BLN-002. EN User Manual. SE Användarhandledning. FI Käyttöohjeet. DK Brugermanual. NO Brukermanual. ET Kasutusjuhend. LT Vartotojo vadovas

Relevanta dokument
BLN-002. ENG User Manual. SWE Användarhandledning. FIN Käyttöohjeet. DAN Brugermanual. NOR Brukermanual. EST Kasutusjuhend. LIT Vartotojo vadovas

SPIRALSKÄRARE OCH CITRUSPRESS SPIRALKUTTER OG SITRUSPRESSE KIERRELEIKKURI JA SITRUSPURISTIN SPIRALSKÆRER OG CITRUSPRESSER

manual Facial spa Art nr: Rubicson

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

BLN-004. EN User Manual. SE Användarhandledning. FI Käyttöohjeet. DK Brugermanual. NO Brukermanual. ET Kasutusjuhend. LT Vartotojo vadovas

Multiquick 3 Minipimer 3

Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220

Miniarm. Art. no: Rev C SE GB NO

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

Popcorn maker Popcorn maker / Popcorn maker

Bruksanvisning. Svenska, English. Nikolina 3.0. Blender Mix & Go. Blandar enkelt dina favoritsmoothies

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

SE ELMÄTARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Hand blender Stavmixer / Stavmikser

HTR-515. EN User Manual. SE Användarhandledning. DK Brugsanvisning. NO Brukerveiledning. Käyttöohjeet. Kasutusjuhend. Naudojimo instrukcija

Manual - DK Model: VHW01B15W

90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815

USER MANUAL. Svenska, English. Niklas 2.0 HAND BLENDER

IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

RUM EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_rum v1904b

Instruktioner för att använda MathackareN

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

manual Powerbank 3X Solar Item: Linocell

Manual Røremaskine Model: MK-36

USER MANUAL. Svenska, English. Nikolina 4.0 BLENDER

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

HN mange års pålidelig og problemfri brug. Før Stramning brug af møtrikker / bolte / hjul.

STIL EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_stil v1904b

LOGI EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_logi v1903

BRUKSANVISNING LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER LÄSA DEM IGEN

Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning

Instruction Manual for Water Kettle. Model No.: WK8212Y. 230V 50Hz 2200W

Elektronisk personvægt. Manual

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

USER MANUAL. Svenska, English. Nikolina 2.0 BLENDER

Food Processor MP12-2. Matberedare Blender Monitoimikone. English 3 Svenska 7 Norsk 11 Suomi 15. Ver

INSTRUCTION MANUAL Please read this guide carefully before use

HAND BLENDER INSTRUCTION MANUAL. Model: HB V 50Hz 300W

MONTERING OG BRUKERVEILEDNING Vaffeljern for gassbluss Waffle Maker/ Vohvelirauta

Rice cooker Riskokare / Riskoker

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Model SM V 50Hz 300W

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

El Ovn Bruger vejledning

Taste illustration Tænd / sluk, vægtenhed konvertering, nulstil / tara

ELVISP BRUKSANVISNING

Manual For Coffee Maker Model No.:CM2059

Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Milkshake maker Milkshake maker / Milkshake maker

BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

USER MANUAL. Svenska, English. Benjamin 3.0 HAND MIXER

USER MANUAL. Svenska, English. Benjamin I.I HAND MIXER

Support Manual HoistLocatel Electronic Locks

INSTRUCTION MANUAL For Coffee Maker. Model No.: CM V 50Hz 900W

INNEBANDYMÅL INNEBANDYMÅL SALIBANDYMAALI INDENDØRS BANDYMÅL

Electric mixer Elvisp / Elektrisk håndmikser

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

Installation Instruction Monteringsinstruktion JK400

Handmixer-Set. Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131

INSTRUCTION MANUAL For Coffee Maker. Model No.: CM2053B. 230V 50Hz 900W

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Decoration Light Dekorationsbelysning/Dekorasjonsbelysning

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

Alistair LED trapphusarmatur Installationsmanual Alistair (UC03 sensor)

Bruksanvisning för oljelampa. Bruksanvisning for oljelampe. Instrukcja obsługi lampy naftowej. User Instructions for Oil Lamp

BEAM. Product Manual Produktmanual

Percolatorbryggare PKE210

Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia

Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning. Blender. Blender / Blender. Item. No

VISIRFÄSTE DELAR. 3. Lossa och ta bort skruven i mitten av centreringshylsan.

Manual - DK Model: 15C (VCB35B15C)

k g c h d i e j f b l a m

Innehållsförteckning. Instruktioner för matberedaren. English


This manual should be saved! EcoFlush Manual

Active Speaker System X-Line 50 AW

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

Coffee table Cafébord / Kafébord CANNES

Får endast utföras av behörig personal. May only be carried out by authorized electrician

81152 TRANSFER CASE SHIFT HANDLE

SE DIGITAL SÄKERHETSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Användarmanual. Great Northern Popcorn - Little Bambino

USER MANUAL. Svenska, English. Marie 4.I FLOOR FAN

Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk

Manual - DK Model: VCB46BCE3

TASS. Information contained within this document was considered accurate at the time of publication, but may be subject to revision.

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

BLENDER METOS HBB250 MG Bruksanvisningar Rev.1.1

Water kettle Vattenkokare / Vannkoker 1,5 L

Popcornmaskin. Poppar med smör eller olja. Behållare fungerar som serveringsskål 700W effekt. Instruktionsmanual Engelska. Svenska.

Tack för att du har valt en apparat från KRUPS sortimentet. Den är endast avsedd för matlagning.

Anvisning till bakruta V ANV125 SV

Transkript:

EN User Manual SE Användarhandledning FI Käyttöohjeet DK Brugermanual NO Brukermanual ET Kasutusjuhend LT Vartotojo vadovas LV Lietošanas pamācība BLN-002 Stockholm

EN User Manual Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove bottom cover from base. Repair should be done by authorized service personnel only. Supervision is required when the appliance is used by or near children. To protect against electric shock, always unplug the device from mains outlet when not in use, and before cleaning. To disconnect the device, remove power plug from outlet. Do not yank on cord as it may damage cord and eventually cause electric shock. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Repair should be done by authorized service personnel only. Do not use outdoors. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a microwave or heated oven. Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes. Do not use for other than intended use. This appliance is intended for 2

EN User Manual household use only, not for commercial or industrial use. Use for anything other than intended will void the warranty. The blades are sharp. Handle it carefully. Do not process hot foods or hot liquids. Allow hot ingredients to cool before processing. This device is intended for short time usage. Use the appliance for maximum 1 minute, and if it is harder types of food for maximum 10 seconds. Keep hands, hair, clothing, as well as utensils out of container while processing to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the appliance. A scraper may be used but only when the appliance is off. SAVE THESE INSTRUCTIONS 3

EN User Manual 4. 5. Product information 1. Motor unit 2. Chopping bowl 3. Blender stick 4. Measuring jar 5. Whisk Usage 1. 3. 2. Setting speed on the motor unit Press switch "I" for normal speed. Press switch "II" for turbo speed. Turn top speed dial to adjust speed. Hand blender The hand blender is suited for preparing dips, sauces, soups, mixing, crushing ice, milkshakes, mayonnaise and baby food. Turn the blender stick on the motor unit until it locks. Introduce the hand blender in the vessel. Then choose speed to operate it. Turn the blender stick off the motor unit after use. Use the handblender for maximum 1 minute. Caution: Don t mix food without water! Chopper The chopper is suited for hard food, such as meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc. Do not chop extremely hard types of food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans and grains. First time usage:carefully remove the plastic cover from the blade. Caution: The blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part. Place the blade on the center pin of the chopper bowl. Press down the blade. Place the food in the chopper bowl. Place the chopping bowl-lid on the chopper bowl and lock the bowl. Place and turn the motor unit on the chopping bowl lid until it locks. Choose speed and press switch "Ⅰ" or switch "Ⅱ". During processing, please hold the motor unit with one hand and the chopper bowl in the other hand. After usage, turn it off and remove the motor unit off the chopping bowl lid. Then remove chopping bowl lid. Carefully take out the blade. Remove the processed food from the chopper bowl. Don t process hard food for no longer than 15 seconds. Don t process food without water longer than 5 seconds. When you are chopping, you should use the low gear. Whisk The whisk is suited for whipping cream, beating egg whites, mixing sponges and "Ready-mix" desserts. Insert the whisk into the whisk holder, and then turn the whisk holder on the motor unit until it locks. Place the whisk in a vessel. Choose speed 1-5 and press either switch "Ⅰ" or switch "Ⅱ" to operate it. Use the whisk for maximum 2 minutes. Turn the whisk holder off the motor unit after use. Then pull the whisk holder out of the gear box. Cleaning Unplug the appliance before cleaning. Cleaning the motor unit and chopping bowl lid only with a damp cloth only. Do not immerse the motor unit in water! All other parts can be cleaned in the dish washer. After processing very salty food, you should rinse the blades right away. Also, be careful not to use an overdose of cleaner or decalcifier in your dishwasher. When processing food with color, the plastic parts of the appliance may become discolored. Wipe these parts with vegetable oil before placing them in the dishwasher. The blades are very sharp, please pay attention. 4

EN User Manual Chopping reference table Food Maximum grams Operation time Meat 250g 10-15 sec Nut 300g 10-15 sec Cheese 200g 10 sec Bread 160g 10 sec Onions 300g Features Power: 220-240V; 50/60Hz 800W effect Warranty 10 sec The warranty period is 3 years. Support More product information can be found at www.deltaco.se. Address: SweDeltaco AB Alfreds Nobels Allé 109 146 48 Tullinge Sweden Email: data@deltaco.se Phone: +46 (0) 8 555 76 200 Disposal of electric and electronic devices EC Directive 2012/19/EU This product is not to be treated as regular household waste but must be returned to a collection point for recycling electric and electronic devices. Further information is available from your municipality, your municipality s waste disposal services, or the retailer where you purchased your product. [Pagebreak] 5

SE Användarhandledning Säkerhetsinstruktioner LÄS ALLA INSTRUKTIONER För att förhindra brand, elektriska stötar och skada, placera inte sladd, eller enhet i vatten eller annan vätska. För att minska risken för brand och elektriska stötar, ta inte bort bottenskyddet från basen. Reparation får endast utföras av auktoriserad servicepersonal. Övervakning krävs när apparaten används av eller i närheten av barn. För att skydda mot elektriska stötar, koppla alltid bort enheten från vägguttaget när den inte används, och innan rengöring. För att koppla bort enheten, ta bort stickkontakten ur vägguttaget. Dra inte i sladden eftersom det kan skada sladden och eventuellt orsaka en elektrisk stöt. Använd aldrig en apparat med en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar eller har tappats eller skadats på något sätt. Reparation får endast utföras av auktoriserad servicepersonal. Använd inte apparaten utomhus. Låt inte sladden hänga över en bordskant eller disk och låt inte sladden få kontakt med någon het yta. Placera inte apparaten på eller i närheten av en 6

SE Användarhandledning het gas eller elektriska brännare eller i en mikrovågsugn eller i en uppvärmd ugn. Använd inte i närvaro av explosiva och / eller brandfarliga ångor. Använd inte för annat än avsedd användning. Denna apparat är avsedd för hushållsbruk, inte för kommersiell eller industriell användning. Användning för något annat än avsett gör garantin ogiltig. Knivarna är vassa. Hantera dem försiktigt. Behandla inte varm mat eller varma vätskor. Låt varma ingredienser svalna innan behandling. Denna enhet är avsedd för korttids användning. Använd apparaten i max 1 minut, och om det är hårdare typer av mat i max 10 sekunder. Håll händer, hår, kläder, samt redskap ur behållaren under bearbetning för att minska risken för allvarliga personskador eller skador på utrustningen. En skrapa kan användas, men endast när apparaten är avstängd. SPARA DESSA INSTRUKTIONER 7

SE Användarhandledning 4. 5. Produktinformation 1. Motorenhet 2. Hackskål 3. Mixerstav 4. Mätnings burk 5. Visp Användande 1. 3. 2. Ställ in hastigheten på motorenheten Tryck switch "I" för normal hastighet. Tryck switch "II" för turbohastighet. Vrid ratten på toppen för att justera hastigheten. Stavmixern Stavmixern lämpar sig för framställning av dipsås, såser, soppor, mixa, krossa is, milkshakes, majonnäs och barnmat. Vrid mixerstaven på motorenheten tills den låses. Inför stavmixern i kärlet. Välj sedan hastighet för att använda den. Ta bort mixerstaven från motorenheten efter användning. Använd mixerstaven i max 1 minut. Varning: Mixa inte mat utan vatten! Hackaren Hackaren är lämpad för hårda livsmedel, såsom kött, ost, lök, örter, vitlök, morötter, valnötter, mandlar, plommon etc. Hacka inte extremt hårda typer av livsmedel, såsom isbitar, muskotnöt, kaffebönor och korn. Förstagångs användning: Ta försiktigt bort plastskyddet från kniven. Varning: Kniven är mycket vass! Håll alltid hackaren i den övre plastdelen. Placera bladet på mittstiftet i hackskålen. Tryck ned bladet. Placera maten i hackskålen. Placera hackskåls locket på hackskålen och lås skålen. Placera och vrid motorenheten på hackskåls locket tills den låses. Välj hastighet och tryck på knapp "I" eller knapp "II". Medans hackning pågår, vänligen håll motorenheten med en hand och hackskålen i den andra handen. Efter användning, stäng av den och ta bort motorenheten från hackskålen. Ta sedan bort hackskålen. Ta försiktigt ut bladet. Ta bort bearbetade livsmedel från hackskålen. Behandla inte hård mat längre än 15 sekunder. Behandla inte mat utan vatten längre än 5 sekunder. När du hackar, bör du använda låg växel. Vispen Vispen lämpar sig för vispgrädde, slå äggvita, blanda svampar och "Ready-mix" desserter. Sätt vispen i visphållaren, och vrid på vispbehållaren på motorenheten tills den låses. Placera vispen i ett kärl. Välj hastighet "1" - "5" och tryck antingen knapp "I" eller knapp "I" för att använda den. Använd vispen i max 2 minuter. Ta bort vispbehållaren från motorenheten efter användning. Dra sedan vispen ur vispbehållaren. Rengöring Koppla ur apparaten före rengöring. Rengör motorenheten och hackskålen med en fuktig trasa. Doppa inte motorenheten i vatten! Alla andra delar kan rengöras i diskmaskin. Efter bearbetning av mycket salt mat, bör du skölja knivbladen direkt. Var också noga med att inte använda en överdos av rengöringsmedel eller avkalkningsmedel i diskmaskinen. Vid bearbetning av livsmedel med färg, kan plastdelar missfärgas. Torka dessa delar med vegetabilisk olja innan du placerar dem i diskmaskinen. Knivarna är mycket vassa, vänligen var uppmärksamm och försiktig. 8

SE Användarhandledning Hacknings referenstabell [Pagebreak] Mat Max gram Driftstid Kött 250g 10-15 sek Nötter 300g 10-15 sek Ost 200g 10 sek Bröd 160g 10 sek Lök 300g 10 sek Egenskaper Effekt: 220-240 V; 50/60Hz 800W effekt Garanti Garantitiden är 3 år. Support Mer information om produkten finns på www.deltaco.se. Adress: SweDeltaco AB Alfreds Nobels Allé 109 146 48 Tullinge Sverige E-Post: data@deltaco.se Telefon: +46 (0) 8 555 76 200 Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater EGdirektiv 2012/19/EU Denna produkt ska inte bahandlas som vanligt hushållsavfall, utan lämnas till ett speciellt mottagningsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Utförligare informationer lämnas av kommunen, de kommunala avfallshanteringsföretagen eller företaget som sålt produkten. 9

FI Käyttöohje Turvallisuusohjeet LUE KAIKKI OHJEET Älä laita johtoa, pistoketta tai alustaa veteen tai muuhun nesteeseen tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen estämiseksi. Älä poista pohjakantta alustasta tulipalon ja sähköiskun vaaran pienentämiseksi. Vain valtuutettu huoltohenkilöstö saa suorittaa korjauksia. Valvonta on välttämätöntä, kun laitetta käytetään lasten läheisyydessä tai kun lapset käyttävät laitetta. Irrota laite aina pistorasiasta, kun sitä ei käytetä sekä ennen puhdistusta sähköiskuilta suojaamiseksi. Irrota pistoke pistorasiasta virran katkaisemiseksi laitteesta. Älä kisko johtoa, koska se voi vahingoittaa johtoa ja aiheuttaa sähköiskun. Älä käytä mitään sähkölaitetta, jos sähköjohto tai pistoke on viallinen tai jos laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä tai jos se putoaa tai muulla tavalla vaurioituu. Vain valtuutettu huoltohenkilöstö saa suorittaa korjauksia. Älä käytä laitetta ulkona. Älä anna johdon roikkua pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. Älä aseta laitetta kuuman kaasu- tai sähkölieden päälle tai 10

FI Käyttöohje lähelle tai mikroaaltouuniin tai kuumaan uuniin. Älä käytä laitetta, jos läsnä on räjähtäviä ja/tai palavia kaasuja. Älä käytä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön, ei kaupalliseen tai teolliseen käyttöön. Käyttö muuhun tarkoitukseen, kuin mihin laite on tarkoitettu, mitätöi takuun. Terät ovat teräviä. Käsittele sitä varovasti. Älä käsittele kuumia ruokia tai nesteitä. Anna kuumien ainekset jäähtyä ennen käsittelyä. Tämä laite on tarkoitettu lyhytaikaiseen käyttöön. Käytä laitetta mahdollisimman 1 minuutti, ja jos se on vaikeampi tyyppisiä elintarvikkeita enintään 10 sekuntia. Pidä kädet, hiukset, vaatteet, samoin kuin astiat pois kontin käsiteltäessä vähentää riski saada vakavia henkilö- tai laitteen vaurioitumisen. Kaavin voidaan käyttää, mutta ainoastaan silloin, kun laite on pois päältä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET 11

FI Käyttöohje 4. 5. Tuotetiedot 1. Runko 2. Pilkkominen kulho 3. Blender stick 4. Mittaus jar 5. Vatkaa Käyttö Asettaminen nopeus moottorikoneistoon 1. 3. Paina kytkin "I" normaalinopeudella. Paina kytkintä "II" turbo nopeutta. Käännä huippunopeuden valitsin säätää nopeutta. Sauvasekoitin 2. Käsi sekoitin soveltuu dippien, kastikkeita, keittoja, sekoittamista, jään murskaamiseen, pirtelöitä, majoneesi ja vauvanruokaa. Käännä sekoitussauva rungon päälle, kunnes se lukkiutuu. Otetaan käyttöön sauvasekoitin astiassa. Valitse sitten nopeus käyttämään sitä. Katkaise sekoitussauva irti moottorin käytön jälkeen. Käytä sauvasekoitin maksimaalisen 1 minuutti. Varoitus: Älä sekoita ruokaa ilman vettä! Chopper Chopper sopii kovaa ruokaa kuten lihaa, juustoa, sipulia, yrttejä, valkosipulia, porkkanaa, saksanpähkinät, mantelit, luumut jne Älä hienonna erittäin vaikea tyyppisiä elintarvikkeita, kuten jääpaloja, muskottipähkinä, kahvipapuja ja jyvät. Ensimmäinen ajankäyttö: Poista varovasti muovinen suojus terän. Varoitus: Terä on erittäin terävä! Pidä aina kiinni ylempi muoviosa. Aseta terä keskelle pin on leikkuukulhon. Paina terä. Aseta ruoka chopper kulhoon. Aseta paloittelu kulhon kansi chopper kulhoon ja lukitse kulhoon. Aseta ja kytke moottori yksikkö hakkaamalla kulhon kantta, kunnes se lukkiutuu. Valitse nopeus ja paina kytkintä "Ⅰ" tai kytkin "Ⅱ". Käsittelyn aikana, ota pitää moottori yksikkö yhdellä kädellä ja katkoja kulho toisaalta. käytön jälkeen, sammuta se ja poista moottori laite pois paloittelu kulhon kansi. Poista sitten pilkkominen kulho kansi. varovasti pois terä. Poista jalostettujen ruokaa chopper kulhoon. Älä käsittele kovaa ruokaa enintään 15 sekuntia. Älä käsittele ruokaa ilman vettä yli 5 sekunnin ajan. Kun olet paloittelu, kannattaa käyttää pieni vaihde. Vispilä Vispilä sopii ruoskinta kerma, pelaajan munanvalkuaiset, sekoittamalla sienet ja "Ready-mix" jälkiruokia. Aseta vispilä vispilä pidin ja kytke vispilä pidike rungon päälle, kunnes se lukkiutuu. Aseta vispilä astiaan. Valitse nopeus "1" - "5" ja paina joko kytkintä "I" tai kytkin "II" käyttämään sitä. Käytä vispilää enintään 2 minuuttia. Kierrä vispilä pidin pois moottorin käytön jälkeen. Vedä sitten vispilä irti vispilä haltijalle. Puhdistus Irrota laite ennen puhdistusta. Rungon puhdistusta ja pilkkominen kulho kansi ainoastaan kostealla liinalla. Älä upota runkoa veteen! Kaikki muut osat voidaan pestä astianpesukoneessa. Käsittelyn jälkeen erittäin suolaista ruokaa, huuhtele terät heti. Myös varo käyttää yliannostuksen puhtaampia tai kalkinpoistolaite astianpesukoneessa. Kun käsittely ruokaa väri, muoviosat laitteen väri voi muuttua. Pyyhi nämä osat kasviöljyllä ennen niiden astianpesukoneessa. Terät ovat erittäin teräviä, kiinnitä huomiota. 12

FI Käyttöohje Pilkkominen viitetaulukko [Pagebreak] Ruoka Suurin grammaa Toiminta-aika Liha 250g 10-15 sec Pähkinät 300g 10-15 sec Juusto 200g 10 sec Leipä 160g 10 sec Sipulit 300g 10 sec Ominaisuudet Virta: 220-240 V; 50/60 Hz 800 W teho Takuu Takuuaika on 3 vuotta. Asiakastuki Lisätietoja tuotteesta löytyy osoitteesta www.deltaco.fi. Osoite: FinDeltaco Oy Pinninkatu 55, 4 Krs 33100 Tampere Sähköposti: info@deltaco.fi Puhelin: +358 (0) 20 712 03 90 Sähkö- ja elektronisten laitteiden hävittäminen EU-direktiivi 2012/19/EU Tätä tuotetta ei saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätystä hoitavaan keräyspisteeseen. Lisätietoja saat kunnaltasi, kunnallisista hävittämislaitoksista tai liikkeestä, josta olet hankkinut tuotteen. 13

DK Brugervejledning Sikkerhedsinstruktioner LÆS ALLE INSTRUKTIONER For at undgå brand, elektrisk stød og personskader må ledning, stik og sokkel ikke komme i vand eller andre væsker. For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød må soklens bunddæksel ikke fjernes. Reparationer må kun udføres af autoriserede servicefolk. Opsyn er påkrævet, når apparatet anvendes af børn eller i nærheden af børn. For at undgå elektrisk stød skal stikket altid være trukket ud, når apparatet ikke er i brug, og inden den rengøres. For at frakoble apparatet skal stikket trækkes ud af stikkontakten. Træk/ryk ikke i ledningen, da det kan beskadige ledningen og med tiden forårsage elektrisk stød. Anvend ikke et apparat med beskadiget ledning eller stik, eller hvis apparatet er i uorden, eller hvis det er tabt på gulvet eller i det hele taget er beskadiget. Reparation må kun udføres af autoriserede servicefolk. Anvend ikke apparatet udendørs. Hæng ikke ledningen over bord- eller diskkanter, og lad den ikke komme i kontakt med varme overflader. Placer ikke apparatet på et gas- eller elkomfur, i en mikrobølgeovn eller i opvarmet ovn. 14

DK Brugervejledning Anvend ikke apparatet, hvis der er eksplosive eller brændbare gasser til stede. Anvend ikke apparatet til andet end den tiltænkte brug. Dette apparat er tiltænkt kun til husholdningsbrug, ikke til kommerciel eller industriel brug. Brug til ethvert andet formål end det tiltænkte vil annullere garantien. Knivene er skarpe. Håndtere det forsigtigt. Du må ikke behandle varme fødevarer eller varme væsker. Tillad varme ingredienser køle af, før forarbejdning. Dette apparat er beregnet til kort tid brug. Brug apparatet til maksimal 1 minut, og hvis det er hårdere typer af fødevarer til maksimalt 10 sekunder. Hold hænder, hår, tøj, samt redskaber ud af beholderen under behandling for at reducere risikoen for alvorlig personskade eller beskadigelse af apparatet. En skraber kan anvendes, men kun når apparatet er slukket. GEM DISSE INSTRUKTIONER 15

DK Brugervejledning 4. 5. Produktinformation 1. Motor enhed 2. Chopping skål 3. Mixerstick 4. Måling krukke 5. Piskeris Anvendelse 1. 3. 2. Indstilling fart på motorenheden Tryk switch "I" for normal hastighed. Tryk switch "II" for turbo hastighed. Drej tophastighed vælgeren for at justere hastigheden. Stavblender Den stavblender er velegnet til at forberede dips, saucer, supper, blanding, knusning is, milkshakes, mayonnaise og babymad. Drej blenderen stick på motorenheden, indtil den låser. Indføre stavblenderen i beholderen. Vælg derefter hastighed til at betjene den. Drej blenderen stick fra motorenheden efter brug. Brug stavblender for maksimal 1 minut. Forsigtig: Bland ikke mad uden vand! Chopper Chopperen er velegnet til hårdt fødevarer, såsom kød, ost, løg, urter, hvidløg, gulerødder, valnødder, mandler, svesker etc. Du må ikke hugge ekstremt hårde typer af fødevarer, såsom isterninger, muskatnød, kaffebønner og korn. Første gang brug: Fjern forsigtigt plastik fra bladet. Advarsel: Kniven er meget skarp! Altid holde den ved den øverste plastik del. Anbring klinge på midten pin af hakkeskålen. Tryk ned bladet. Placer maden i chopper skål. Anbring hakke skål-låget på chopper skål og låse skålen. Placer og drej motorenheden på hakke skål låg indtil det låser. Vælg hastighed og tryk switch "Ⅰ" eller switch "Ⅱ". Under bearbejdningen venligst holde motorenheden med den ene hånd og hakkeskålen i den anden hånd. Efter brug, slukke den og fjerne motorenheden fra hakke skål låg. Fjern derefter hakke skål låg. Tag forsigtigt ud kniven. Tag forarbejdede fødevarer fra helikopteren skål. Du må ikke behandle hård mad længere end 15 sekunder. Du må ikke behandle mad uden vand længere end 5 sekunder. Når du hakke, skal du bruge den lave gear. Piskeris Den piskeris er velegnet til at piske fløde, slå æggehvider, blande svampe og "Ready-mix" desserter. Sæt piskeriset i holderen piskeriset, og drej derefter holderen piskeriset på motorenheden, indtil den låser. Placer piskeriset i en beholder. Vælg hastighed "1" - "5" og tryk enten switch "Ⅰ" eller switch "Ⅱ" for at betjene den. Brug piskeriset til maksimalt 2 minutter. Drej holderen piskeriset fra motorenheden efter brug. Træk derefter piskeriset ud af holderen piskeris. Rengøring Tag stikket ud af apparatet før rengøring. Rengøring af motorenheden og hakke skål låg kun med en fugtig klud. Dyp ikke motorenheden i vand! Alle andre dele kan rengøres i opvaskemaskine. Efter behandling meget salt mad, bør du skylle vingerne med det samme. Også være forsigtig med ikke at bruge en overdosis af renere eller afkalkningsmiddel i opvaskemaskinen. Ved behandling af fødevarer med farve, kan de plastiske dele af apparatet blive misfarvet. Tør disse dele med vegetabilsk olie før placere dem i opvaskemaskinen. Knivene er meget skarpe, skal du være opmærksom. 16

DK Brugervejledning Snitning referencetabel [Pagebreak] Mad Maksimum gram Operation tid Kød 250g 10-15 sek Nut 300g 10-15 sek Ost 200g 10 sek Brød 160g Løg 300g 10 sek 10 sek Funktioner Power: 220-240V; 50/60Hz 800W effekt Garanti Garantiperioden er 3 år. Support Yderligere produktinformation findes på www.deltaco.dk. Adresse: DanDeltaco A/S Telegrafvej 5 A 2750 Ballerup E-mail: info@deltaco.dk Telefon: +45 38 86 91 71 Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater EUdirektiv 2012/19/EU Dette produkt skal ikke behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagested for genanvendelse af elektriske og elektroniske apparater. Du kan indhente yderligere oplysninger hos din kommune, de kommunale bortskaffelsesvirksomheder eller den forretning, hvor du har købt produktet. 17

NO Brukerveiledning Sikkerhetsinstruksjoner LES ALLE INSTRUKSJONENE For å unngå brann, elektrisk sjokk og skade, ikke plasser ledning, kontakt eller stasjonen i vann eller andre væsker. For å redusere risikoen for brann eller elektrisk sjokk, ikke fjern bunnlokket fra basestasjonen. Reparasjoner burde kun utføres av autorisert personell. Tilsyn trengs når apparatet blir bruk av barn, eller i nærheten av barn. For å beskytte mot elektrisk sjokk, koble alltid fra enheten når den ikke er i bruk og før vask. Før enheten vaskes, gi den tid til å kjøles ned. For å koble fra enheten, fjern strømkontakten fra stikkontakten. Ikke dra i kabelen ettersom at det kan skade kabelen og etter hvert skape elektrisk sjokk. Ikke operer noen apparater med en skadet ledning eller kontakt, eller at apparatet får en funksjonsfeil, eller etter et fall eller skader på noen som helst måte. Reparasjoner burde bare utføres av autorisert personell. Ikke bruk utendørs. Ikke la ledningen henge over bord- eller benkekanter, eller komme i nærheten av varme overflater. 18

NO Brukerveiledning Ikke plasser på eller i nærheten av varm gass eller elektrisk stekeplate eller i en mikrobølgeovn eller komfyr. Ikke bruk enheten i nærheten av eksplosiver og/eller brennbare gasser. Ikke bruk enheten til annet enn det den er ment for. Dette produktet er kun ment for hjemmebruk, ikke kommersielt eller industrielt bruk. Blir vannkokeren brukt for annet enn det den er ment for, vil garantien heves. Knivene er skarpe. Behandle den forsiktig. Ikke behandle varm mat eller varme væsker. La varme ingredienser avkjøles før behandling. Denne enheten er beregnet for kort tid bruk. Bruk apparatet for maksimal ett minutt, og hvis det er vanskeligere typer mat i maksimalt 10 sekunder. Hold hender, hår, klær, samt kjøkkenutstyr ut av beholderen under behandling for å redusere risikoen for alvorlig personskade eller skade på apparatet. En skrape kan brukes, men bare når apparatet er slått av. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE 19

NO Brukerveiledning 4. 5. Produktinformasjon 1. Motor enhet 2. Skjære bolle 3. Blender stick 4. Måling jar 5. Visp Bruk Sette fart på motorenheten Trykk bryteren "I" for normal hastighet. Trykk bryteren "II" for turbofart. Slå toppfart hjulet for å justere hastigheten. Stavmikser 1. 3. 2. Stavmikseren er egnet for å forberede dips, sauser, supper, miksing, knusing av is, milkshake, majones og babymat. Slå blenderen pinne på motorenheten til den låses. Innføre stavmikser i fartøyet. Deretter velger du hastighet for å betjene den. Slå av blender pinnen av motorenheten etter bruk. Bruk stavmikseren til maksimalt 1 minutt. Forsiktig: Ikke bland mat uten vann! Chopper Chopper er egnet for hard mat, som kjøtt, ost, løk, urter, hvitløk, gulrøtter, valnøtter, mandler, svisker etc. Ikke hogge ekstremt harde typer mat, som for eksempel isbiter, muskatnøtt, kaffebønner og korn. Første gang bruk: Fjern plastdekselet fra kniven forsiktig. Forsiktig: Bladet er veldig skarp! Hold alltid i den øvre plastdelen. Plasser bladet på senterpinnen i hakkebollen. Trykk ned bladet. Legg maten i bollen. Plasser chopping bolle-lokket på bollen og låse bollen. Plasser og skru motorenheten på chopping bollen lokket til det låses. Velg hastighet og trykk bryteren "Ⅰ" eller switch "Ⅱ". Under behandlingen, må du holde motorenheten med en hånd og bollen i den andre hånden. Etter bruk, skru den av og fjerne motorenheten av hakking bolle lokket. Ta deretter chopping bolle lokket. Nøye ta ut bladet. Fjern bearbeidet mat fra bollen. Ikke behandle hard mat for ikke lenger enn 15 sekunder. Ikke behandle mat uten vann i mer enn 5 sekunder. Når du hakking, bør du bruke lavt gir. Visp Vispen er egnet for å piske krem, eggehvite, miksing svamper og "Ready-mix" desserter. Sett vispen inn i visp holderen, og slå vispen holderen på motorenheten til den låses. Plasser vispen i et fartøy. Velg hastighet "1" - "5" og trykk enten switch "I" eller switch "II" for å betjene den. Bruk visp for maksimalt 2 minutter. Slå vispen innehaveren av motorenheten etter bruk. Trekk deretter vispen ut av visp holderen. Rengjøring Koble fra apparatet før rengjøring. Rengjøring av motorenheten og hakking bolle lokket bare med en fuktig klut. Ikke senk motorenheten i vann! Alle andre deler kan rengjøres i oppvaskmaskin. Etter bearbeiding veldig salt mat, bør du skylle bladene med en gang. Vær også forsiktig med å bruke en overdose av rengjøringsmiddel eller kalkfjerner i oppvaskmaskinen. Ved behandling av mat med farge, kan plast deler av apparatet bli misfarget. Tørk disse delene med vegetabilsk olje før du legger dem i oppvaskmaskinen. Knivene er meget skarpe, vennligst ta hensyn. 20

NO Brukerveiledning Hakking referansetabellen Mat Maksimum gram Driftstid Kjøtt 250g 10-15 sec Nøtt 300g 10-15 sec Ost 200g 10 sec Brød 160g 10 sec Løk 300g 10 sec Funksjoner Strøm: 220-240V; 50/60Hz 800W effekt Garanti Garantitiden er 3 år. Brukerstøtte Mer informasjon om produkt og brukerstøtte fins på www.deltaco.no. Adresse: NorDeltaco AS Leangbukta 30D 1392 Vettre E-Post: salg@deltaco.no Telefon: +47 22 830 906 Kasting av elektrisk og elektronisk utstyr EU-direktiv 2012/19/EU Dette produktet er ikke å bli behandlet som vanlig husholdningsavfall, men må leveres til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere informasjon er tilgjengelig fra din kommune, din kommunes avfallshåndtering tjenester, eller forhandleren der du kjøpte produktet. [Pagebreak] 21

ET Kasutusjuhend Ohutusjuhised LUGEGE KÕIKI JUHISEID Tulekahju, elektrilöögi ja vigastuste vältimiseks ärge asetage kaablit, pistikut ega alust vett ega muudesse vedelikesse. Tulekahju- või elektrilöögiohu vähendamiseks ärge eemaldage põhjakatet aluse küljest. Remonti peaksid tegema ainult volitatud teeninduskeskuse töötajad. Seadme kasutamisel laste puhul või nende lähedal peab olema tähelepanelik. Kaitseks elektrilöögi eest ühendage seade alati pistikupesast lahti, kui te seda ei kasuta või kui soovite seadet puhastada. Seadme lahtiühendamiseks eemaldage pistik pistikupesast. Ärge sikutage kaablist, sest see võib kaablit kahjustada ja lõpuks elektrilööki põhjustada. Ärge kasutage ühtegi seadet, mille kaabel või pistik on kahjustatud ega pärast seadme riket või kui see on maha kukkunud või muul viis kahjustatud Remonti peaksid tegema ainult volitatud teeninduskeskuse töötajad. Ärge kasutage välitingimustes. Ärge laske toitekaablil rippuda üle laua ega tööpinna serva ega 22

ET Kasutusjuhend puutuda kokku kuumade pindadega. Ärge asetage kuumale gaasi- ega elektripliidile ega nende lähedusse, mikrolaineahju ega kuuma ahju. Ärge kasutage plahvatusohtlike ja/või tuleohtlike aurude juuresolekul. Ärge kasutage kasutusotstarbest erineval eesmärgil. See seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises mitte ärilisel ega tööstuslikul eesmärgil. Ettenähtud viisist muul eesmärgil kasutamine tühistab garantii. Lõiketerad on teravad. Käsitleda ettevaatlikult. Ärge töödelge sooja toidu või kuumade vedelike. Laske kuumas koostisosad jahtuda enne töötlemist. See seade on mõeldud lühikese aja kasutamine. Kasutage seadet maksimaalselt 1 minut, ja kui see on raskem tüüpi toitu kuni 10 sekundit. Hoidke käed, juuksed, riided, samuti riistad välja konteiner samas töötlemise vähendada raskete kehavigastuste või seadme kahjustamist. Kaabitsa võib kasutada, kuid ainult siis, kui seade on välja lülitatud. HOIDKE NEED JUHISED ALLES 23

ET Kasutusjuhend 4. 5. Tooteteave 1. Mootor 2. Tükeldamine kaussi 3. Blender kinni 4. Measuring purk 5. Klopi Kasutamine 1. 3. Seadistamine kiirus mootorile Vajutada lülitit "I" normaalse kiirusega. Vajutada lülitit "II" turbo kiirus. Lülita tippkiirus asendisse reguleerida kiirust. Saumikser 2. Käsi segisti sobib valmistub languse, kastmed, supid, segamine, purustamine jää, piimakokteilide, majonees ja imikutoit. Lülitage blender kinni mootorile, kuni see lukustub. Tutvustage saumikseril laeva. Seejärel vali kiirus lendu. Lülitage blender pulk välja mootorisektsioonile pärast kasutamist. Kasuta handblender maksimaalne 1 minut. Ettevaatust: Ärge segage toitu ilma veeta! Chopper Chopper sobib raske toitu, nagu liha, juust, sibul, maitsetaimed, küüslauk, porgand, pähklid, mandlid, ploomid jt Ärge hakkida väga raske liiki toitu, näiteks jääkuubikuid, muskaatpähkel, kohvioad ja terad. Esmakordselt kasutamine: Eemalda ettevaatlikult plastkate tera. Ettevaatust: tera on väga terav! Alati seda hoida ülemine plastik osa. Aseta tera keskel pin chopper kaussi. Suruge tera. Asetage toit chopper kaussi. Asetage tükeldamise kausi kaas chopper kaussi ja lukustada kaussi. Koht ja keerake mootori külge kohta tükeldamise kaant, kuni see lukustub. Vali kiirus ja vajutage lüliti "I" või lüliti "II". Töötlemise ajal, siis hoidke mootori külge ühe käega ja chopper kaussi teiselt poolt. Pärast kasutamist lülitage see välja ja eemaldage mootori külge maha raiumine kaant. Seejärel eemalda tükeldamise kaant. ettevaatlikult välja tera. Eemaldage töödeldud toitu chopper kaussi. Ärge töödelge raske toitu mitte kauem kui 15 sekundit. Ärge töödelge toitu ilma veeta kauem kui 5 sekundit. Kui raiumine, siis tuleks kasutada madala käiguga. Sebima Vispliga sobib vahukoort, munavalge vahustamisel, segamine käsnad ja "Ready-mix" magustoite. Asetage sebima sisse sebima omanik, ja siis keera sebima omanik mootorile, kuni see lukustub. Asetage sebima laeva. Vali kiirus "1" - "5" ja vajutage kas lüliti "I" või lüliti "II" lendu. Kasuta sebima maksimaalne 2 minutit. Lülitage sebima omanikule välja mootorisektsioonile pärast kasutamist. Seejärel tõmmake sebima välja sebima omanik. Puhastamine Lülitage seade enne puhastamist. Puhastus ja mootor on tükeldamise kaant ainult niiske lapiga. Ärge kastke mootorit vette! Kõik teised osi võib puhastada ka nõudepesumasin. Pärast töötlemist väga soolane toit, siis tuleb loputada labad kohe. Samuti ole ettevaatlik mitte kasutada üledoosi puhtam või katlakivieemaldajat oma nõudepesumasinas. Kui toidu töötlemisel värvi, plastikust seadme osasid võib muuta värvi. Pühi need osad taimeõli enne panemist nõudepesumasinasse. Lõiketerad on väga teravad, siis tähelepanu pöörama. 24

ET Kasutusjuhend Tükeldamine viitetabel Toit Maksimaalne grammi Tööaeg Liha 250g 10-15 sek Nut 300g 10-15 sek Juust 200g 10 sek Leib 160g 10 sek Sibul 300g 10 sek Funktsioonid Toide: 220 240 V; 50/60 Hz 800 W toime Garantii Garantiiaeg on 3 aastat. Tugi Täpsemat teavet toote kohta leiate veebilehelt www.deltacobaltic.eu. Deltaco Baltic UAB R. Kalantos g. 32, LT-52494 Kaunas LIETUVA info@deltacobaltic.eu +370 37 302905 Elektri- ja elektroonikaseadmete kõrvaldamine EÜ direktiiv 2012/19/EU Seda toodet ei aa käidelda olmejäätmena, vaid tuleb viia elektri- ja elektroonikajäätmete kogumispunkti. Lisateavet saate kohalikust omavalitsusest või edasimüüjalt, kellelt toote ostsite. [Pagebreak] 25

LT Naudojimo instrukcija Saugumo instrukcijos PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS Siekdami išvengti gaisro, elektros smūgio ir sužeidimų, nedėkite laido, kištuko arba bazės į vandenį ar kitą skystį. Sumažindami gaisro arba elektros smūgio riziką, nenuimkite nuo bazės apatinio dangčio. Remontą turi atlikti tik kvalifikuotas aptarnavimo personalas. Jei prietaisą naudoja vaikai arba jų yra netoliese, būtina priežiūra. Siekdami apsisaugoti nuo elektros smūgio, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo lizdo, jei jis nenaudojamas ir prieš valydami. Atjungdami prietaisą, iš maitinimo lizdo ištraukite maitinimo kištuką. Netraukite už laido, nes galite jį pažeisti ir sukelti elektros smūgį. Nenaudokite įrenginio, jei pažeistas laidas ar kištukas arba įrenginiui sugedus ar nukritus, arba, jei jis kitaip pažeistas. Remontą turi atlikti tik įgaliotas aptarnavimo personalas. Nenaudokite lauke. Neleiskite laidui nukarti nuo stalo arba prekystalio ar liesti karštus paviršius. Nedėkite jo ant ar šalia karštos dujinės ar elektrinės viryklės arba į mikrobangų arba įkaitintą krosnį. 26

LT Naudojimo instrukcija Nenaudokite ten, kur susikaupė sprogstančių ir / arba degių garų. Naudokite tik pagal paskirtį. Šis įrenginys skirtas tik buitinei, bet ne komercinei ar pramoninei paskirčiai. Jei naudosite ne pagal paskirtį, nebus taikoma garantija. Ašmenys yra aštrus. Tvarkyti atsargiai. Negalima apdoroti karšto maisto ar karštais skysčiais. Kad karštas ingredientai atvėsti prieš perdirbimą. Šis prietaisas yra skirtas trumpo laiko naudojimas. Naudokite maksimalų 1 minutę prietaisą, ir jei tai yra sunkiau rūšių maisto daugiausiai 10 sekundžių. Laikykite rankas, plaukus, drabužius, taip pat indus iš konteinerio Apdorojant sumažinti sunkių sužalojimų pavojus asmenų ar sugadinti prietaisą. Grandiklio gali būti naudojamas bet tik tada, kai prietaisas yra išjungtas. SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS 27

LT Naudojimo instrukcija 4. 5. Gaminio informacija 1. Variklio blokas 2. Chopping dubuo 3. Maišytuvo Stick 4. Matavimo indas 5. Šluotelė Naudojimas 1. 3. Nustatymas greitį ant variklio bloko Paspauskite jungiklį "aš" normaliai greičiu. Paspauskite jungiklį "II" turbo greičiu. Pasukite ratuką Maksimalus greitis prisitaikyti greitį. Rankinis maišytuvas 2. Ranka maišytuvas tinka ruošiant smuko, padažai, sriubos, maišymo, smulkinimo ledai, pieno kokteiliai, majonezo ir kūdikių maisto. Pasukite maišytuvo lazdą ant variklio bloko, kol jis užsifiksuos. Įvesti Rankinis maišytuvas į laivą. Tada pasirinkite greitį jį valdyti. Pasukite maišytuvo Zdzierać variklio bloko po naudojimo. Naudokite handblender maksimaliai 1 minutę. Įspėjimas: Negalima maišyti maistą be vandens! Chopper Chopper tinka kietojo maisto, pavyzdžiui, mėsos, sūrio, svogūnai, prieskoninės žolės, česnakai, morkos, riešutai, migdolai, slyvos ir tt Negalima pjaustyti labai sunku maisto rūšis, kaip antai ledo kubeliai, muskato, kavos pupelių ir grūdų. Pirmą kartą naudojimas: Atsargiai nuimkite plastikinį dangtelį nuo ašmenų. Atsargiai: ašmenys yra labai aštrūs! Visada laikykite jį viršutinis plastiko dalis. Padėkite peilį ant centrinio kaiščio skeltuvas dubenį. Spauskite žemyn ašmenis. Pastatykite maistą skeltuvas dubenį. Pastatykite kapojimo dubenėlio dangtį skeltuvas dubenį ir užrakinti dubenį. Vieta ir pasukite variklio bloką dėl smulkinimo indą dangčiu, kol jis užsifiksuos. Pasirinkite greitį ir paspauskite jungiklį "I" arba jungiklį "II". apdorojimo metu, turėkite variklio bloką su viena ranka ir skeltuvas dubenį Kita vertus. Po naudojimo, išjunkite jį ir išimkite variklio bloką nuo kapojimo dubenėlį dangčiu. Tada išimkite kapojimo dubuo dangtį. Atsargiai išimkite ašmenis. Nuimkite perdirbtų maisto produktų iš skeltuvas dubenį. Negalima apdoroti sunkų maistą ne ilgiau kaip 15 sekundžių. Negalima apdoroti maistą be vandens ilgiau nei 5 sekundes. Kai kapojimo, turėtumėte naudoti žemą pavarą. Šluotelė Šluotelė yra tinka virželis grietinėlė, Pēršana kiaušinių baltymus, maišymo kempinės ir "prekinio" desertai. Įdėkite šluotelė į šluotelė turėtojo, ir tada pasukite šluotele laikiklį ant variklio bloko, kol jis užsifiksuos. Pastatykite šluotelė inde. Pasirinkite greitis "1" - "5" ir paspauskite arba jungiklį "I" arba jungiklį "II" į jį eksploatuoti. Naudokite šluotelė už ne daugiau kaip 2 minutes. Pasukite šluotelė laikiklį nuo variklio bloko po naudojimo. Tada traukite šluotelė iš šluotelė laikiklį. Valymas Atjunkite prietaisą prieš valymą. variklio bloką valymo ir kapojimo dubenėlį dangčiu tik tik su drėgnu skudurėliu. Nenardinkite variklio į vandenį! Visos kitos dalys gali būti valomos ir indaplovė. Po labai sūrus, maisto perdirbimo, jums reikia skalauti ašmenis iš karto. Taip pat būkite atsargūs ne naudoti švaresnes ar decalcifier perdozavimo jūsų indaplovėje. 28

LT Naudojimo instrukcija Kai gaminant maistą su spalva, plastikiniai dalys prietaiso gali pakeisti spalvą. prieš dedant juos į indaplovę nuvalykite šias dalis su augaliniu aliejumi. Ašmenys yra labai aštrus, prašome atkreipti dėmesį. Pjaustymo nuoroda lentelė savo savivaldybėje, komunalinėse atliekų tvarkymo įmonėse arba parduotuvėje, kurioje pirkote gaminį. [Pagebreak] Maistas Didžiausios gramų Veikimo laikas Mėsa 250g 10-15 sek Riešutas 300g 10-15 sek Sūris 200g 10 sek Duona 160g 10 sek Svogūnai 300g 10 sek Techninės savybės Maitinimas: 220-240V; 50/60Hz 800W Garantija Garantinis laikotarpis yra 3 metai. Techninė pagalba Daugiau informacijos apie gaminį www.deltacobaltic.eu. Deltaco Baltic UAB R. Kalantos g. 32, LT-52494 Kaunas LIETUVA info@deltacobaltic.eu +370 37 302905 Elektrinių ir elektroninių prietaisų šalinimo EB direktyva 2012/19/EU Šio gaminio negalima tvarkyti kaip įprastinių buitinių atliekų, bet reikia palikti elektrinių ir elektroninių prietaisų perdirbimu užsiimančiame priėmimo punkte. Daugiau informacijos gausite 29

LV Lietošanas instrukcija Drošības noteikumi IZLASIET VISUS NOTEIKUMUS Lai nepieļautu ugunsgrēku, elektrošoku un traumas, nenovietojiet vadu, kontaktdakšu vai pamatni ūdenī vai citos šķidrumos. Lai samazinātu risku saņemt elektriskās strāvas triecienu, nenoņemiet no pamatnes apakšējo vāku. Remonts jāveic tikai pilnvarotiem servisa darbiniekiem. Ja ierīces lietošanas laikā tuvumā ir bērni vai arī bērni izmanto šo ierīci, nepieciešams veikt uzraudzību. Aizsardzībai pret elektriskās strāvas triecienu vienmēr atvienojiet ierīci, kad to neizmanto un pirms ierīces tīrīšanas, no strāvas kontaktligzdas. Lai atvienotu ierīci, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Nedrīkst raut vadu, jo tādējādi var sabojāt vadu un var izraisīt elektrošoku. Neekspluatējiet nevienu ierīci, ja tai ir bojāts vads vai kontaktdakša vai pēc iekārtas darbības traucējumiem, vai ja tā ir nokritusi vai jebkādā veidā bojāta. Remonts jāveic tikai pilnvarotiem servisa darbiniekiem. Neizmantojiet ārpus telpām. Neļaujiet vadam karāties pāri galda vai letes malai vai pieskarties karstām virsmām. 30

LV Lietošanas instrukcija Nenovietojiet uz vai pie karstas gāzes vai elektriskā sildītāja, vai mikroviļņu krāsns vai sakarsētas parastās krāsns. Neeskspluatējiet sprāgstvielu un/vai viegli uzliesmojošu dūmu tuvumā. Nelietot citādi, kā vien ir paredzēts. Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā, nevis komerciāli vai rūpnieciski. Izmantojot citādi, kā tā ir paredzēta, tiks anulēta garantija. Asmeņi ir asi. Rīkoties ar to uzmanīgi. Nelietojiet apstrādāt karstus pārtikas produktus vai karstu šķidrumu. Ļauj karstā sastāvdaļas atdzist pirms pārstrādes. Šī ierīce ir paredzēta, lai īsā laika izmantošanu. Izmantojiet ierīci, lai maksimāli 1 minūtes, un, ja tas ir grūtāk veida pārtiku ne vairāk kā 10 sekundes. Turiet rokas, matus, apģērbu, kā arī piederumi no konteinera, apstrādājot, lai mazinātu risku, smagu traumu personām vai sabojāt ierīci. Noslaucīšanas var izmantot, bet tikai tad, kad ierīce ir izslēgta. SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU 31

LV Lietošanas instrukcija 4. 5. Produkta informācija 1. Motor vienība 2. Kapāšana bļoda 3. Blender stick 4. Mērīšanas jar 5. Noslaucīt Lietošana Iestatīšana ātrumu uz motora nodalījuma 1. 3. Nospiediet slēdzi "I" normālam ātrumam. Nospiediet slēdzi "II" par turbo ātrumu. Pagrieziet augšējo ātro riteni, lai noregulētu ātrumu. Rokas blenderis 2. Rokas blenderis ir piemērots, lai sagatavotu dips, mērces, zupas, sajaukšana, smalcināšanas ledus, piena kokteiļus, majonēzi un bērnu pārtika. Ieslēdziet blenderis stick uz motora bloka, līdz tas nofiksējas. Ieviest rokas blenderis uz kuģa. Pēc tam izvēlieties ātrumu, lai darbotos tā. Pagrieziet blenderis stick pie motora nodalījuma pēc lietošanas. Izmantojiet handblender maksimāli 1 minūti. Uzmanību: Nejauciet pārtiku bez ūdens! Chopper Chopper ir piemērots cieto pārtiku, piemēram, gaļa, siers, sīpoli, garšaugi, ķiploki, burkāni, valrieksti, mandeles, žāvētas plūmes uc Nelietojiet karbonāde ļoti grūti veida pārtiku, piemēram, ledus klucīši, muskatriekstu, kafijas pupiņas un graudi. Pirmo reizi lietojums: Uzmanīgi noņemiet plastmasas vāciņu no asmens. Uzmanību: Asmens ir ļoti ass! Vienmēr turiet to ar augšējo plastmasas daļas. Novietojiet asmeni uz centra pin no chopper bļodiņā. Piespiediet asmeni. Novietojiet ēdienu chopper bļodā. Novietojiet kapāšanas bļoda vāku uz chopper bļodā un bloķētu bļodā. Vieta un pagrieziet Dzinēja agregāta par kapāšanas trauka vāku, līdz tas nofiksējas. Izvēlieties ātrumu un nospiediet slēdzi "Ⅰ" vai slēdzi "Ⅱ". apstrādes laikā, lūdzu, turiet motora vienību ar vienu roku, un chopper bļodā ar otru roku. Pēc lietošanas, izslēdziet to un izņemiet Dzinēja agregāta off kapāšanas trauka vāku. Pēc tam noņemiet kapāšanas trauka vāku. Uzmanīgi izņemt asmeni. Noņemiet pārstrādātu pārtiku no chopper bļodā. Nelietojiet apstrādāt cieto pārtiku ne ilgāk par 15 sekundēm. Nelietojiet apstrādāt ēdienu bez ūdens ilgāk par 5 sekundēm. Kad esat smalcināšanai, jums vajadzētu izmantot zemu pārnesumu. Noslaucīt Putojamo piemērots saldā krējuma, pēršana olu baltumus, sajaucot sūkļi un "Ready-Mix" desertus. Ievietojiet noslaucīt iekļaušanu noslaucīt turētāja, un pēc tam ieslēdziet noslaucīt turētāju uz motora bloka, līdz tas nofiksējas. Novietojiet noslaucīt traukā. Izvēlieties ātrums "1" - "5" un nospiest vai nu slēdzi "I" vai slēdzi "II", lai darbotos tā. Izmantojiet noslaucīt maksimāli 2 minūtes. Ieslēdziet noslaucīt turētāju pie motora nodalījuma pēc lietošanas. Tad izvelciet noslaucīt no noslaucīt turētāja. Tīrīšana Atvienojiet ierīci pirms tīrīšanas. Tīrīšana motora nodalījumu un kapāšanas trauka vāks tikai tikai ar mitru drānu. Neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī! Visas pārējās daļas var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Pēc apstrādes ļoti sāļš pārtikas, jums vajadzētu noskalot asmeņus uzreiz. 32

LV Lietošanas instrukcija Tāpat jābūt uzmanīgiem, lai izmantotu pārdozēšanas tīrītājs vai atkaļķotājs jūsu trauku mazgājamā mašīnā. Apstrādājot ēdienu ar krāsu, plastmasas daļas ierīces var mainīt krāsu. Noslaucīt šīs daļas ar augu eļļu, pirms tos ievieto trauku mazgājamā mašīnā. Asmeņi ir ļoti asi, lūdzu, pievērsiet uzmanību. Kapāšanas atskaites tabula Pārtika Maksimāli grami Darbības laiks Gaļas 250g 10-15 sec Rieksts 300g 10-15 sec EK direktīva 2012/19/EU Šo izstrādājumu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos. Tas ir jānodod savākšanas punktā elektrisko un elektronisko ierīču otrreizējai pārstrādei. Papildinformāciju Jūs saņemsiet Jūsu pagastā, komunālajā dienestā vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. Siers 200g 10 sec Maize 160g 10 sec Sīpoli 300g 10 sec Īpašības Jauda: 220-240V; 50/60Hz 800W efekts Garantija Garantijas laiks ir 3 gadi. Atbalsts Papildu informācija par produktu ir atrodama www.deltacobaltic.eu. Deltaco Baltic UAB R. Kalantos g. 32, LT-52494 Kaunas LIETUVA info@deltacobaltic.eu +370 37 302905 33

2017 Nordic Home Culture ALL RIGHTS RESERVED SweDeltaco AB, Alfred Nobels Allé 109, 146 48 Tullinge, Sweden www.deltaco.se