Drehimpulsgeber Rotary pulse encoder Codeur rotatif d'impulsion Emisor de impulsos (encoder) Encoder impulsi di rotazione Momentgevare Montageanleitun

Relevanta dokument
[mm] s24 T15 P B 5-85%RH M11518

TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation

ZB5AV033S ( ) Lampkalott plast grön för Led räfflad lins

Reservdelskatalog. Spare parts

Blandarkar med tömningslucka

SVENSK STANDARD SS-EN ISO :2011/AC:2013

DAMPER EQAZ-12, EQAZ-13, STAZ-30, STBZ-30

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

D GB F D GB F. Einbauanleitung Installation instructions Instructions de montage NL DK N S FIN I E P GR CS PL TR H YU

SVENSK STANDARD SS-EN ISO :2005/AC:2017

Rapid REC IPX3 REC 023 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN GODKÄNNANDE. 4 x 2/3 GN

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11409

Rapid REB IPX3 REB 044 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI GODKÄNNANDE. 4 x (600 x 400)

SNÄCKSKRUVAR OCH SNÄCKHJUL WORMS AND WORM-WHEELS

Quick Installation Guide

Hydraulcylindrar Hydraulic Cylinders

SCdefault. 9-5 Monteringsanvisning

Quick Installation Guide

SCPD 70/36 DIN BY-PASS

Reservdelar, bild 1. Stationär med rullkedja. Ring till K.T.S Maskiner Vi är till för att hjälpa Dig

Quick Installation Guide

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9706

Dachlüfter Roof-mounted fan Ventilateur de toit Dakventilator Takfläkt Ventilador de techo Ventilatore da tetto

SCdefault. 9-5 Installation instructions

Reservdelar, bild 4.7 5,4 m arbetsbredd

Quick Installation Guide

ZB4BW31 ( ) Vit plant lamptrycke Ø22 återfjädrande för BA9s bulb

DE Montageanleitung EN Installation instructions

Sid 1 IB206C

Rapid REV IPX3. REV 051 S 4 x 1/1 GN ELEKTRISK KOMBIUGN MED DIREKTÅNGA GODKÄNNANDE

4x MA17073BDG. 4x MA17074BDG. 2x M03772WH. 13x MA03772BDG. 4x AM16653BDG. 4x AM16653BLG. 2x AS-DPH x AS-DPH x MA09838BDG.

SYSTEMdirect working unit, Series SDW

SVENSK STANDARD SS-EN 6129:2016/AC:2017

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876

Beacon BluFi Bluzone. Givarna har mycket hög känslighet och kan mäta mycket små förändringar.

Electrical Multimeter

KD GE KD GE

Reservdelar hydrauliska K.T.S Pallgafflar - med Gejder, se nr 10


UZ 934 Operating Instructions

ZB5AP2S ( ) Tryckknapp svart yttre silikontätning

Onlinedatablad. FX3-MOC Flexi Soft SÄKRA STYRNINGAR

SVENSK STANDARD SS-EN 175

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

GD / UZ 930 Operating Instructions

ZB5AD5 ( ) Vred Harmony XB5, plast, kort 3 lägen återfjädrande till mitten

Punktfästen. fix point fixtures by P+S. Teknisk information technical information

PEDROLLO TRITUS TUGGERPUMP

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 8733

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Onlinedatablad. FX3-MOC Flexi Soft / Safe EFI-pro System SÄKRA STYRNINGAR / SÄKERHETSSYSTEM

BEDIENUNGSANWEISUNG KD E/W KD E/W. mit Montageanweisungen

Reservdelskatalog Parts Catalogue

Mångsidig momentupptagande lyftmanipulator

INSTALLATION INSTRUCTIONS

VIKTIGT! Vid beställning av reservdelar skall alltid anges, Det åligger alltid köparen / ägaren att kontrollera att rätt reservdel har levererats.

Owner s Guide Brugervejledning Bedienungsanleitung Guía de usuario Notice d utilisation Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisningen

SCdefault. 9-5 Installation instructions

3-fas effektbalanseringslager

PPA 20. Operating instructions Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 14534

3HAC ABB Robotics. Figur 1. Separatoravdragare och separator. Assembly Instruction. Maintenance instruction. Underhållsinstruktion

Reservdelsförteckning Spare Parts List

Absolutgivare för marina miljöer

Bruksanvisning. Multimeter KEWTECH KT115

living connect och Danfoss Link CC Trådlös temperaturreglering. Total kontroll på temperaturen från en plats.

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Svetsrördelar Flänsar

Quick Installation Guide

SH2MCG24. Smart Dupline -masterkanalgenerator

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 2578

ROULETT VENETIAN BLIND SYSTEM 15/16/25/35 MM COMPONENT BOOK

BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, , R.P.Cina

STANDARD. UTM Ingegerd Annergren UTMS Lina Orbéus. UTMD Anders Johansson UTMS Jan Sandberg

F-ARI. Nya självtestande jordfelsbrytare med automatiska testfunktioner

AP200 SERIE INTELLIGENTA LARMDON

Vad gör vi på jobbet?

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

LÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3

Windon LS 1H / LS 1.5H / LS 2H / LS 3H

Typ DIN-skenemontage Ingångar Funktion Inställning Utgångar Reläversion Manöverspänning

Anleitung für Montage und Betrieb. Fitting and Operating Instructions. Instructions de montage et d utilisation. Handleiding voor montage en bediening

Quick Installation Guide

Installation- och montageanvisning Modbus RTU Datakommunikationsmodul med RS-485 Modbus-RTU gränssnitt MF-HTT Inkoppling Några generella regler:

LX Sit-Stand Desk Mount LCD Arm

Magic Grippers System för att enkelt bygga robotgrippers / grippers. -- Kort presentation -- Beställ komplett katalog

Din manual BLAUPUNKT IDC-A09

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11987

SVENSK STANDARD SS-EN

SK SK SK

R app o r t T A n a l y s a v f as t p r o v. Ut f ä r dad P e r S a mu el s s on

Kortläsare PT Kompakt beröringsfri kortläsare (MIFARE ) Diskret design Ingjuten elektronik

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

IKD GE (703043)

SNÄCKVÄXLAR WORM GEARBOXES

DN-SERIEN 5.00 (1/2) E - Ed 1. Icke-bindande dokument

Transkript:

Drehimpulsgeber Rotary pulse encoder Codeur rotatif d'impulsion Emisor de impulsos (encoder) Encoder impulsi di rotazione Momentgevare Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Montageanvisning 1XP8001-1 1XP8001-2 5/2006 c Siemens AG 1994 All Rights Reserved Bestell - Nr. / Order No. : 517.30777.30 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO / SVENSK

1. 2. Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm Dimensioner i mm 0 I DIN EN 100 015 1 CECC 00015 1 2

519.70000.50.00x Z = Strichzahl Line count Nombre de traits Numero de impulsos Numero di impulsi Polser Z 519.70000.50.001 1XP8001-1 1024 HTL 839.40000.01 839.40001.01 519.70000.50.002 1XP8001-1 1024 HTL 839.40001.02 519.70000.50.003 1XP8001-2 1024 TTL 839.40000.01 839.40001.01 099.20586.01 519.70000.50.004 1XP8001-1 1024 HTL 839.40000.01 839.40001.01 099.20586.01 519.70000.50.005 1XP8001-1 2048 HTL 839.40000.01 839.40001.01 099.20586.01 519.70000.50.006 1XP8001-1 2048 HTL 839.40001.02 519.70000.50.007 1XP8001-2 1024 TTL 839.40001.02 3

Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 - m H < 6 mm: ±0.2 mm 30.3 6 9.7 M8 60 A 29 56 58 0.1 A SW8 5.5 14.5 22 12.5 (82.6) 46.1 A = Lagerung Bearing Roulement Cuscinetto Rodamiento Lagring 4

12 4.3 62 48.9 80 84 93±1 m 40 ±5 m = Messpunkt Arbeitstemperatur Measuring point for operating temperature Point de mesure température de travail Punto di misura temperatura di esercizio Punto de medición de la temperatura de trabajo Mätpunkt för arbetsteperatur 5

1. Motorenwellenkonus und Innen-Gewinde reinigen Clean the motor shaft taper and the internal thread Nettoyer le cône de l'arbre du moteur et le filetage interne Limpiar el cono del eje del motor y la rosca interna Pulire il cono ricavato sull'albero motore e la filettatura interna Rengör motoraxelkona och invändig gänga 82 mm 2. Gewindesicherung Loctite 243 verwenden Use screw retaining compound Loctite 243 Utiliser la colle de filetage Loctite 243 Usar asegurador de tornillo Loctite 243 Utilizzare Loctite 243 sulla filettatura di fissaggio Använd gänglåsning Loctite 243 8 mm Einschraubmoment Geberwelle Md 8 ± 1 Nm Tightening torque of encoder shaft Md 8 ± 1Nm Couple de vissage arbre moteur Md 8 ± 1 Nm Par de apriete eje del encoder Md 8 ± 1Nm Forza di serraggio dell'albero dell'encoder Md 8 ± 1 Nm Åtdragningsmoment givaraxel Md 8 ± 1Nm 6

3. Einschraubmoment Momentenstütze (2x) Md 2 Nm Tightening torque of torque support (2x) Md 2 Nm Couple de vissage supports pour couple de rotation (2x) Md 2 Nm Par de apriete soporte de apoyo (2x) Md 2 Nm Forza di serraggio delle viti (2x) Md 2 Nm Åtdragningsmoment vridstöd (2x) Md 2 Nm 0.2 A A = Lagerung Bearing Roulement Cuscinetto Rodamiento Kullager F 500 N 7

( C ( F) UL certification File no. E197018 ( 40... 80 C ( 40... 176 F) 8

1XP8001-1 / U P = 10... 30 V 1XP8001-2 / U P = 5 V ± 10 % A K B L J M H C D E F G A B C D E F G H Schirm Shield Blindage K L M U a2 U U a0 U a1 U Blindaje P U a0 U a1 U as a2 Schermo 0 V 0 V U P Skärm 600.0 9

A B C D E F G H J K A B C D E 20 mm 4+0.5 mm E F H 0.25mm 2 D J G A B C K Montagewerkzeug Assembly tool Outil de montage Herramienta de montaje Utenzile di montaggio Montageverktyg 10

A B C D E F G H G 40 mm A B C D 4+0.5 mm J 6 mm F E 0.25mm 2 D H J 11

1XP8001-1 L 200 m U P = 12.75... 15.75 V (max. 200 ma, U a1, U a2, U a0, U as ) L 300 m U P = 10... 30 V (max. 350 ma, U a1, U a2, U a0, U a1, U a2, U a0, U as ) EN 50 178/4.98; 5.2.9.5 IEC 364-4-41: 1992; 411(PELV/SELV) n [min 1 ] f max [khz]. 10 3. 60 min Z 1 L 100 m f max 160 khz (U a1, U a2, U a0, U as ) *) L 200 m f max 100 khz (U a1, U a2, U a0, U as ) *) L 300 m f max 100 khz (U a1, U a2, U a0, U a1, U a2, U a0, U as ) *) max. 15 V, T< 70 C/158 F Z = Strichzahl Line count Nombre de traits Numero de impulsos Numero di impulsi Polser fmax. = Abtastfrequenz Scanning frequency Fréquence de balayage Frequenza di scansione Frecuencia de captación Avkänningsfrekvens L 600.0 12

1XP8001-1 U a1, U a2, U a0 0 360 el. 90 el. a U a1 a ³ 0.39 µs Strichzahl Line count Nombre de traits Numero de impulsos Numero di impulsi Polser U a1, U a2, U a0, U as 1024 0 0 t d t d t d 50 ns U a2 U a0 U as : Störungssignal Fault detection signal Signal de perturbation Señal de avería Segnale di malfunzionamento Störsignal U as = High: HTL U H typ ³ [U P 2,5 V] U H typ > ( I H = 20 ma) U L typ 1.6 V (I L = 20 ma) U as = Low: t + 200 ns t 200 ns I H max = 100 ma I L max = 100 ma 13

1XP8001-1 200 m U a1, U a2, U a0, U as 600.0 D 1 UP Ua 1 kw 10 kw Ua 1 kw LM 339 1 kw 330 W 100 nf 100 kw 0 V (UN) UaS 5.6 kw UaS 10 kw 1 kw 10 nf UP UaS D 1 = Verpolschutz D1 : Reverse polarity protection D1 : Protection d inversion de polarisation Protección contra inversión de la polaridad Protezione da inversione di polarità Polomuändningsskydel 14

1XP8001-1 300 m U a1, U a2, U a0 600.0 U a1, U a2, U a0, U as D 1 U0 ~ UP UP 2 Ua 4.7 kw 10 kw 4.7 kw 10 kw Ua 10 kw 33 pf 33 pf LM 339 470 kw 0 V (UN) UaS 5.6 kw UaS 10 kw 1 kw 10 nf UP UaS D 1 = Verpolschutz D1 : Reverse polarity protection D1 : Protection d inversion de polarisation Protección contra inversión de la polaridad Protezione da inversione di polarità Polomuändningsskydel 15

1XP8001-2 U P = 5 V ± 10 % (max. 150 ma) EN 50 178/4.98; 5.2.9.5 IEC 364-4-41: 1992; 411(PELV/SELV) n [min 1 ] 300 [khz] Z. 10 3. 60 min 1 6 000 min 1 Z = Strichzahl Line count Nombre de traits Numero de impulsos Numero di impulsi Polser 16

1XP8001-2 360 el. U a1 U a1, U a2, U a0 0 90 el. a a ³ 0.39 µs U a1, U a2, U a0, U as U a2 Strichzahl Line count Nombre de traits Numero de impulsos Numero di impulsi Polser 1024 0 0 t d t d t d 50 ns U a0 U as : Störungssignal Fault detection signal Signal de perturbation Señal de avería Segnale di malfunzionamento Störsignal U as = High: TTL U H ³ 2.5 V ( I H 20 ma) U L 0.5 V (I L 20 ma) U as = Low: t + 100 ns t 100 ns 17

1XP8001-2 100 m (U as 50 m) 600.0 U a1, U a2, U a0 U a1, U a2, U a0, U as IC1 = Differenzleitungsempfänger nach RS 422 Differential line receiver as per RS 422 Récepteur différentiel de ligne selon RS 422 Ricevitore di linea differenziale secondo RS 422 Receptor de la tensión diferencial según RS 422 Differensledningsmottagare efter RS 422 R1 = 4.7 kw R2 = 1.8 kw Z 0 = 120 W AM 26 LS 32 MC 3486 SN 75 ALS 193 18

Siemens AG Automation & Drives Standard Drives Postfach 3269 D 91050 Erlangen Germany www.siemens.com Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Nr. / Order No.: 517.30777.30 Printed in the Federal Republic of Germany 582 151-91 50 4/2006 H Änderungen vorbehalten Subject to change without notice Sous réserve de modifications Sujeto a modificaciones Con riserva di modifiche Förbehåll fôr ândrinar