Honda CR-V 007- Partnr.: HN-9-DH Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit -P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 446 Instructions de montage du faisceau électrique pour chrochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 446 prise -V. ontážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s -P zásuvkou do normy DIN/ISO 446. ontage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met -P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 446. onteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med -N stikdåse, DIN/ISO, norm 446. Fitting instructions electric wiring kit tow bar with -P socket up to DIN/ISO Norm 446. Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 446 mukainen -N liitin. Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones -P según norma DIN/ISO 446. Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή -Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 446. Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a -P conforme alla norma DIN/ISO 446. onteringsanviser elkabelsett for trekkrok med -P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 446. onteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med -P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 446. Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z -stykowym gniazdem DIN/ISO 446. - Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt - Technische Änderungen vorbehalten. durchgeführte ontage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des - Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden. Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat - Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou - Sous réserve de modifications techniques. rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas - Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau. des équipments adéquats. - Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde - Technische wijzigingen voorbehouden. montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke - Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig. aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. - We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result - Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. liability act. - Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. - El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a - Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. - Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado. - Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata - Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità - Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in legale relativa ai prodotti. questione. - Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om - Tekniska ändringar förbehålles. monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. - Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet. - Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za - - Změny mohou být provedeny bez oznámení. následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o - Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle. odpovědnosti za způsobené škody. - Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret - Kan ændres uden varsel. værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå - rug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede omkring det lovpligtige ansvar. køretøjer. - Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, - Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. - Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti. - Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει - Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων - Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. ρυμουλκούμενο όχημα. - Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke - Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet. - Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w - Podlega zmianom bez powiadomienia. specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w - Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. pojazdu. ECS Electronics.V. Revision: 0 HN-9-DH / 00
edienungsanleitung ode d'emploi Gebruikershandleiding User guide Guía del usuario anuale di istruzioni ruksanvisning Partnr.: CT-06-DL DU edienungsanleitung ode d'emploi Gebruikershandleiding User guide Citroën C4 Hatchback Guía del usuario anuale di istruzioni ECS Electronics.V. www.ecs-electronics.com Revision: 0 CT-06-DL / 005RH Einzelteilliste Liste de pieces Onderdelenlijst Part list Lista de componentes Dellista Elenco componenti Seznam dílů Del-liste Osaluettelo Κατάλογος εξαρτημάτων Delliste Lista części R U x G L 8x 6x 5x Option! U U U Pag. 9 x x x 5 Amp. x x 5 Amp. ECS Electronics.V. Pag. HN-9-DH / 00
ROUTING L U R G U U! Code : ECS Electronics.V. Pag. HN-9-DH / 00
4 4 5 INFO x8 ECS Electronics.V. Pag. 4 HN-9-DH / 00
A Option Option INFO Anschluss Steckdose Connection de la prise Contactdoos aansluiting Socket connection Conexión de la caja de enchufe Allaccio zoccolo Anslutning kontaktdosa Objímkový konektor Option Stikdåse forbindelse Pistorasia liitäntä Υποδοχή σύνδεσης Tilkobling koblingsboks Połączenie przez gniazdo Pag. 0 Option C Option 4 D Option 4 ECS Electronics.V. Pag. 5 HN-9-DH / 00
6 G 7 R 4 8 4 L 9 ECS Electronics.V. Pag. 6 HN-9-DH / 00
0 4 x x 5 6 7 x x x Oranje Naranja Arancione Oranžová Oranssi Πορτοκαλί Oransje Pomarańczowy +0 U 4 5 Amp. 5 Amp. Oranje Naranja Arancione Oranžová Oranssi Πορτοκαλί Oransje Pomarańczowy +0 U ECS Electronics.V. Pag. 7 HN-9-DH / 00
edienungsanleitung ode d'emploi Gebruikershandleiding User guide Guía del usuario anuale di istruzioni ruksanvisning Partnr.: CT-06-DL DU edienungsanleitung ode d'emploi Gebruikershandleiding User guide Citroën C4 Hatchback Guía del usuario anuale di istruzioni ECS Electronics.V. www.ecs-electronics.com Revision: 0 CT-06-DL / 005RH! Code : 4 FUNKTIONEN KONTROLLIEREN EINE PRÜFGERÄT WIRSTAND OR LEUCHTEN R GENAUEN WATTZAHL! KONTROLLERA FUNKTIONERNA ED EN TTARE ED ELASTNING ELLER LAPOR ED RÄTT WATT-VÄR! CONTRÔLER L FONCTIONS AVEC UNE OÎTE TT AVEC LA CHARGE OU S LAP AVEC LA QUANTÉ CORRECTE WATT! OVĔŘTE FUNKCE POOCÍ TTOVACÍHO OU NEO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝ VÝKONE!! CONTROLEER FUNCTI ET EEN TTER ET ELASTING OF LAPEN ET JUISTE WATTAGE! TT ALL CIRCU FUNCTIONS WH A TTO WH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UN. A TTO ON WHICH OY LEDs ARE UD CAN T E UD IN THIS CA CHECK FUNKTIONERNE ED EN TTOKS, ED ELASTNING ELLER ED LYGTER ED T KORREKTE ANTAL WATT! TARKISTA TOIINT KÄYTTÄÄLLÄ TTILAE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORUS TAI OIKEATEHOIT LAPUT! ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ! CONTROLAR FUNCION CON UN TTER CON CARGA O LUC CON EL CORRECTO WATTAJE! KONTROLER FUNKSJONENE ED EN TTER ED ELASTNING ELLER LYSPÆRER ED RIKTIG WATTVERDI! CONTROLLA FUNZIONI CON UN TTER CON CARICO O LAPA L GIUSTO WATT-TAGGIO! SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TTOWEJ Z OCIĄŻENIE LU PODŁĄONYI ŻARÓWKAI O ODPOWIEDNIEJ OCY! INFO Einzelteile wieder einbauen ontez les part enléves Terug plaatsen onderdelen Reinstall linings Reinstalar componentes Rimetti a posto componenti Sätt tillbaka delar Znovu zasuňte obložení Påsæt beklædningen Asenna verhoilut takaisin Τοποθετήστε ξανά τις επενδύσεις Sett tilbake deler Założyć wykładzinę 5 Gebrauchsanleitung. ode d'emploi. Gebruikershandleiding. User guide. Guía del usuario. anuale di istruzioni. ruksanvisning. Uživatelská příručka. rugervejledning. Käyttöohjeet. Οδηγός χρήστη. rukerveiledning. Instrukcja obsługi.! ECS Electronics.V. Pag. 8 HN-9-DH / 00
Option!? Info P.D.C. P.D.C. Option A P.D.C. CS C NC V 9 = C Rot/Schwarz Rouge/Noir Rood/Zwart Red/lack Rojo/Negro Rosso/Nero Röd/Svart 9 7 5 Option P.D.C. CS C NC Červená/Černá /Sort Punainen/usta Κόκκινο/αύρο /Svart Czerwony/Czarny 5 = Option C A P.D.C. A C NC 7 = NC lau/schwarz lue/noir lauw/zwart lue/lack Azul/Negro lu/nero lå/svart odrá/černá lå/sort Sininen/usta Μπλε/αύρο lå/svart Niebieski/Czarny lau/weiß lue/lanc lauw/wit lue/white Azul/lanco lu/ianco lå/vit odrá/ílá lå/hvid Sininen/Valkoinen Μπλε/Λευκό lå/hvit Niebieski/iały ECS Electronics.V. Pag. 9 HN-9-DH / 00
DIN/ISO 446 Pmax INFO Anschluss Steckdose Conexión de la caja de enchufe Objímkový konektor Υποδοχή σύνδεσης Connection de la prise Allaccio zoccolo Stikdåse forbindelse Tilkobling koblingsboks Contactdoos aansluiting Anslutning kontaktdosa Pistorasia liitäntä Połączenie przez gniazdo Socket connection -8 STOP Reverse - 5 amp. + 0+ 5 amp. 5+ 0 9 + - /L a / 4/R 5/58-R 6/54 7/58-L 8 9 0 W xw W 5W xw 5W xw 80W/5Amp. 80W/5Amp. Gelb lau Grau Weiß Grün raun Rot Schwarz Schwarz/ raun/ Rot Weiß Rot/ Weiß (,00mm²) Rot Weiß (,50mm²) lau Jaune leu Gris lanc Vert arron Rouge Noir Noir/ arron/ Rouge lanc Rouge/ lanc (,00mm²) Rouge lanc (,50mm²) leu Geel lauw Grijs Wit Groen ruin Rood Zwart Zwart/ ruin/ Rood Wit Rood/ Wit (,00mm²) Rood Wit (,50mm²) lauw Yellow lue Grey White Green rown Red lack lack/ rown/ Red White Red/ White (,00mm²) Red White (,50mm²) lue Amarillo Azul Gris lanco Verde arrón Rojo Negro Negro/ arrón/ Rojo lanco Rojo/ lanco (,00mm²) Rojo lanco (,50mm²) Azul Giallo lu Grigio ianco Verde arrone Rosso Nero Nero/ arrone/ Rosso ianco Rosso/ ianco (,00mm²) Rosso ianco (,50mm²) lu Gul lå Grå Vit Grön run Röd Svart Svart/ run/ Röd Vit Röd/ Vit (,00mm²) Röd Vit (,50mm²) lå Žlutá odrá Šedà ílá Zelená Hnědá Červená Černá Černo/ Hnědo/ Červená ílá Červeno/ ílá (,00mm²) Červená ílá (,50mm²) odrá Gul lå Grå Hvid Grøn run Sort Sort/ run/ Hvid / Hvid (,00mm²) Hvid (,50mm²) lå Keltainen Sininen Harmaa Valkoinen Vihreä Ruskea Punainen usta usta/ Ruskea/ Punainen Valkoinen Punainen/ Valkoinen (,00mm²) Punainen Valkoinen (,50mm²) Sininen Κίτρινο Μπλε Γκρι Λευκό Πράσινο Καφέ Κόκκινο Μαύρο (,00mm²) Μαύρο/ Καφέ/ Κόκκινο Λευκό Κόκκινο/ Λευκό Κόκκινο Λευκό (,50mm²) Μπλε Gul lå Grå Hvit Grønn run Svart (,00mm²) Svart/ run/ Hvit / Hvit Hvit (,50mm²) lå Żółty Niebieski Szary iały Zielony rązowy Czerwony Czarny (,00mm²) Czarny/ rązowy/ Czerwony iały Czerwony/ iały Czerwony iały (,50mm) Niebieski ECS Electronics.V. Pag. 0 HN-9-DH / 00