Isuzu D-max Partnr.: IS-002- Einbauanleitung Elektrosatz nhängervorrichtung mit 12-N Steckdose It. DIN/ISO Norm 1724. Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 1724 prise 12-N Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 12 - N zásuvkou do normy DIN/ISO 1724. Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 12-N contactdoos vlg. DIN/ISO norm 1724. Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 12-N stikdåse, DIN/ISO, norm 1724. Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 12-N socket up to DIN/ISO Norm 1724. Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 1724 mukainen 12-N liitin. Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 12-N según norma DIN/ISO 1724. Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή 12-Ν μέχρι DIN/ISO Κανόνας 1724. Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 12 N conforme alla norma DIN/ISO 1724. Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 12-N koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 1724. Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 12-N kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 1724. Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z 12-N stykowym gniazdem DIN/ISO 1724. - Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt - Technische Änderungen vorbehalten. durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher rt insbesondere bezüglich des - Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem nhänger verwenden. Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat - Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou - Sous réserve de modifications techniques. rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas - Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau. des équipments adéquats. - Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde - Technische wijzigingen voorbehouden. montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke - Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig. aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. - We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result - Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. liability act. - Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. - El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a - Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. - Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado. - Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata - Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità - Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in legale relativa ai prodotti. questione. - Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om - Tekniska ändringar förbehålles. monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. - nvänd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet. - Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za - - Změny mohou být provedeny bez oznámení. následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o - Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle. odpovědnosti za způsobené škody. - Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret - Kan ændres uden varsel. værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå - rug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede omkring det lovpligtige ansvar. køretøjer. - Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, - Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. - Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti. - Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει - Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων - Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. ρυμουλκούμενο όχημα. - Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke - Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet. - Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w - Podlega zmianom bez powiadomienia. specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w - Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. pojazdu. ECS ECS Electronics.V..V. Revision: 0 IS-002- IS-002- / 310712DC 250712JJ
Einzelteilliste Liste de pieces Onderdelenlijst Part list Lista de componentes Dellista Elenco componenti Seznam dílů Del-liste Osaluettelo Κατάλογος εξαρτημάτων Delliste Lista części 3x 3x 3x 6x ECS Electronics.V. Pag. 2 IS-002- / 310712DC
ROUTING 1! Code 3:3 Option 1 Option 2 Option 3 ECS Electronics.V. Pag. 3 IS-002- / 310712DC
INFO nschluss Steckdose nslutning kontaktdosa Connection de la prise Objímkový konektor Contactdoos aansluiting Stikdåse forbindelse Socket connection Conexión de la caja de enchufe llaccio zoccolo Pistorasia liitäntä Υποδοχή σύνδεσης Tilkobling koblingsboks Pag. 7 Połączenie przez gniazdo Option 1!! C Option 2 1 2 3 D Option 3 1 2 3 ECS Electronics.V. Pag. 4 IS-002- / 310712DC
2 3 ECS Electronics.V. Pag. 5 IS-002- / 310712DC
Partnr.: CT-026-DL edienungsanleitung DU edienungsanleitung Mode d'emploi Mode d'emploi Gebruikershandleiding Gebruikershandleiding User guide User guide Guía del usuario Guía del usuario Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni ruksanvisning Citroën C4 Hatchback ECS Electronics.V. www.ecs-electronics.com Revision: 0 CT-026-DL / 210305RH 4! Code 3:3 5 FUNKTIONEN KONTROLLIEREN M EINEM PRÜFGERÄT M WIRSTND OR M LEUCHTEN M R GENUEN WTTZHL! KONTROLLER FUNKTIONERN MED EN TTRE MED ELSTNING ELLER LMPOR MED RÄTT WTT-VÄR! CONTRÔLER L FONCTIONS VEC UNE OÎTE TT VEC L CHRGE OU S LMP VEC L QUNTÉ CORRECTE WTT! OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TTOVCÍHO OU NEO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM! CONTROLEER FUNCTI MET EEN TTER MET ELSTING OF LMPEN MET JUISTE WTTGE! TT LL CIRCU FUNCTIONS WH TTO WH THE CORRECT POWER LOD FOR ECH UN. TTO ON WHICH OY LEDs RE UD CN T E UD IN THIS C CHECK FUNKTIONERNE MED EN TTOKS, MED ELSTNING ELLER MED LYGTER MED T KORREKTE NTL WTT! TRKIST TOIMINT KÄYTTÄMÄLLÄ TTILE, JOSS ON OIKETEHOINEN KUORMUS TI OIKETEHOIT LMPUT! ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ! CONTROLR FUNCION CON UN TTER CON CRG O LUC CON EL CORRECTO WTTJE! KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TTER MED ELSTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WTTVERDI! CONTROLL FUNZIONI CON UN TTER CON CRICO O LMP L GIUSTO WTT-TGGIO! SPRWDŹ FUNKCJE UŻYWJĄC SKRZYNKI TTOWEJ Z OCIĄŻENIEM LU PODŁĄONYMI ŻRÓWKMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY! INFO Einzelteile wieder einbauen Montez les part enléves Terug plaatsen onderdelen Reinstall linings Reinstalar componentes Rimetti a posto componenti Sätt tillbaka delar Znovu zasuňte obložení Påsæt beklædningen senna verhoilut takaisin Τοποθετήστε ξανά τις επενδύσεις Sett tilbake deler Założyć wykładzinę 6 Gebrauchsanleitung. Mode d'emploi. Gebruikershandleiding. User guide. Guía del usuario. Manuale di istruzioni. ruksanvisning. Uživatelská příručka. rugervejledning. Käyttöohjeet. Οδηγός χρήστη. rukerveiledning. Instrukcja obsługi. ECS Electronics.V. Pag. 6 IS-002- / 310712DC
INFO nschluss Steckdose Objímkový konektor Connection de la prise Stikdåse forbindelse Contactdoos aansluiting Pistorasia liitäntä Socket connection Υποδοχή σύνδεσης Conexión de la caja de enchufe Tilkobling koblingsboks llaccio zoccolo Połączenie przez gniazdo nslutning kontaktdosa DIN/ISO 1724 Pmax 1-7 STOP 1/L 2 3/31 4/R 5/58-R 6/54 7/58-L 8 21W 2x21W 21W 52W 3x21W 52W Gelb lau Weiß Grün raun Rot Schwarz Grau Jaune leu lanc Vert Marron Rouge Noir Gris Geel lauw Wit Groen ruin Rood Zwart Grijs Yellow lue White Green rown Red lack Grey marillo zul lanco Verde Marrón Rojo Negro Gris Giallo lu ianco Verde Marrone Rosso Nero Grigio Gul lå Vit Grön run Röd Svart Grå Žlutá Modrá ílá Zelená Hnědá Červená Černá Šedá Gul lå Hvid Grøn run Rød Sort Grå Keltainen Sininen Valkoinen Vihreä Ruskea Punainen Musta Harmaa Κίτρινο Μπλε Λευκό Πράσινο Καφέ Κόκκινο Μαύρο Γκρι Gul lå Hvit Grønn run Rød Svart Grå Żółty Niebieski iały Zielony rązowy Czerwony Czarny Szary ECS Electronics.V. Pag. 7 IS-002- / 310712DC