01, och fastställd av institutionsstyrelsen vid Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier 2017-03-14, och senast reviderad 2019-03-13. Förkunskapskrav och andra villkor för tillträde till kursen Japanska IV, 22,5 hp. Kursens uppläggning Provkod Benämning Högskolepoäng DK51 Intensiv textläsning 6.5 DK52 Extensiv textläsning 6.5 DK53 Praktisk språkfärdighet V 6.5 DK57 Akademiskt skrivande I 4.5 DK56 Situationsbaserad muntlig språkfärdighet III 6 Kursens innehåll Kursen ger vidgade kunskaper inom de fyra språkområdena muntlig och skriftlig framställning samt hör- och läsförståelse genom att konsolidera och utöka den kunskap som inhämtats på Japanska I, Japanska II, Japanska III och Japanska IV. Den befäster och vidareutvecklar förmågan att aktivt delta i diskussioner och debatter samt att genomföra presentationer på japanska på lägre avancerad nivå, vilket motsvarar nivån mellan graderna N2 och N1 i Japanese Language Proficiency Test (JLPT). Kursen har fem delkurser: 1. Intensiv textläsning, 6,5 hp Delkursen befäster och fördjupar kunskaperna i det moderna japanska skriftspråket och övar upp textläsningsförmågan. Den innefattar grammatisk analys, kanjikunskap, textläsning, textanalys och skönlitterär tolkning. 2. Extensiv textläsning, 6,5 hp Delkursen befäster och fördjupar kunskaperna i det moderna japanska skriftspråket och övar upp textläsningsförmågan. Den innefattar textläsning, textanalys, grammatisk analys, kanjikunskap och redovisning av facktexter. Sidan 1/3

3. Praktisk språkfärdighet V, 6,5 hp Delkursen uppövar studentens förmåga att i kommunikativt syfte på lägre avancerad nivå förstå innehållet i valda audiovisuella material och texter, muntligt och skriftligt återberätta och sammanfatta detta samt muntligt diskutera och skriftligt redovisa valda ämnen i olika sammanhang och med korrekt meningsbyggnad och stavning. 4. Situationsbaserad muntlig språkfärdighet III, 6hp Delkursen vidareutvecklar studentens förmåga att kommunicera muntligt på japanska i olika sociala sammanhang och ämnesområden. 5. Akademiskt skrivande I, 4,5hp Förväntade studieresultat För godkänt resultat på kursens del Intensiv textläsning, 6,5hp ska studenten kunna: - söka upp och använda relevanta informationskällor - visa ökad insikt i kanjikunskap - självständigt läsa och förstå en japansk skönlitterär text - identifiera, tolka och analysera grammatiska element och stilistiska särdrag i en text samt översätta den till idiomatisk svenska För godkänt resultat på kursens del Extensiv textläsning, 6,5hp ska studenten kunna: - söka upp och använda relevanta informationskällor - visa ökad insikt i kanjikunskap - självständigt läsa och förstå japanska facktexter - identifiera, tolka och analysera grammatiska element och stilistiska särdrag i japanska facktexter samt sammanfatta innehåll och särdrag på svenska och japanska För godkänt resultat på kursens del Praktisk språkfärdighet V, 6,5hp ska studenten kunna: - ha förtrogenhet med talspråkets karakteristiska drag - behärska ett varierat japanskt ordförråd och adekvat bruk av kanjitecken - kunna tillgodogöra sig innehållet i TV- och radioprogram samt autentiskt skriftligt material - muntligt och skriftligt kommunicera på korrekt japanska inom icke-tekniska kontexter - skapa översättningar till idiomatisk svenska som respekterar källtextens särdrag För godkänt resultat på kursens del Situationsbaserad muntligt språkfärdighet III, 6hp ska studenten kunna: - kommunicera muntligt på japanska på lägre avancerad nivå i olika sociala sammanhang och ämnesområden. För godkänt resultat på kursens del Akademiskt skrivande I, 4,5hp ska studenten kunna: - läsa och skriva vetenskapliga texter - söka material till en tänkt vetenskaplig uppsats på kandidatnivå Undervisning Undervisningen på kursens delar Intensiv textläsning, Extensiv textläsning, Praktisk språkfärdighet V och Situationsbaserad muntlig språkfärdighet III består av föreläsningar, gruppövningar och individuella övningar. Undervisningen på kursens del Akademiskt skrivande I sker i form av föreläsningar och seminarier. Närvaro på all undervisning är obligatorisk. För mer detaljerad information hänvisas till kursbeskrivningen. Kursbeskrivningen finns tillgänglig senast en månad före kursstart. Kunskapskontroll och examination a. Kursdelarna Intensiv textläsning och Extensiv textläsning examineras genom en salstentamen. Kursdelen Praktisk språkfärdighet V examineras genom två muntliga prov samt en salstentamen. Kursdelen Situationsbaserad muntlig språkfärdighet III examineras genom två muntliga redovisningar i form av korta föredrag. Kursdelen Akademiskt skrivande I examineras genom 4-6 hemuppgifter. Principerna för sammanvägning av de enskilda examinationsuppgifterna framgår av betygskriterierna. Sidan 2/3

För mer detaljerad information hänvisas till kursbeskrivningen. Kursbeskrivningen finns tillgänglig senast en månad före kursstart. b. Betygssättning sker genom en målrelaterad sjugradig betygsskala. A=Utmärkt, B=Mycket bra, C=Bra, D=Tillfredsställande, E=Tillräckligt, Fx=Otillräckligt, E=Helt otillräckligt. Kursens del Akademiskt skrivande I bedöms enligt en målrelaterad tvågradig betygsskala: U=Underkänd, G=Godkänd. c. De skriftliga betygskriterierna meddelas studenterna vid kursstart. Meddelade målrelaterade betygskriterier är bindande. d. För att få slutbetyg på kursen krävs lägst betyget E/G på samtliga examinationsuppgifter, samt fullgjord närvaro om 80%. Om särskilda skäl föreligger kan examinator efter samråd med ansvarig lärare medge den studerande befrielse från skyldigheten att delta i viss obligatorisk undervisning. Studenten kan då åläggas en kompensationsuppgift. Bokstavsbetygen A-E omvandlas till siffrorna 5-1 och sammanräknas till ett medelbetyg där man också väger in det antal poäng som respektive delkurs utgör av hela kursens poängantal. Betyget på hela kursen sätts således genom ett viktat genomsnitt delkurserna. Gängse avrundningsregler tillämpas. Del av kurs som tillgodoräknats utesluts ur sammanvägningen för slutbetyg. e. För varje kurstillfälle erbjuds minst två examinationstillfällen. Det läsår som kurstillfälle saknas erbjuds minst ett examinationstillfälle. Studerande som fått betyget Fx eller F på prov två gånger i rad av en och samma examinator har rätt att få annan examinator utsedd vid nästkommande prov, om inte särskilda skäl talar emot det. Framställan om detta ska göras till institutionsstyrelsen. Studerande som fått lägst betyget E får inte genomgå förnyad examination för högre betyg. f. Möjlighet till komplettering av betyg Fx upp till godkänt betyg ges inte på denna kurs. Övergångsbestämmelser När kursplanen är upphävd har studenten rätt att examineras en gång per termin enligt föreliggande kursplan under en avvecklingsperiod på tre terminer. Begränsningar Kursen får inte tillgodoräknas i examen samtidigt med sådan inom eller utom landet genomgången och godkänd kurs vars innehåll helt eller delvis överensstämmer med innehållet i kursen. Kurslitteratur För aktuell kurslitteratur hänvisas till institutionens webbplats på www.su.se/asia. Aktuell litteraturlista finns tillgänglig senast två månader före kursstart. Sidan 3/3

Intensiv textläsning, 6.5 hp Lärare Stina Jelbring [stina.jelbring@su.se] Telefon: 08-16 14 20 Innehåll Delkursen befäster och fördjupar kunskaperna i det moderna japanska skriftspråket och övar upp textläsningsförmågan. Den innefattar grammatisk analys, kanjikunskap, textläsning, textanalys och skönlitterär tolkning. Förväntade studieresultat Efter genomgången kurs ska studenten kunna: söka upp och använda relevanta informationskällor visa ökad insikt i kanjikunskap självständigt läsa och förstå en japansk skönlitterär text identifiera, tolka och analysera grammatiska element och stilistiska särdrag i en text samt översätta den till idiomatisk svenska Undervisning och examination Undervisningen sker i form av föreläsningar, gruppövningar och individuella övningar. Undervisningen är obligatorisk. För godkänt krävs aktiv närvaro vid 80%, dvs 8 av de 10 föreläsningstillfällena. Intensiv textläsning examineras genom en betygsgrundande salsskrivning vid kursens slut. OBS! Endast studenter som anmält sig till tentamen får tentera! Om du dyker upp till tentamen utan att ha anmält dig kommer du alltså inte att få tentera vid det tillfället! För att anmäla dig loggar du in på student-ladok (www.student.ladok.se). Vid eventuella problem, kontakta studentexpeditionen. Betygskriterier A Studenten uppvisar en ökad insikt i kanjikunskap och kan med hjälp av relevanta informationskällor på ett utmärkt sätt läsa och förstå en japansk skönlitterär text. Hen kan mycket ingående identifiera, tolka och analysera grammatiska element och stilistiska särdrag i en text, samt översätta den till idiomatisk svenska. Studenten har visat

detta genom att få 93 100% rätt på den skriftliga tentamen. B C D E Fx F Studenten uppvisar en ökad insikt i kanjikunskap och kan med hjälp av relevanta informationskällor på ett mycket bra sätt läsa och förstå en japansk skönlitterär text. Hen kan ingående identifiera, tolka och analysera grammatiska element och stilistiska särdrag i en text, samt översätta den till idiomatisk svenska. Studenten har visat detta genom att få 85 92% rätt på den skriftliga tentamen. Studenten uppvisar en ökad insikt i kanjikunskap och kan med hjälp av relevanta informationskällor på ett bra sätt läsa och förstå en japansk skönlitterär text. Hen kan identifiera, tolka och analysera grammatiska element och stilistiska särdrag i en text, samt översätta den till idiomatisk svenska. Studenten har visat detta genom att få 77 84% rätt på den skriftliga tentamen. Studenten uppvisar en ökad insikt i kanjikunskap och kan med hjälp av relevanta informationskällor på ett tillfredsställande sätt läsa och förstå en japansk skönlitterär text. Hen kan i viss mån identifiera, tolka och analysera grammatiska element och stilistiska särdrag i en text, samt översätta den till idiomatisk svenska. Studenten har visat detta genom att få 69 76% rätt på den skriftliga tentamen. Studenten uppvisar en ökad insikt i kanjikunskap och kan med hjälp av relevanta informationskällor med vissa brister läsa och förstå en japansk skönlitterär text. Hen kan mycket ytligt identifiera, tolka och analysera grammatiska element och stilistiska särdrag i en text, samt översätta den till idiomatisk svenska. Studenten har visat detta genom att få 60 68% rätt på den skriftliga tentamen. Vissa missuppfattningar finns, men inte så allvarliga at studenten ska underkännas. Studenten saknar vissa av de grundläggande kunskaper som krävs för att få lägsta godkända betyg E. Hen har fått under 40 59% rätta svar på den skriftliga tentan. Studenten saknar helt de grundläggande kunskaper som krävs för att få lägsta godkända betyg E. Hen har fått 0 39% rätt på den skriftliga tentan. Observera att både Fx och F är underkända betyg. Inget av betygen innebär att du genom kompletteringar kan höja ditt betyg till lägsta godkända betyg E.

Kurslitteratur All kurslitteratur kommer att finnas tillgänglig på Athena. Jelbring, Stina. Kompendium. Ogawa Yôko 小川洋子. Hon o yomu zeitaku 本を読む贅沢 [Lyxen att läsa böcker]. I Inu no shippo o nadenagara 犬のしっぽを撫でながら [Medan man klappar hunden på svansen]. Tokyo: Shûeisha, 2009, 200 203. Shiga Naoya 志賀直哉. Haiiro no tsuki 灰色の月 [En grå måne]. I Shiga Naoya shû 志賀直哉集 [Shiga Naoyas samlade verk]. Gendai Nihon no bungaku 9. Tokyo: Gakushû kenkyûsha, 1970, 393 95. Yoshimoto Banana 吉本ばなな. Utsukushisa 美しさ [Skönhet]. I Ashby, Janet, ed. Read Real Japanese: Contemporary Writings by Popular Authors. Tokyo, New York, London: Kodansha International, 2008, 46 51. Detaljschema För dagar, datum och plats, se hemsidan, www.su.se/asia. För aktuellt schema och eventuella förändringar hänvisas alltid till TimeEdit. Föreläsning Text Kommentar 1. Kompendium Kursintroduktion, genomgång av satsled och analysmetod 2. 本を読む贅沢 Läsning, översättning och analys enligt den metod vi lär oss på kursen 3. 本を読む贅沢 Läsning, översättning och analys enligt den metod vi lär oss på kursen 4. 本を読む贅沢 Läsning, översättning och analys enligt den metod vi lär oss på kursen 5. 美しさ Läsning, översättning och analys enligt den metod vi lär oss på kursen. 6. 美しさ Läsning, översättning och analys enligt den metod vi lär oss på kursen. 7. 美しさ Läsning, översättning och analys enligt den metod vi lär oss på kursen. 8. 灰色の月 Vi ska vänja oss vid lite äldre texter. Läsning, översättning och analys enligt den metod vi lär oss på kursen.

9. 灰色の月 Läsning, översättning och analys enligt den metod vi lär oss på kursen. 10. 灰色の月 Läsning, översättning och analys enligt den metod vi lär oss på kursen. 11. Tentagenomgång

Extensiv textläsning, 6.5 hp Lärare Jorunn Nilsson [jorunn.nilsson@su.se] Telefon: 08-16 36 33 Innehåll Denna modul syftar till att befästa och fördjupa studenternas kunskaper i det moderna japanska språket på mellannivå och högre mellannivå, vilket motsvarar Japanese Language Proficiency Test (JLPT) N2-N1. Modulen övar framförallt upp textläsningsförmågan. Den innefattar textläsning, textanalys, grammatisk analys, kanjikunskap och redovisning av facktexter. Förväntade studieresultat Efter genomgången kurs ska studenten kunna: Söka upp och använda relevanta informationskällor Visa ökad insikt i kanjikunskap Självständigt läsa och förstå japanska facktexter Identifiera, tolka och analysera grammatiska element och stilistiska särdrag i japanska facktexter samt sammanfatta innehåll och särdrag på svenska och japanska Undervisning och examination Undervisningen sker i form av föreläsningar, gruppövningar och individuella övningar. Närvaro på all undervisning är obligatorisk. För godkänt resultat på kursen krävs minst 80% närvaro. Extensiv textläsning examineras genom en salsskrivning vid modulens slut. Som övning inför sluttentamen förväntas studenten även lämna in två skriftliga inlämningsuppgifter under kursens gång. Dessa uppgifter påverkar inte slutbetyget, men studenten får feedback och information om vilken betygsnivå uppgiften ligger på. Inlämningsuppgifterna omfattar en sammanfattning till idiomatisk svenska av två av de texter som används under lektionstid. Salsskrivningen omfattar en sammanfattning av en vald japansk text till idiomatisk svenska samt ett antal frågor på texten. OBS! Endast studenter som anmält sig till tentamen får tentera! Om du dyker upp till tentamen utan att ha anmält dig kommer du

alltså inte att få tentera vid det tillfället! För att anmäla dig loggar du in på student-ladok (www.student.ladok.se). Vid eventuella problem, kontakta studentexpeditionen. Betygskriterier A Studenten uppvisar en ökad insikt i kanjikunskap och kan med hjälp av relevanta informationskällor på ett utmärkt sätt läsa och förstå japanska facktexter på lägre avancerad nivå av japanska. Hen kan mycket ingående identifiera, tolka och analysera grammatiska element och stilistiska särdrag i valda japanska facktexter, samt sammanfatta innehållet på svenska och japanska. Studenten har visat detta genom att få 93-100% rätt vid sammanvägningen av den skriftliga tentamen och de två inlämningsuppgifterna. B C D E Studenten uppvisar en ökad insikt i kanjikunskap och kan med hjälp av relevanta informationskällor på ett mycket bra sätt läsa och förstå japanska facktexter på lägre avancerad nivå av japanska. Hen kan ingående identifiera, tolka och analysera grammatiska element och stilistiska särdrag i valda japanska facktexter, samt sammanfatta innehållet på svenska och japanska. Studenten har visat detta genom att få 85-92% rätt vid sammanvägningen av den skriftliga tentamen och de två inlämningsuppgifterna. Studenten uppvisar en ökad insikt i kanjikunskap och kan med hjälp av relevanta informationskällor på ett bra sätt läsa och förstå japanska facktexter på lägre avancerad nivå av japanska. Hen kan identifiera, tolka och analysera grammatiska element och stilistiska särdrag i valda japanska facktexter, samt sammanfatta innehållet på svenska och japanska. Studenten har visat detta genom att få 77-84% rätt vid sammanvägningen av den skriftliga tentamen och de två inlämningsuppgifterna. Studenten uppvisar en ökad insikt i kanjikunskap och kan med hjälp av relevanta informationskällor på ett tillfredsställande sätt läsa och förstå japanska facktexter på lägre avancerad nivå av japanska. Hen kan i viss mån identifiera, tolka och analysera grammatiska element och stilistiska särdrag i valda japanska facktexter, samt sammanfatta innehållet på svenska och japanska. Studenten har visat detta genom att få 69-76% rätt vid sammanvägningen av den skriftliga tentamen och de två inlämningsuppgifterna. Studenten uppvisar en ökad insikt i kanjikunskap och kan med hjälp av relevanta informationskällor med vissa brister läsa och förstå japanska facktexter på lägre avancerad nivå av japanska. Hen kan mycket ytligt identifiera, tolka och analysera grammatiska element och stilistiska särdrag i valda japanska facktexter, samt

sammanfatta innehållet på svenska och japanska. Studenten har visat detta genom att få 60-68% rätt vid sammanvägningen av den skriftliga tentamen och de två inlämningsuppgifterna. Vissa missuppfattningar finns, men inte så allvarliga att studenten ska underkännas. Fx F Studenten saknar vissa av de grundläggande kunskaper som krävs för att få lägsta godkända betyg E. Hen har fått 40-59% rätt vid sammanvägningen av den skriftliga tentamen och de två inlämningsuppgifterna. Studenten saknar helt de grundläggande kunskaper som krävs för att få lägsta godkända betyg E. Hen har fått 0-39% rätt vid sammanvägningen av den skriftliga tentamen och de två inlämningsuppgifterna. Observera att både Fx och F är underkända betyg. Inget av betygen innebär att du genom kompletteringar kan höja ditt betyg till lägsta godkända betyg E. Kurslitteratur Alla artiklar finns tillgängliga i Athena. Text 4-7 går även att nå via universitetsbibliotekets databas AsiaPortal > Japan > Asahi Shinbun Kikuzo II Visual. Text 1: O, Son-fa. 2002. Nihongo jōtasu no kimete wa ukemikei no tsukaikata ni aru. Nihongo Kyōiku Tsūshin, No.44:1. https://minnanokyozai.jp/kyozai/material/dne00003/03honbun.pdf Text 2: Takahata, Isao. 1998. Onajidanoni onajidenai manga manga MANGA. Nihongo Kyōiku Tsūahin. No.30:1. https://minnanokyozai.jp/kyozai/material/dne00009/09honbun.pdf Text 3: Tokiwa, Shinpei. 2002. Kotoba wa muzukashī. Nihongo Kyōiku Tsūahin, No. 43:1 https://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/teach/tsushin/bn/dw_pdfs/tu shin43_p01.pdf Text 4: Ōno Hirohito. Omotenashitte, dare o? Asahi shimbun. 20180617. Text 5: Miyaji, Yuu och Fumiko Kuribayashi, Sekkyakukutsu Kigyō no kitei wa panpusu gimu, hiiru takasa/haba shitei mo #KuToo Asahi Shimbun. 20190615. Text 6: Minetoshi Ippei. Mūmin no setsumon, ryōmon? Konkyo yowai? Asahi shimbun. 20180127. Text 7: So da ne ni tayoranai. Zōshoku suru kyōkangengo to yasehosoru shikōryoku. AREA. 20180416.

Referenslitteratur (Obs! Endast tips för fördjupning, ej obligatorisk läsning) Hellspong, Lennart & Ledin, Per. 1997. Vägar genom texten. Lund: Studentlitteratur. Masuda Koh, red. 1974. Kenkyūsha s New Japanese-English Dictionary. Tokyo: Kenkyūsha. Melin, Lars & Lange, Sven. 1986. Att analysera text. Lund: Studentlitteratur. Nelson, A. & John H. Haig, red. 1997. The New Nelson Japanese- English Character Dictionary. Tokyo: Tuttle Language Library. Shogaku tosho, red. 1981. Kokugodaijiten. Tokyo: Shōgakukan. Annan referenslitteratur i digital- eller pappersformat kan användas under föreläsningar och seminarieövningar. Detaljschema För dagar, datum och plats, se hemsidan, www.su.se/asia. För aktuellt schema och eventuella förändringar hänvisas alltid till TimeEdit. Lektion 1: Text 1. Förbered dig genom att läsa igenom Text 1 och slå upp ord/kanji som du inte förstår. Lektion 2: Text 2. Förbered dig genom att läsa igenom Text 2 och slå upp ord/kanji som du inte förstår. Lektion 3: Text 3. Förbered dig genom att läsa igenom Text 3 och slå upp ord/kanji som du inte förstår. Lektion 4: Text 4. Förbered dig genom att läsa texten översiktligt. Lektion 5: Text 5. Förbered dig genom att läsa texten översiktligt. Inlämning av första uppgiften Lektion 6: Text 6. Förbered dig genom att läsa texten översiktligt, samt se filmklippet under bakgrund i Athena. Lektion 7: Text 7. Grupparbete. Förbered dig genom att läsa texten översiktligt. Inlämning av andra uppgiften

Praktisk språkfärdighet V, 6.5 hp Lärare Mitsuyo Kuwano Lidén [mitsuyo.kuwano@su.se] Telefon: 08-162496 Innehåll Delkursen Praktisk språkfärdighet syftar till att ge studenten möjlighet att utveckla de kommunikativa färdigheterna dvs muntlig framställning, skriftlig framställning, hörförståelse samt läsförståelse i det japanska språket på mellannivå och högre mellannivå, vilket motsvarar nivån Japanese Language Proficiency Test (JLPT) grad N2. Under delkursen övar studenten sin förmåga att i kommunikativt syfte på lägre avancerad nivå: 1) förstå innehållet i valda audiovisuella material och texter 2) rapportera/återberätta/sammanfatta muntligt och diskutera valda ämnen 3) rapportera/återberätta/sammanfatta skriftligt valda ämnen genom att använda olika typer av meningar med korrekt meningsbyggnad och stavning 4) översätta/tolka valda texter mellan japanska och svenska Förväntade studieresultat Efter genomgången kurs ska studenten kunna: Ha förtrogenhet med talspråkets karaktäristiska drag Behärska ett varierat japanskt ordförråd och adekvat bruk av kanjitecken Kunna tillgodogöra sig innehållet i TV- och radioprogram samt autentiskt skriftligt material Muntligt och skriftligt kommunicera på korrekt japanska inom icketekniska kontexter Kunna skapa översättningar till idiomatisk svenska som respekterar källtextens särdrag Undervisning och examination Undervisningen sker i form av seminarier och olika aktiviteter/övningar. Studenterna genomgår följande aktiviteter/övningar enligt schema: Hörförståelse Tolkning och översättning Att skriva olika typer av texter Peer-läsning Diskussion

Fem skriftliga uppgifter, som lämnas in löpande i enlighet med detaljschemat. Närvaro är obligatorisk. För godkänt betyg på kursen krävs fullgjord närvaro om minst 80%. Praktisk språkfärdighet V examineras genom två muntliga tentor under kursens gång och en skriftlig tentamen vid kursens slut. För att få betyg på delkursen krävs lägst betyget E på de två muntliga proven och det skriftliga provet, samt godkänd närvaro. Resultaten (betygen) från de två muntliga proven samt det skriftliga provet sammanvägs för det slutliga betyget för delkursen. De tre betygen adderas enligt principen A=5, B=4, C=3, D=2 och E=1 poäng. Därefter divideras talet med 3. Exempel: Prov 1 har resultat C, prov 2 har resultat B och prov 3 har resultatet B. Betyget sätts till B ((3+4+4)/3=3,66). Om slutsiffran för genomsnittet för prov 1, 2 och 3 ligger i decimal-marginalen till nästa nivå (t ex 3,5) kan resultatet avrundas uppåt till nästa betygsnivå (t ex 4). OBS! Endast studenter som anmält sig till tentamen får tentera! Om du dyker upp till tentamen utan att ha anmält dig kommer du alltså inte att få tentera vid det tillfället! För att anmäla dig loggar du in på student-ladok (www.student.ladok.se). Vid eventuella problem, kontakta studentexpeditionen. Betygskriterier A Studenten visar på ett utmärkt sätt förtrogenhet med det japanska talspråkets karakteristiska drag, behärskar ett varierat japanskt ordförråd och adekvat bruk av kanjitecken och kan tillgodogöra sig innehållet i TV- och radioprogram samt autentiskt skriftligt material. Hen kan på ett utmärkt sätt kommunicera muntligt och skriftligt på japanska inom icke-tekniska kontexter på lägre avancerad nivå, samt skapa översättningar från valda japanska texter till idiomatisk svenska som respekterar källtextens särdrag. Studenten har visat detta genom att få 93-100% rätt vid sammanvägningen av de två muntliga tentorna samt den skriftliga tentamen. B Studenten visar på ett mycket bra sätt förtrogenhet med det japanska talspråkets karakteristiska drag, behärskar ett varierat japanskt ordförråd och adekvat bruk av kanjitecken, och kan tillgodogöra sig innehållet i TV- och radioprogram samt autentiskt skriftligt material. Hen kan på ett mycket bra sätt kommunicera muntligt och skriftligt på japanska inom icke-tekniska kontexter på lägre avancerad nivå, samt skapa översättningar från valda japanska texter till idiomatisk svenska som respekterar källtextens särdrag.

Studenten har visat detta genom att få 85-92% rätt vid sammanvägningen av de två muntliga tentorna samt den skriftliga tentamen. C Studenten visar förtrogenhet med det japanska talspråkets karakteristiska drag, behärskar ett varierat japanskt ordförråd och adekvat bruk av kanjitecken, och kan tillgodogöra sig innehållet i TVoch radioprogram samt autentiskt skriftligt material. Hen kan kommunicera muntligt och skriftligt på japanska inom icke-tekniska kontexter på lägre avancerad nivå, samt skapa översättningar från valda japanska texter till idiomatisk svenska som respekterar källtextens särdrag. Studenten har visat detta genom att få 77-84% rätt vid sammanvägningen av de två muntliga tentorna samt den skriftliga tentamen. D Studenten visar på ett tillfredsställande sätt förtrogenhet med det japanska talspråkets karakteristiska drag, behärskar ett varierat japanskt ordförråd och adekvat bruk av kanjitecken, och kan tillgodogöra sig innehållet i TV- och radioprogram samt autentiskt skriftligt material. Hen kan på ett tillfredsställande sätt kommunicera muntligt och skriftligt på japanska inom icke-tekniska kontexter på lägre avancerad nivå, samt skapa översättningar från valda japanska texter till idiomatisk svenska som respekterar källtextens särdrag. Studenten har visat detta genom att få 69-76% rätt vid sammanvägningen av de två muntliga tentorna samt den skriftliga tentamen. E Studenten visar, med vissa brister, förtrogenhet med det japanska talspråkets karakteristiska drag, behärskar ett varierat japanskt ordförråd och adekvat bruk av kanjitecken, och kan tillgodogöra sig innehållet i TV- och radioprogram samt autentiskt skriftligt material. Hen kan, med vissa brister, kommunicera muntligt och skriftligt på japanska inom icke-tekniska kontexter på lägre avancerad nivå, samt skapa översättningar från valda japanska texter till idiomatisk svenska som respekterar källtextens särdrag. Studenten har visat detta genom att få 60-68% rätt vid sammanvägningen av de två muntliga tentorna samt den skriftliga tentamen. Vissa missuppfattningar finns, men inte så allvarliga att studenten ska underkännas. Fx Studenten saknar vissa av de grundläggande kunskaper som krävs för att få lägsta godkända betyg E. Hen har fått 40-59% rätt vid sammanvägningen av de två muntliga tentorna samt den skriftliga tentamen. F Studenten saknar helt de grundläggande kunskaper som krävs för att få lägsta godkända betyg E. Hen har fått mindre än 0-39% rätt vid sammanvägningen av de två muntliga tentorna samt den skriftliga tentamen.

Observera att både Fx och F är underkända betyg. Inget av betygen innebär att du genom kompletteringar kan höja ditt betyg till lägsta godkända betyg E. Kurslitteratur Lidén, Mitsuyo. JKA 553 JAPANSKA V DK53 Praktisk språkfärdighet V, HT2019. (Kompendium med övningar, återfinns på Athena.) Referenslitteratur (Obs! Endast tips för fördjupning, ej obligatorisk läsning) Masuda Koh, red. Kenkyūsha s New Japanese-English Dictionary. Tokyo: Kenkyūsha, 1974. Nelson, A. & John H. Haig, red. The New Nelson Japanese-English Character Dictionary. Tokyo: Tuttle Language Library, 1997. Shogaku tosho, red. Kokugodaijiten. Tokyo: Shōgakukan, 1981. Annan referenslitteratur i digital- eller pappersformat kan komma att användas under föreläsningar och seminarieövningar. Detaljschema För dagar, datum och plats, se hemsidan, www.su.se/asia. För aktuellt schema och eventuella förändringar hänvisas alltid till TimeEdit. Innehåll Läxa, Inlämningsuppgift mm 1 Introduktion studietips 早口言葉 / 言葉遊び 2 Förståelse av Internets hemsidor/video1 HP/ ビデオの内容を理解する 1 ( ベーシック国語第 2 回 音読 ) ( ベーシック国語第 3 回 SNS ) 3 Förståelse av Internets hemsidor/video2 HP/ ビデオの内容を理解する 2 ( ベーシック国語第 4 回 話す ( ベーシック国語第 8 回 辞書の使い方 ) 4 Peer-reading HP/ ビデオの内容を理解する 1 2 の原稿についてのピアリーディング ベーシック国語を見て Athena の質問に答えておく ベーシック国語を見て Athena の質問に答えておく ピアリーディング用原稿書き ベーシック国語に関して : 授業後に提出 ( 提出 1) 5 Textanalys Översättning 文章分析 文章分析について資料を読んでおく

HP の理解と翻訳練習 1 ( 留学案内 : 日 ス, Uppehållstillståndskort ス 日 ) http://www.migrationsverket.se http://www.studyjapan.go.jp/jp/faq/faq01j.html http://www.jpss.jp/ja/life/ (http://www.jpss.jp/ja/life/1/1/) http://www.skatteverket.se/privat/folkbokforing/flyttatillsv erige.4.76a43be412206334b89800018617.html 6 HP の理解と翻訳練習 2 ( 留学案内 : 日 ス, Uppehållstillståndskort ス 日 ) 7 Muntlig tentamen 1 口頭試験 1( ビデオの理解 : ベーシック国語について ) http://www.studyjapan.go.jp/jp/faq/faq01j.html http://www.jpss.jp/ja/life/ (http://www.jpss.jp/ja/life/1/1/) Peer-reading (översättning) 翻訳練習 skatteverket & 留学生生活案内 ( ピアリーディング ) 翻訳 翻訳 翻訳文: 授業後に提出 ( 提出 2) 敬語について資料を読んでおく 8 Hövlighetsspråk 敬語 ( セオリー 練習 ) 通訳 / 説明練習のために参考 : ベーシック国語第 27 回 敬語 図書館案内について資料を読んでおく 9 Tolkövning 1 通訳 / 説明練習 1( 図書館案内 ) https://www.su.se/biblioteket/studieplatsen 参考 http://www.ndl.go.jp/jp/service/tokyo/notes.html 10 Tolkövning 2 通訳 / 説明練習 2( 図書館案内 ) 図書館案内用原稿書き 図書館案内 ( 原稿 ): 授業後に提出 ( 提出 3) 11 Skrivövning (Andreas forskningsprojekt) Brev 1 手紙 1( セオリー 練習 ) 手紙について資料を読んでおく Skrivövning 12 Brev 2 手紙 2( セオリー 練習 ) 13 Muntlig tentamen 2 口頭試験 2( 通訳 / 説明 図書館案内 ) Brev 3 (peer-reading) 手紙 3( ピアリーディング ) 手紙の練習 手紙の練習 手紙 : 授業後に提出 ( 提出 4) 14 Entry-sheet (entry blank),cv Interview エントリーシート 履歴書について面接について エントリーシートについて調べておく エントリーシート : 授業後に提出 ( 提出 5)

Situationsbaserad muntlig språkfärdighet III, 6 hp Lärare Akiko Shirabe [akiko.shirabe@su.se] Telefon: 08-16 28 15 Innehåll Delkursen Situationsbaserad muntlig språkfärdighet III syftar till att utöka studentens förmåga att kommunicera i olika vardagliga situationer så väl som studentliv som arbetsliv på japanska på mellannivå och högre mellannivå vilket motsvarar nivån Japanese Language Proficiency Test (JLPT) grad N2. Förväntade studieresultat Efter genomgången kurs ska studenten kunna: Kunna kommunicera muntligt på japanska på lägre avancerad nivå i olika sociala sammanhang och ämnesområden. Det innebär att studenten har förståelse för språkanvändning i olika sociala sammanhang och därmed väljer lämpliga uttryck som är anpassade för kommunikation på japanska, samt att hen uttrycker sina åsikter kring något tema i valda ämnen och diskuterar detta tema på japanska. Undervisning och examination Undervisningen sker i form av gruppövningar på japanska enligt lärarens instruktioner. Inför lektionerna förbereder sig studenterna för ett aktivt deltagande enligt de anvisningar och förslag som ges av läraren. Undervisningen är obligatorisk. För godkänt betyg på kursen krävs det närvaro vid 80% av lektionstillfällena. Delkursen Situationsbaserad muntlig språkfärdighet III examineras i form av två muntliga redovisningar enligt lärarens instruktioner. Detaljerad information om examinationsformen och omfattningen kommer att ges i samband med lektionerna. Resultatet på den första och den andra examinationen sammanvägs till ett betyg för hela delkursen. De två betygen adderas enligt principen A=5, B=4, C=3, D=2 och E=1 poäng. Därefter divideras talet med 2.

Exempel: Examination 1 har resultat C och examination 2 har resultatet B. Betyget sätts till B ((3+4)/2=3,5). Om slutsiffran för genomsnittet för examination 1 och examination 2 ligger i decimal-marginalen till nästa nivå (t ex 3,5) kan resultatet avrundas uppåt till nästa betygsnivå (t ex 4). Endast examination med lägre resultat än 60% rätt får göras om. Tid för omtentamen ges efter överenskommelse med läraren. Betygskriterier A Studenten kan på ett utmärkt sätt kommunicera muntligt på japanska på lägre avancerad nivå i olika sociala sammanhang och ämnesområden. Hen har visat detta genom att få 93-100% rätt vid sammanvägningen av de två muntliga redovisningarnas resultat. B C D E Fx F Studenten kan på ett mycket bra sätt kommunicera muntligt på japanska på lägre avancerad nivå i olika sociala sammanhang och ämnesområden. Hen har visat detta genom att få 85-92% rätt vid sammanvägningen av de två muntliga redovisningarnas resultat. Studenten kan på ett bra sätt kommunicera muntligt på japanska på lägre avancerad nivå i olika sociala sammanhang och ämnesområden. Hen har visat detta genom att få 77-84% rätt vid sammanvägningen av de två muntliga redovisningarnas resultat. Studenten kan på ett tillfredsställande sätt kommunicera muntligt på japanska på lägre avancerad nivå i olika sociala sammanhang och ämnesområden. Hen har visat detta genom att få 69-76% rätt vid sammanvägningen av de två muntliga redovisningarnas resultat. Studenten kan, med vissa brister, kommunicera muntligt på japanska på lägre avancerad nivå i olika sociala sammanhang och ämnesområden. Hen har visat detta genom att få 60-68% rätt vid sammanvägningen av de två muntliga redovisningarnas resultat. Vissa missuppfattningar finns, men inte så allvarliga att studenten ska underkännas. Studenten saknar vissa av de grundläggande kunskaper som krävs för att få lägsta godkända betyg E. Hen har fått 40-59% rätt vid sammanvägningen av de två muntliga redovisningarnas resultat. Studenten saknar helt de grundläggande kunskaper som krävs för att få lägsta godkända betyg E. Hen har fått 0-39% rätt vid sammanvägningen av de två muntliga redovisningarnas resultat. Observera att både Fx och F är underkända betyg. Inget av betygen

innebär att du genom kompletteringar kan höja ditt betyg till lägsta godkända betyg E. Kurslitteratur Delkursen har ingen på förhand specificerad kurslitteratur. Kursmaterialet består av stenciler som delas ut under lektionerna. Detaljschema För dagar, datum och plats, se hemsidan, www.su.se/asia. För aktuellt schema och eventuella förändringar hänvisas alltid till TimeEdit. Innehåll Detalj 1 Introduktion - 他己紹介 文章の読み方 2 - 時事問題 1 NHK ニュース 3 - スピーチ ディスカッションの方法 4 - 時事問題 2 NHK ニュース 5 - ディスカッション 6 Muntlig redovisning 1 7 - アルバイトの面接 敬語 8 - 時事問題 3 NHK ニュース 9 Muntlig redovisning 2 10 - 意見を述べる

Akademiskt skrivande I, 4.5 hp Lärare Stina Jelbring [stina.jelbring@su.se] Telefon: 08-16 14 20 Mottagningstid: enligt överenskommelse Innehåll Modulen tränar studenterna i att läsa och skriva vetenskapliga texter, inklusive referat och synopsis. Modulen tränar också studenten i att söka material till en tänkt vetenskaplig uppsats på kandidatnivå. Förväntade studieresultat Efter genomgången kurs ska studenten kunna: läsa och skriva vetenskapliga texter söka material till en tänkt vetenskaplig uppsats på kandidatnivå Undervisning och examination Undervisningen sker i form av föreläsningar och seminarier. Närvaro på all undervisning är obligatorisk. För att få slutbetyg på kursen krävs lägst betyget G på alla examinationsuppgifter samt fullgjord närvaro om lägst 80% närvaro. Akademiskt skrivande I examineras genom 4-6 hemuppgifter. Betygskriterier G Studenten kan läsa och skriva vetenskapliga texter samt söka material till en tänkt vetenskaplig uppsats. U Studenten saknar de grundläggande kunskaper som krävs för att få ett godkänt betyg. Kurslitteratur All kurslitteratur kommer att finnas tillgänglig på Athena! Hartman, Jan. Skrivhandledning för examensarbeten och rapporter. Stockholm: Natur och kultur, 2003, 58 74.

Hellspong, Lennart och Ledin, Per. Vägar genom texten: handbok i brukstextanalys. Lund: Studentlitteratur, 1997, 24 38. Jarrik, Arne. Från tanke till text: en språkhandbok för uppsatsskrivande studenter. Lund: Studentlitteratur, 1988. s. 11 28. Jelbring, Stina. Kompendium (Mondo). Hoel, T.L. Skriva på universitet och högskolor: en bok för lärare och studenter. Lund: Studentlitteratur, 2010, 41 46. Hoel, T.L. Skriva och samtala: lärande genom responsgrupper. Lund: Studentlitteratur, 2012, 59 72. Lundstedt, Inger. Textens hantverk: om retorik och skrivande. Lund: Studentlitteratur, 2002, s. 85 90, 119 26. Molander, Bengt. Vetenskapsfilosofi: en bok om vetenskapen och den vetenskapande människan. Stockholm: Thales, 1988, 23 38. Detaljschema För dagar, datum och plats, se hemsidan, www.su.se/asia. För aktuellt schema och eventuella förändringar hänvisas alltid till TimeEdit. Föreläsning 1: Kursintroduktion Föreläsning 2: Introduktion om akademiskt läsande och skrivande och sökning och värdering av vetenskapliga texter (SJ) Varför kan man ställa vissa typer av krav på akademiska texter, till exempel om korrekt referenshantering? Hur söker och värderar man vetenskapliga texter? Föreläsning 3: Språkverkstaden Föreläsning 4: Artikelsökning (GL) och introduktion av individuell sökuppgift (SJ) Föreläsning 5: Olika typer av vetenskapliga genrer (SJ) Hur kan kunskaper hämtade från akademiska texter användas? Utifrån ett par vetenskapliga artiklar på engelska respektive svenska i ämnet Japanstudier men i olika discipliner diskuterar vi genreskillnader och hur kunskaper från akademiska texter kan användas. Föreläsning 6: Presentationer av sökuppgift (SJ) Presentation i grupp av 2 3 texter som du har sökt på egen hand (en på japanska)+presentation av ditt ämne/problem som man vill få hjälp med och få respons från andra i grupp som ställer frågor. Föreläsning 7: Introduktion av individuell skrivuppgift (SJ) Introduktion av individuell skrivuppgift 1: referat av text (vald av lärare) och skrivuppgift 2 (text vald av student).

Föreläsning 8: Respons på skrivuppgift 1 och 2 (SJ) Föreläsning 9: Introduktion av skrivuppgift 3: synopsis av uppsats (SJ) Föreläsning 10: Respons på skrivuppgift 3 (SJ) SJ= Stina Jelbring GL= Gunnar Linder

Tentamen, regelverk och studentinflytande Examination Examinationsform för varje modul finns angiven i kursplanen och i kursbeskrivningen. Bägge hittar du i kurskompendiet som finns tillgängligt på hemsidan och i Athena. Några moduler har salstentor som skrivs efter modulens slut, andra har hemtentor, muntliga tentor eller andra examinatonsuppgifter.delkurs OBS! Endast studenter som anmält sig till tentamen får tentera! Om du dyker upp till tentamen utan att ha anmält dig kommer du alltså inte att få tentera vid det tillfället! För att anmäla dig loggar du in på student-ladok (www.student.ladok.se). Vid eventuella problem, kontakta studentexpeditionen. Följande regler vid examination är övergripande vid Stockholms universitet, och är till för att säkerställa en rättvis examination. Nedanstående är ett utdrag ur regelboken (https://www.su.se/medarbetare/organisation-styrning/styrdokumentregelboken/utbildning/regler-f%c3%b6r-tentamensskrivningar-vidstockholms-universitet-1.26334 ), och gäller regler för tentander: 1. Tentands ansvar att följa reglerna Tentand ska följa skrivvakts anvisningar och tillsägelser. Om skrivvakts anvisningar och tillsägelser inte följs kan det medföra att tentamen inte rättas eller att disciplinära åtgärder vidtas. Tentand ska låta skrivvakt kontrollera identitetskort och medhavt material. 2. Identitetskontroll och namnteckning Tentand ska uppvisa godkänd legitimation. Som godkänd legitimation räknas körkort, pass och id-kort med aktuell giltighetstid. Som godkänd legitimation räknas även högst tre månader gammal polisanmälan som anger att tentandens id-handling är stulen eller förlorad. Även utländska identitetshandlingar godkänns, företrädesvis pass och id-kort, under förutsättning att identitetshandlingen inte måste översättas för att tentanden ska kunna identifieras. Tentand ska anteckna identifikationskod eller för det fall tentamen inte är anonym sitt namn och personnummer enligt skrivvakts anvisningar. 3. Placering i skrivsalen Det ska alltid anslås placeringslistor innan salstentamina. På dessa ska alla som anmält att de ska skriva tentamen finnas med och enkelt kunna utläsa vilken plats de ska placera sig vid. Tentander som inte anmält sig i förväg får endast delta i tentamen i den mån institutionen medger detta, och då i mån av plats. Tentanderna placeras i sådana fall av skrivvakt. Vid

tentamina med upp till 25 tentander medges undantag från kravet på placeringslistor. 4. Personliga tillhörigheter Tentand ska följa skrivvakts instruktioner om var väskor och andra personliga tillhörigheter ska placeras. Mobiltelefon och annan otillåten teknisk utrustning ska stängas av under tentamen och förvaras bland personliga tillhörigheter. 5. Hjälpmedel Endast sådana hjälpmedel som på förhand medgivits av examinator får medföras till tentamen. Såvitt avser hjälpmedel som kan lagra, avge eller förmedla information, exempelvis miniräknare med möjlighet att lagra data, gäller kravet på medgivande även för information som finns i eller kan avges eller förmedlas av hjälpmedlet. Det ska särskilt framhållas att mobiltelefoner aldrig kan vara ett tillåtet hjälpmedel. 6. Papper Tentamen får endast skrivas på papper som delas ut av skrivvakt. Detta gäller även kladdpapper. 7. Förbud att lämna skrivsalen tidigare än efter 30 minuter Tentand som inte vill fullgöra tentamen får lämna skrivsalen tidigast efter att 30 minuter av skrivtiden har gått. Tentand som infinner sig efter det att 30 minuter av skrivtiden har gått får inte delta i det skriftliga provet. 8. Förbud för tentander att samtala Samtal mellan tentander eller mellan tentand och utomstående, exempelvis via mobiltelefon, får inte förekomma förrän samtliga som deltagit i tentamen lämnat in sina tentamina till skrivvakt. Detta förbud gäller såväl i skrivsalen som under eventuella toalettbesök. 9. Paus och toalettbesök Vid tentamina som omfattar mer än fem timmar ska det vara en paus om 30 minuter. Skrivvakt ska ge besked om vilka toaletter som får användas och tentand ska följa skrivvakts anvisningar. 10. Inlämning Tentand får inte ta med sin tentamen ut ur skrivsalen utan ska personligen lämna den till skrivvakt. Observera att även en "blank" skrivning ska lämnas till skrivvakt innan tentand lämnar skrivsalen. 11. Skyldighet för den som uppträtt störande att avlägsna sig Tentand som uppträtt störande ska på skrivvakts uppmaning avlägsna sig. Störande uppträdande kan leda till disciplinära åtgärder.

12. Fusk Tentand som misstänks för fusk får fortsätta skrivningen om tentand visar upp och lämnar ifrån sig det otillåtna hjälpmedlet. Skrivvakt ska om möjligt erbjuda tentand möjligheten att byta ut det otillåtna hjälpmedlet mot ett godkänt exemplar. Tentand som vägrar visa eller lämna ifrån sig hjälpmedel får inte fortsätta skrivningen. Eventuellt fusk och/eller störande beteende behandlas efter anmälan från prefekt/studierektor av rektor som ett disciplinärende. 13. Vid brandlarm, bombhot eller liknande Vid brandlarm, bombhot eller liknande ska tentand följa de anvisningar som ges av skrivvakter. I sådana händelser ska utrymning av skrivsal alltid ske omedelbart och skrivvakter förvandlas automatiskt till tillfälliga utrymningsledare för skrivsalen. Vid utrymning av skrivsal uppmanas tentander att inte samtala med varandra för att om möjligt kunna återgå till skrivningen efter att brandlarmet är över. Den huvudansvarige skrivvakten ska efter samråd med institutionen meddela tentanderna om de får återgå till skrivningen. Hemtentamen Tentamen kommer att publiceras det datum och det klockslag som står angivet i TimeEdit eller i Athena. En hemtentamen publiceras vanligtvis på kurssidan i Athena. Tentamen kommer att finnas på Athena ända tills den skall lämnas in, du behöver alltså inte ladda ner den exakt vid det klockslag då den publiceras. Inlämningstid och datum står också angivet i TimeEdit eller i Athena. Om inget annat anges ska en hemtentamen, precis som en salstentamen, alltid skrivas självsändigt. För att förhindra uppkomsten av situationer där misstanke om fusk uppstår är det viktigt att du är tydlig med bland annat källhänvisningar. För mer information, se stycket Formalia, om att referera och citera, nedan. Särskilda behov Om du har en funktionsnedsättning som gör att du behöver särskilt stöd och/eller hjälpmedel, ska du göra en ansökan om särskilt pedagogiskt stöd i systemet Nais. Gör detta i god tid innan kursstart. För att fullfölja ansökan måste du bifoga dokumentation som styrker en varaktig funktionsnedsättning. När ansökan är mottagen kommer en samordnare att kontakta dig för att boka ett personligt möte. Efter samtal med samordnare får du ett intyg där dina rekommenderade stödformer beskrivs. Du bör då kontakta en studierektorn för ditt ämne (hanna.kritz@su.se för japanska och

koreanska, johan.fresk@su.se för kinesiska, eller martin.safstrom@su.se för arabiska och mellanösternstudier). De stöd som finns tillgängliga är t.ex. anpassning av lokaler, kurslitteratur som talbok, anteckningsstöd, mentorsstöd, förlängd skrivtid vid tentamen m.m. För mer information, se: https://www.su.se/utbildning/studera-medfunktionsneds%c3%a4ttning/ans%c3%b6k-om-st%c3%b6d-ochanpassningar-1.20886 Vid frågor, kontakta studentstod@su.se eller ring 08 16 17 80. Kursvärdering Efter att en modul har avslutats har du som student rätt att få framföra dina synpunkter och erfarenheter av modulen i form av en kursvärdering. Kursvärderingarna genomförs anonymt efter avslutad modul. Kursvärderingarna besvaras vanligtvis digitalt på en dator, mobiltelefon eller liknande. En länk till kursvärderingen skickas till din e-post och du har då en till två veckor på dig att besvara den. Resultatet av kursvärderingarna, respons från lärare och beslut om eventuella åtgärder finns sedan tillgängligt för dig som student i en pärm på Studentexpeditionen senast 10 veckor efter avslutad kurs. Om du av någon anledning inte fått möjlighet att fylla i en kursvärdering för en modul du läst kan du kontakta Studentexpeditionen (exp.asien@su.se) för att få möjlighet att göra detta. Formalia, om källkritik och plagiering Källkritik Tänk på att alltid vara kritisk till de källor du använder och välj dem med omsorg. Det är alltid viktigt att kunna motivera varför du valt en viss källa. Att du förhåller dig kritiskt till dina källor är särskilt viktigt när du använder dig av information som du hämtat från internet. Tänk till exempel på vem som skrivit informationen som står på hemsidan du använder och varför hemsidan är gjord (t.ex. i propagandasyfte). Wikipedia är ett exempel på en hemsida som inte anses som en tillförlitlig källa när du skriver examensarbete eller hemtenta. Anledningen till det är att informationen som återfinns där är skapad av frivilliga bidragsgivare

från hela världen. Innehållet är därmed öppet och fritt, och alla har möjlighet att lägga till och ta bort information från Wikipedia. För mer information om att tänka kritiskt, se till exempel: Lars Torsten Eriksson och Jens Hultmans Kritiskt tänkande: utan tvivel är man inte riktigt klok, Stockholm: Liber förlag, 2014. Thorsten Thuréns Källkritik, Stockholm: Liber AB, 2013. Plagiering Studera gärna tillsammans med dina studiekamrater, men tänk på att examinationsuppgifter och examensarbeten normalt görs självständigt om inget annat anges i kursbeskrivningen. När din examinationsuppgift eller ditt examensarbete skall lämnas in är det viktigt att du arbetar självständigt. Det är inte tillåtet att plagiera från en kurskamrat, en bok eller en källa från internet. Med plagiering menas att man använder sig av det någon annan skrivit utan att ange källan. Eftersom mycket av det du som student skriver under dina universitetsstudier är byggt på tidigare forskning kommer du att behöva använda dig av andra källor. Det är därför mycket viktigt att du är noga med att redovisa varifrån du hämtat din information. Läs mer om det nedan, under delen Formalia, om att referera och citera. Om du blir osäker på hur du ska förhålla dig till plagiering kan du alltid fråga ansvarig lärare på kursen. I många fall är det missförstånd som leder till att misstanke om fusk uppstår, det är därför viktigt att du är medveten om vad som gäller angående källhänvisningar. Alla anställda vid Stockholms universitet är skyldiga att anmäla disciplinärenden så som misstanke om vilseledande vid prov eller liknande. En sådan anmälan görs till studierektor vid institutionen. För att ta del av Stockholms universitets riktlinjer för disciplinärenden vid Stockholms universitet i sin helhet, se https://www.su.se/polopoly_fs/1.215935.1476451187!/menu/standard/fil e/su%20fv-2.5.1-2623- 16%20Riktlinjer%20f%C3%B6r%20disciplin%C3%A4renden.pdf Internetresurser för mer information om plagiering: Urkunds plagiathandbok, http://www.urkund.se/se/student Skrivguiden, http://skrivguiden.se/