WELDABILITY TIG200 AC/DC HF MACHINE INSTRUCTION MANUAL

Relevanta dokument
Installation Instructions

INVERTER MULTIPROCESS MIG/MAG-TIG-MMA

WELDABILITY TIG150 DC HF MACHINE INSTRUCTION MANUAL

P...pag. 30 GR...pag. 34 NL...pag. 39 H...pag. 43 RO...pag. 47 S...pag. 51

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK

PFC and EMI filtering

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE D LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND

Rev No. Magnetic gripper 3

PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE D LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND

(EL)... pag. 31 (NL)... pag. 35 (HU)... pag. 39 (RO)... pag. 42 (SV)... pag. 46 (DA)... pag. 50 (NO)... pag. 53 (AR)

Windlass Control Panel v1.0.1

SVENSK STANDARD SS-ISO :2010/Amd 1:2010

Beijer Electronics AB 2000, MA00336A,

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

INSTALLATION INSTRUCTIONS

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

Ersättning styrkort GOLD, stl 1-3, Version 1-3/ Replacement control circuit board GOLD, sizes 1-3, Version 1-3

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

BBT042/ BBC042/ BBCD042 NISSAN NAVARA D40 V STX & PATHFINDER R WD & 4WD Models

säkerhetsutrustning / SAFETY EQUIPMENT

Metodprov för kontroll av svetsmutterförband Kontrollbestämmelse Method test for inspection of joints of weld nut Inspection specification

Joki Joki Air. JCD70-xx JAD90-xx. lasiesta.com. Manual. Betriebsanleitung. Manuel. Manual. Manuale. Gebruiksaanwijzing.

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

P...pag. 23 GR...pag. 26 NL...pag. 30 H...pag. 33 RO...pag. 36 S...pag. 39

Företagsnamn: Grundfos Skapad av: Magnus Johansson Tel: +46(0) Datum:

Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750

FORTA M315. Installation. 218 mm.


GB I F D E P NL DK SF N S GR RU H RO PL CZ SK SI HR/SCG LT EE LV BG

Support Manual HoistLocatel Electronic Locks

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

MCP-16RC, Air Purification

Alias 1.0 Rollbaserad inloggning

FLUID SOLUTIONS 700ZDT & 700NDT. NAMUR Solenoid Valve 3/2 5/2 INSTALLATION, OPERATION & MAINTENANCE MANUAL. JWB USA, Inc. TUNING FLUID SOLUTIONS

Fig. 2: Inkoppling av lindningarna / Winding wiring diagram


(EL)...pag. 44 (NL)...pag. 50 (HU)...pag. 55 (RO)...pag. 61 (SV)...pag. 66 (DA)...pag. 72 (NO)...pag. 77

Quick Start Guide. To switch the TV on. cable to connect the two units together. To select the TV broadcasts. To HDMI connection on.

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )

EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND

BRUKSANVISNING. Oscilla 910

(EL)...pag. 28 (NL)...pag. 31 (HU)...pag. 35 (RO)...pag. 38 (SV)...pag. 42 (DA)...pag. 45 (NO)...pag. 48 (AR)

Användarhandbok. USB Charging Dock DK52

Får endast utföras av behörig personal. May only be carried out by authorized electrician

81152 TRANSFER CASE SHIFT HANDLE


Industri-Vågar WEIGHING TENSIOMETER MODEL WT12 SERVICE ELLER KALIBRERING RING

Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

Instruktioner. Säkerhetsföreskrifter. Förklaringar av symboler

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S (RSK: ) 1 (12)

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S 100 CoolStart (RSK: )

Installation Instructions

Viktig information för transmittrar med option /A1 Gold-Plated Diaphragm

INDUKTIV SLINGDETEKTOR INDUCTIVE LOOP DETECTOR

Bathtub Filler CN EN. TBP02201 Type / TBP02202 Type. Installation Manual. Continued on the back cover

IRAB Mottagare sida 2-5 Tele Radio AB Mottagare sida 6

TN LR TT mg/l N b) 2,6-Dimethylphenole

SOLAR LIGHT SOLUTION. Giving you the advantages of sunshine. Ningbo Green Light Energy Technology Co., Ltd.

Accepterad monteringsanvisning 2016:1

GOLD SD Med styrenhet/with control unit. Fläkt/ Fan. Utan filter/ Without filter. Fläkt/Fan. Fläkt/ Fan. Med filter/ With filter.

Active Speaker System X-Line 50 AW

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Ecos M CoolStart (RSK: ) Ecos L CoolStart (RSK: ) 1 (12)

Adress 15. August 2014

The test can be performed on the following devices. In addition, the required cuvette and the absorption range of the photometer are indicated.

BBT014/ BBC014/ BBCD014 PJ & PK FORD RANGER WD & 4WD Models

334 mm x 248 mm Rostfritt stål. Kg lb g. -5 till +40 C. LCD med belysning 25 mm (H) x 12 mm (B), 6 siffror.

manual Facial spa Art nr: Rubicson

Michael Q. Jones & Matt B. Pedersen University of Nevada Las Vegas

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

KTH MMK JH TENTAMEN I HYDRAULIK OCH PNEUMATIK allmän kurs kl

TEXTURED EASY LOCK BLOCK INSTALLATION GUIDE. australianpaving.com.au

IR-tork Modell FY-2WH 2000W. Artikelnummer

Installation Instructions

Schenker Privpak AB Telefon VAT Nr. SE Schenker ABs ansvarsbestämmelser, identiska med Box 905 Faxnr Säte: Borås

SHP / SHP-T Standard and Basic PLUS

Materialplanering och styrning på grundnivå. 7,5 högskolepoäng

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)

champ Användaranvisning (S) 2 User Manual (GB) 4 P Utg sales@primepower.se

2.45GHz CF Card Reader User Manual. Version /09/15

Preschool Kindergarten

Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E

Product configurations Produire configuration Produkt konfigurationen Producto configuraciones Produkt konfigurationerna

Anvisning för Guide for

2.1 Installation of driver using Internet Installation of driver from disk... 3

BEAM. Product Manual Produktmanual

Användarhandbok. USB Charger UCH20

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) Focus 100 CoolStart (RSK: ) (RSK: )

ADAPT Parasol b. Installation Commissioning Maintenance Installation

GOLD SD Fläkt 2/ Fan 2. Fläkt 1/ Fan 1. Fläkt/ Fan. Utan filter/ Without filter. Fläkt 1/ Fan 1. Fläkt 2/ Fan 2. Med filter/ With filter Filter

Oförstörande provning (NDT) i Del M Subpart F/Del 145-organisationer

Magnetic Charging Dock DK48

Transkript:

WELDABILITY TIG00 AC/DC HF MACHINE INSTRUCTION MANUAL PHONE : (+44) 0845 130 7757 FAX : (+44) 0146 480 Email: info@weldability-sif.com Website: www.weldability-sif.com

GB EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. RO LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D OBBLIGO E DIVIETO. OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE. F LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET PL OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU. D'INTERDICTION. CZ VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM. D LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. SK VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A E LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. ZÁKAZOM. P LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO. SI LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD. PREPOVEDANO. DK OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA. SF VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. LT PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ N SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. PAAIŠKINIMAS. S BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD. EE OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD. GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. LV BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И BG ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАПРЕТА. ЗАБРАНА. H A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE - NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - OPASNOST STRUJNOG UDARA - ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT - ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР. DANGER OF WELDING FUMES - PERICOLO FUMI DI SALDATURA - DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - GEFAHR DER ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO HUMOS DE SOLDADURA - PERIGO DE FUMAÇAS DE SOLDAGEM - GEVAAR LASROOK - FARE P.G.A. SVEJSEDAMPE - HITSAUSSAVUJEN VAARA - FARE FOR SVEISERØYK - FARA FÖR RÖK FRÅN SVETSNING - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΑΠΝΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ - ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ СВАРКИ - HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN KELETKEZETT FÜST VESZÉLYE - PERICOL DE GAZE DE SUDURĂ - NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARÓW SPAWALNICZYCH - NEBEZPEČÍ SVAŘOVACÍCH DÝMŮ - NEBEZPEČENSTVO VÝPAROV ZO ZVÁRANIA - NEVARNOST VARILNEGA DIMA - OPASNOST OD DIMA PRILIKOM VARENJA - SUVIRINIMO DŪMŲ PAVOJUS - KEEVITAMISEL SUITSU OHT - METINĀŠANAS IZTVAIKOJUMU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ПУШЕКА ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ. DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁS VESZÉLYE - PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPASNOST OD EKSPLOZIJE - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ. WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ- POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ APRANGĄ - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО. WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - PORT DES GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE SEGURANÇA - VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE DRAGEN - PLIGT TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER - SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEHANSKER - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSHANDSKAR - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ - VÉDŐKESZTYŰ HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA MĂNUŞILOR DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA RĘKAWIC OCHRONNYCH - POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH RUKAVIC - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH RUKAVÍC - OBVEZNO NADENITE ZAŠČITNE ROKAVICE - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNIH RUKAVICA - PRIVALOMA MŪVĖTI APSAUGINES PIRŠTINES - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEKINDAID - PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGCIMDUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ. DANGER OF ULTRAVIOLET RADIATION FROM WELDING - PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE DA SALDATURA - DANGER RADIATIONS ULTRAVIOLETTES DE SOUDAGE - GEFAHR ULTRAVIOLETTER STRAHLUNGEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO RADIACIONES ULTRAVIOLETAS - PERIGO DE RADIAÇÕES ULTRAVIOLETAS DE SOLDADURA - GEVAAR ULTRAVIOLET STRALEN VAN HET LASSEN - FARE FOR ULTRAVIOLETTE SVEJSESTRÅLER - HITSAUKSEN AIHEUTTAMAN ULTRAVIOLETTISÄTEILYN VAARA - FARE FOR ULTRAFIOLETT STRÅLNING UNDER SVEISINGSPROSEDYREN - FARA FÖR ULTRAVIOLETT STRÅLNING FRÅN SVETSNING - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΠΕΡΙΩΔΟΥΣ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ ΑΠΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ - ОПАСНОСТЬ УЛЬТРАФИОЛЕТОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ СВАРКИ - HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN LÉTREJÖTT IBOLYÁNTÚLI SUGÁRZÁS VESZÉLYE - PERICOL DE RADIAŢII ULTRAVIOLETE DE LA SUDURĂ - NIEBEZPIECZEŃSTWO PROMIENIOWANIA NADFIOLETOWEGO PODCZAS SPAWANIA - NEBEZPEČÍ ULTRAFIALOVÉHO ZÁŘENÍ ZE SVAŘOVÁNÍ Í - NEBEZPEČENSTVO ULTRAFIALOVÉHO ŽIARENIA ZO ZVÁRANIA - NEVARNOST SEVANJA ULTRAVIJOLIČNIH ŽARKOV ZARADI VARJENJA - OPASNOST OD ULTRALJUBIČASTIH ZRAKA PRILIKOM VARENJA - ULTRAVIOLETINIO SPINDULIAVIMO SUVIRINIMO METU PAVOJUS - KEEVITAMISEL ERALDUVA ULTRAVIOLETTKIIRGUSEOHT - METINĀŠANAS ULTRAVIOLETĀ IZSTAROJUMA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ УЛТРАВИОЛЕТОВО ОБЛЪЧВАНЕ ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ. DANGER OF FIRE - PERICOLO INCENDIO - RISQUE D'INCENDIE - BRANDGEFAHR - PELIGRO DE INCENDIO - PERIGO DE INCÊNDIO - GEVAAR VOOR BRAND - BRANDFARE - TULIPALON VAARA - BRANNFARE - BRANDRISK - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА - TŰZVESZÉLY - PERICOL DE INCENDIU - NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU - NEBEZPEČÍ POŽÁRU - NEBEZPEČENSTVO POŽIARU - NEVARNOST POŽARA - OPASNOST OD POŽARA - GAISRO PAVOJUS - TULEOHT - UGUNSGRĒKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР. DANGER OF BURNS - PERICOLO DI USTIONI - RISQUE DE BRÛLURES - VERBRENNUNGSGEFAHR - PELIGRO DE QUEMADURAS - PERIGO DE QUEIMADURAS - GEVAAR VOOR BRANDWONDEN - FARE FOR FORBRÆNDINGER - PALOVAMMOJEN VAARA - FARE FOR FORBRENNINGER - RISK FÖR BRÄNNSKADA - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ - ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ - ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ARSURI - NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZEŃ - NEBEZPEČÍ POPÁLENIN - NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN - NEVARNOST OPEKLIN - OPASNOST OD OPEKLINA - NUSIDEGINIMO PAVOJUS - PÕLETUSHAAVADE SAAMISE OHT - APDEGUMU GŪŠANAS BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ. DANGER OF NON-IONISING RADIATION - PERICOLO RADIAZIONI NON IONIZZANTI - DANGER RADIATIONS NON IONISANTES - GEFAHR NICHT IONISIERENDER STRAHLUNGEN - PELIGRO RADIACIONES NO IONIZANTES - PERIGO DE RADIAÇÕES NÃO IONIZANTES - GEVAAR NIET IONISERENDE STRALEN - FARE FOR IKKE-IONISERENDE STRÅLER - IONISOIMATTOMAN SÄTEILYN VAARA - FARE FOR UJONISERT STRÅLNING - FARA FÖR ICKE JONISERANDE - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΜΗ ΙΟΝΙΖΟΝΤΩΝ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ НЕ ИОНИЗИРУЮЩЕЙ РАДИАЦИИ - NEM INOGEN SUGÁRZÁS VESZÉLYE - PERICOL DE RADIAŢII NEIONIZANTE - ZAGROŻENIE PROMIENIOWANIEM NIEJONIZUJĄCYM - NEBEZPEČÍ NEIONIZUJÍCÍHO ZÁŘENÍ - NEBEZPEČENSTVO NEIONIZUJÚCEHO ZARIADENIA - NEVARNOST NEJONIZIRANEGA SEVANJA - OPASNOST NEJONIZIRAJUĆIH ZRAKA - NEJONIZUOTO SPINDULIAVIMO PAVOJUS - MITTEIONISEERITUDKIIRGUSTE OHT - NEJONIZĒJOŠA IZSTAROJUMA BĪSTAMĪBA - ОПАСТНОСТ ОТ НЕ ЙОНИЗИРАНО ОБЛЪЧВАНЕ. GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОБЩИ ОПАСТНОСТИ. EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - SUOJALASIEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - DET ER OBLIGATORISK Å HA PÅ SEG VERNEBRILLEN - OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ - ESTE OBLIGATORIE PURTAREA OCHELARILOR DE PROTECŢIE - NAKAZ NOSZENIA OKULARÓW OCHRONNYCH - POVINNOST POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÝCH BRÝLÍ - POVINNOSŤ POUŽÍVANIA OCHRANNÝCH OKULIAROV - OBVEZNA UPORABA ZAŠČITNIH OČAL - OBAVEZNA UPOTREBA ZAŠTITNIH NAOČALA - PRIVALOMA DIRBTI SU APSAUGINIAIS AKINIAIS - KOHUSTUS KANDA KAITSEPRILLE - PIENĀKUMS VILKT AIZSARGBRILLES - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ДА СЕ НОСЯТ ПРЕДПАЗНИ ОЧИЛА. NO ENTRY FOR UNAUTHORISED PERSONNEL - DIVIETO DI ACCESSO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE - ACCÈS INTERDIT AUX PERSONNES NON AUTORISÉES - UNBEFUGTEN PERSONEN IST DER ZUTRITT VERBOTEN - PROHIBIDO EL ACCESO A PERSONAS NO AUTORIZADAS - PROIBIÇÃO DE ACESSO ÀS PESSOAS NÃO AUTORIZADAS - TOEGANGSVERBOD VOOR NIET GEAUTORISEERDE PERSONEN - ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE - PÄÄSY KIELLETTY ASIATTOMILTA - PERSONER SOM IKKE ER AUTORISERTE MÅ IKKE HA ADGANG TIL APPARATEN - TILLTRÄDE FÖRBJUDET FÖR ICKE AUKTORISERADE PERSONER - ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΕ ΜΗ ΕΠΙΤΕΤΡΑΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ - ЗАПРЕТ ДЛЯ ДОСТУПА ПОСТОРОННИХ ЛИЦ - FEL NEM JOGOSÍTOTT SZEMÉLYEK SZÁMÁRA TILOS A BELÉPÉS - ACCESUL PERSOANELOR NEAUTORIZATE ESTE INTERZIS - ZAKAZ DOSTĘPU OSOBOM NIEUPOWAŻNIONYM - DOSTOP PREPOVEDAN NEPOOBLAŠČENIM OSEBAM - ZÁKAZ VSTUPU NEPOVOLANÝM OSOBÁM - ZABRANA PRISTUPA NEOVLAŠTENIM OSOBAMA - PAŠALINIAMS ĮEITI DRAUDŽIAMA - SELLEKS VOLITAMATA ISIKUTEL ON TÖÖALAS VIIBIMINE KEELATUD - NEPIEDEROŠĀM PERSONĀM IEEJA AIZLIEGTA - ЗАБРАНЕН Е ДОСТЪПЪТ НА НЕУПЪЛНОМОЩЕНИ ЛИЦА. WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESMASKE - SUOJAMASKIN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEBRILLER - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSMASK - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ - ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - VÉDŐMASZK HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA MĂŞTII DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ UŻYWANIA MASKI OCHRONNEJ - POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÉHO ŠTÍTU - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÉHO ŠTÍTU - OBVEZNOST UPORABI ZAŠČITNE MASKE - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE MASKE - PRIVALOMA UŽSIDĖTI APSAUGINĘ KAUKĘ - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEMASKI - PIENĀKUMS IZMANTOT AIZSARGMASKU - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРЕДПАЗНА ЗАВАРЪЧНА МАСКА. - -

USERS OF VITAL ELECTRICAL AND ELECTRONIC DEVICES MUST NOT USE THE WELDING MACHINE - VIETATO L USO DELLA SALDATRICE AI PORTATORI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE VITALI - UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE INTERDIT AUX PORTEURS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES MÉDICAUX - TRÄGERN LEBENSERHALTENDER ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE IST DER GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE UNTERSAGT - PROHIBIDO EL USO DE LA SOLDADORA A LOS PORTADORES DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VITALES - È PROIBIDO O USO DA MÁQUINA DE SOLDA POR PORTADORES DE APARELHAGENS ELÉTRICAS E ELETRÔNICAS VITAIS - HET GEBRUIK VAN DE LASMACHINE IS VERBODEN AAN DE DRAGERS VAN VITALE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR - DET ER FORBUDT FOR DEM, DER ANVENDER LIVSVIGTIGT ELEKTRISK OG ELEKTRONISK APPARATUR, AT BENYTTE SVEJSEMASKINEN - HITSAUSKONEEN KÄYTTÖ KIELLETTY HENKILÖILLE, JOILLA ON ELIMISTÖÖN ASENNETTU SÄHKÖINEN TAI ELEKTRONINEN LAITE - FORBUDT Å BRUKE SVEISEBRENNEREN FOR PERSONER SOM BRUKER LIVSVIKTIGE ELEKTRISKE OG ELEKTRONISKE APPARATER - FÖRBJUDET FÖR PERSONER SOM BÄR ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA LIVSUPPEHÅLLANDE APPARATER ATT ANVÄNDA SVETSEN - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΠΟΥ ΦΕΡΟΥΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΖΩΤΙΚΗΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ - ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СВАРОЧНОГО АППАРАТА ЛИЦАМ С ЖИЗНЕННОВАЖНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ И ЭЛЕКТРОННОЙ АППАРАТУРЫ - TILOS A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATA MINDAZOK SZÁMÁRA, AKIK SZERVEZETÉBEN ÉLETFENNTARTÓ ELEKTROMOS VAGY ELEKTRONIKUS KÉSZÜLEK VAN BEÉPÍTVE - SE INTERZICE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ DE CĂTRE PERSOANE PURTĂTOARE DE APARATURĂ ELECTRICĂ ŞI ELECTRONICĂ VITALE - ZABRONIONE JEST UŻYWANIE SPAWARKI OSOBOM STOSUJĄCYM URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE WSPOMAGAJĄCE FUNKCJE ŻYCIOWE - ZÁKAZ POUŽITÍ SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE NOSITELŮM ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ŽIVOTNĚ DŮLEŽITÝCH ZAŘÍZENÍ - ZÁKAZ POUŽÍVANIA ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA OSOBÁM POUŽÍVAJÚCIM ELEKTRICKÉ A ELEKTRONICKÉ ŽIVOTNE DÔLEŽITÉ ZARIADENIA - PREPOVEDANA UPORABA VARILNE NAPRAVE ZA OSEBE, KI UPORABLJAJO ELEKTRIČNE IN ELEKTRONSKE ŽIVLJENJSKO POMEMBNE NAPRAVE - ZABRANJENO JE KORIŠTENJE STROJA ZA VARENJE NOSITELJIMA ELEKTRIČNIH I ELEKTRONSKIH APARATA - ASMENIMS, SU GYVYBIŠKAI SVARBIAIS ELEKTRINIAIS AR ELEKTRONINIAIS PRIETAISAIS, SUVIRINIMO APARATU NAUDOTIS DRAUDŽIAMA - KEEVITUSAPARAADI KASUTAMINE ON KEELATUD ISIKUTELE, KES KANNAVAD MEDITSIINILISI ELEKTRIINSTRUMENTI JA ELUSTAMISSEADMEID - ELEKTRISKO VAI ELEKTRONISKO MEDICĪNISKO IERĪČU LIETOTĀJIEM IR AIZLIEGTS IZMANTOT METINĀŠANAS APARĀTU - ЗАБРАНЕНО Е ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ЕЛЕКТРОЖЕНА ОТ ЛИЦА - НОСИТЕЛИ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ МЕДИЦИНСКИ УСТРОЙСТВА PEOPLE WITH METAL PROSTHESES ARE NOT ALLOWED TO USE THE MACHINE - VIETATO L'USO DELLA MACCHINA AI PORTATORI DI PROTESI METALLICHE - UTILISATION INTERDITE DE LA MACHINE AUX PORTEURS DE PROTHÈSES MÉTALLIQUES - TRÄGERN VON METALLPROTHESEN IST DER UMGANG MIT DER MASCHINE VERBOTEN - PROHIBIDO EL USO DE LA MÁQUINA A LOS PORTADORES DE PRÓTESIS METÁLICAS - PROIBIDO O USO DA MÁQUINA AOS PORTADORES DE PRÓTESES METÁLICAS - HET GEBRUIK VAN DE MACHINE IS VERBODEN AAN DE DRAGERS VAN METALEN PROTHESEN - DET ER FORBUDT FOR PERSONER MED METALPROTESER AT BENYTTE MASKINEN - KONEEN KÄYTTÖ KIELLETTY METALLIPROTEESIEN KANTAJILTA - BRUK AV MASKINEN ER IKKE TILLATT FOR PERSONER MED METALLPROTESER - FÖRBJUDET FÖR PERSONER SOM BÄR METALLPROTES ATT ANVÄNDA MASKINEN - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΠΟΥ ΦΕΡΟΥΝ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΠΡΟΣΘΗΚΕΣ - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮДЯМ, ИМЕЮЩИМ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРОТЕЗЫ - TILOS A GÉP HASZNÁLATA FÉMPROTÉZIST VISELŐ SZEMÉLYEK SZÁMÁRA - SE INTERZICE FOLOSIREA MAŞINII DE CĂTRE PERSOANELE PURTĂTOARE DE PROTEZE METALICE - ZAKAZ UŻYWANIA URZĄDZENIA OSOBOM STOSUJĄCYM PROTEZY METALOWE - ZÁKAZ POUŽITÍ STROJE NOSITELŮM KOVOVÝCH PROTÉZ - ZÁKAZ POUŽITIA STROJA OSOBÁM S KOVOVÝMI PROTÉZAMI - PREPOVEDANA UPORABA STROJA ZA NOSILCE KOVINSKIH PROTEZ - ZABRANJENA UPOTREBA STROJA OSOBAMA KOJE NOSE METALNE PROTEZE - SU SUVIRINIMO APARATU DRAUDŽIAMA DIRBTI ASMENIMS, NAUDOJANTIEMS METALINIUS PROTEZUS - SEADET EI TOHI KASUTADA ISIKUD, KES KASUTAVAD METALLPROTEESE - CILVĒKIEM AR METĀLA PROTĒZĒM IR AIZLIEGTS LIETOT IERĪCI - ЗАБРАНЕНА Е УПОТРЕБАТА НА МАШИНАТА ОТ НОСИТЕЛИ НА МЕТАЛНИ ПРОТЕЗИ. DO NOT WEAR OR CARRY METAL OBJECTS, WATCHES OR MAGNETISED CARDS - VIETATO INDOSSARE OGGETTI METALLICI, OROLOGI E SCHEDE MAGNETICHE - INTERDICTION DE PORTER DES OBJETS MÉTALLIQUES, MONTRES ET CARTES MAGNÉTIQUES - DAS TRAGEN VON METALLOBJEKTEN, UHREN UND MAGNETKARTEN IST VERBOTEN - PROHIBIDO LLEVAR OBJETOS METÁLICOS, RELOJES, Y TARJETAS MAGNÉTICAS - PROIBIDO VESTIR OBJECTOS METÁLICOS, RELÓGIOS E FICHAS MAGNÉTICAS - HET IS VERBODEN METALEN VOORWERPEN, UURWERKEN EN MAGNETISCHE FICHES TE DRAGEN - FORBUD MOD AT BÆRE METALGENSTANDE, URE OG MAGNETISKE KORT - METALLISTEN ESINEIDEN, KELLOJEN JA MAGNEETTIKORTTIEN MUKANA PITÄMINEN KIELLETTY - FORBUDT Å HA PÅ SEG METALLFORMÅL, KLOKKER OG MAGNETISKE KORT - FÖRBJUDET ATT BÄRA METALLFÖREMÅL, KLOCKOR OCH MAGNETKORT - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ - ЗАПРЕЩАЕТСЯ НОСИТЬ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРЕДМЕТЫ, ЧАСЫ ИЛИ МАГНИТНЫЕ ПЛАТЫЮ - TILOS FÉMTÁRGYAK, KARÓRÁK VISELETE ÉS MÁGNESES KÁRTYÁK MAGUKNÁL TARTÁSA - ESTE INTERZISĂ PURTAREA OBIECTELOR METALICE, A CEASURILOR ŞI A CARTELELOR MAGNETICE - ZAKAZ NOSZENIA PRZEDMIOTÓW METALOWYCH, ZEGARKÓW I KART MAGNETYCZNYCH - ZÁKAZ NOŠENÍ KOVOVÝCH PŘEDMĚTŮ, HODINEK A MAGNETICKÝCH KARET - ZÁKAZ NOSENIA KOVOVÝCH PREDMETOV, HODINIEK A MAGNETICKÝCH KARIET - PREPOVEDANO NOŠENJE KOVINSKIH PREDMETOV, UR IN MAGNETNIH KARTIC - ZABRANJENO NOŠENJE METALNIH PREDMETA, SATOVA I MAGNETSKIH ČIPOVA - DRAUDŽIAMA PRIE SAVĘS TURĖ TI METALINIŲ DAIKTŲ, LAIKRODŽIŲ AR MAGNETINIŲ PLOKŠTELIŲ - KEELATUD ON KANDA METALLESEMEID, KELLASID JA MAGENTKAARTE - IR AIZLIEGTS VILKT METĀLA PRIEKŠMETUS, PULKSTEŅUS UN ŅEMT LĪDZI MAGNĒTISKĀS KARTES - ЗАБРАНЕНО Е НОСЕНЕТО НА МЕТАЛНИ ПРЕДМЕТИ, ЧАСОВНИЦИ И МАГНИТНИ СХЕМИ. NOT TO BE USED BY UNAUTHORISED PERSONNEL - VIETATO L USO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE - UTILISATION INTERDITE AU PERSONNEL NON AUTORISÉ - DER GEBRAUCH DURCH UNBEFUGTE PERSONEN IST VERBOTEN - PROHIBIDO EL USO A PERSONAS NO AUTORIZADAS - PROIBIDO O USO ÀS PESSOAS NÃO AUTORIZADAS - HET GEBRUIK IS VERBODEN AAN NIET GEAUTORISEERDE PERSONEN - DET ER FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE AT ANVENDE MASKINEN - KÄYTTÖ KIELLETTY VALTUUTTAMATTOMILTA HENKILÖILTÄ - BRUK ER IKKE TILLATT FOR UAUTORISERTE PERSONER - FÖRBJUDET FÖR ICKE AUKTORISERADE PERSONER ATT ANVÄNDA APPARATEN - ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΧΡΗΣΗΣ ΣΕ ΜΗ ΕΠΙΤΕΤΡΑΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮДЯМ, НЕ ИМЕЮЩИМ РАЗРЕШЕНИЯ - TILOS A HASZNÁLATA A FEL NEM JOGOSÍTOTT SZEMÉLYEK SZÁMÁRA - FOLOSIREA DE CĂTRE PERSOANELE NEAUTORIZATE ESTE INTERZISĂ - ZAKAZ UŻYWANIA OSOBOM NIEAUTORYZOWANYM - ZÁKAZ POUŽITÍ NEPOVOLANÝM OSOBÁM - ZÁKAZ POUŽITIA NEPOVOLANÝM OSOBÁM - NEPOOBLAŠČENIM OSEBAM UPORABA PREPOVEDANA - ZABRANJENA UPOTREBA NEOVLAŠTENIM OSOBAMA - PAŠALINIAMS NAUDOTIS DRAUDŽIAMA - SELLEKS VOLITAMATA ISIKUTEL ON SEADME KASUTAMINE KEELATUD - NEPILNVAROTĀM PERSONĀM IR AIZLIEGTS IZMANTOT APARĀTU- ЗАБРАНЕНО Е ПОЛЗВАНЕТО ОТ НЕУПЪЛНОМОЩЕНИ ЛИЦА. Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady. - Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове. - 3 -

ENGLISH INDEX page page 1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC WELDING... 5 5.3CONNECTION TO THE MAIN POWER SUPPLY... 7. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION... 5 5.3.1 Plug and outlet... 7.1INTRODUCTION... 5 5.4CONNECTION OF THE WELDING CABLES... 7.OPTIONAL ACCESSORIES... 5 5.4.1 TIG welding... 7 3. TECHNICAL DATA... 6 5.4. MMA WELDING... 7 3.1DATA PLATE... 6 6. WELDING: DESCRIPTION OF THE PROCEDURE... 7 3.OTHER TECHNICAL DATA... 6 6.1TIG WELDING... 7 4. DESCRIPTION OF THE WELDING MACHINE... 6 6.1.1 HF and LIFT strike... 7 4.1BLOCK DIAGRAM... 6 6.1. TIG DC welding... 8 4. CONTROL, ADJUSTMENT AND CONNECTION DEVICES... 6 6.1.3 TIG AC welding... 8 4..1 BACK PANEL... 6 6.1.4 Procedure... 8 4.. FRONT PANEL... 6 6.MMA WELDING... 8 5. INSTALLATION... 7 6..1 Procedure... 8 5.1PREPARATION... 7 7. MAINTENANCE... 8 5.1.1 Assembling the return cable-clamp... 7 7.1ROUTINE MAINTENANCE... 8 5.1. Assembling the welding cable-electrode holder clamp (MMA)... 7 7.1.1 Torch... 8 5.1.3 How to lift the welding machine... 7 7.EXTRAORDINARY MAINTENANCE... 8 5.POSITION OF THE WELDING MACHINE... 7 8. TROUBLESHOOTING... 8 INVERTER WELDING MACHINES FOR TIG AND MMA WELDING DESIGNED FOR INDUSTRIAL AND PROFESSIONAL USE. Note: In the following text the term welding machine" will be used. in an industrial environment for professional purposes. It does not assure compliance with the basic limits relative to human exposure to electromagnetic fields in the domestic environment. 1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC electromagnetic fields: WELDING The operator must adopt the following procedures in order to reduce exposure to - Fasten the two welding cables as close together as possible. The operator should be properly trained to use the welding machine safely and - Keep head and trunk as far away as possible from the welding circuit. should be informed about the risks related to arc welding procedures, the - Never wind welding cables around the body. - Avoid welding with the body within the welding circuit. Keep both cables on the associated protection measures and emergency procedures. same side of the body. (Refer also to the IEC TECHNICAL SPECIFICATION or CLC/TS 6081 : - Connect the welding current return cable to the piece being welded, as close INSTALLATION AND USE OF EQUIPMENT FOR ARC WELDING). as possible to the welding joint. - Do not weld while close to, sitting on or leaning against the welding machine (keep at least 50 cm away from it). - Do not leave objects in ferromagnetic material in proximity of the welding circuit. - Avoid direct contact with the welding circuit: the no-load voltage supplied by - Minimum distance d= 0 cm (Fig. O). the welding machine can be dangerous under certain circumstances. - When the welding cables are being connected or checks and repairs are carried out the welding machine should be switched off and disconnected from the power supply outlet. - Switch off the welding machine and disconnect it from the power supply outlet before replacing consumable torch parts. - Make the electrical connections and installation according to the safety rules and legislation in force. - The welding machine should be connected only and exclusively to a power source with the neutral lead connected to earth. - Make sure that the power supply plug is correctly connected to the earth protection outlet. - Do not use the welding machine in damp or wet places and do not weld in the EXTRA PRECAUTIONS rain. - Class A equipment: This welding machine conforms to technical product standards for exclusive use in an industrial environment and for professional purposes. It does not assure compliance with electromagnetic compatibility in domestic dwellings and in premises directly connected to a low-voltage power supply system feeding buildings for domestic use. - Do not use cables with worn insulation or loose connections. WELDING OPERATIONS: - In environments with increased risk of electric shock. - In confined spaces. - In the presence of flammable or explosive materials. MUST BE evaluated in advance by an Expert supervisor and must always be carried out in the presence of other people trained to intervene in - Do not weld on containers or piping that contains or has contained flammable emergencies. liquid or gaseous products. Technical protection measures MUST BE taken as described in 5.10; A.7; A.9. - Do not operate on materials cleaned with chlorinated solvents or near such of the IEC TECHNICAL SPECIFICATION or CLC/TS 6081. substances. - The operator MUST NOT BE ALLOWED to weld in raised positions unless - Do not weld on containers under pressure. safety platforms are used. - Remove all flammable materials (e.g. wood, paper, rags etc.) from the working - VOLTAGE BETWEEN ELECTRODE HOLDERS OR TORCHES: working with area. more than one welding machine on a single piece or on pieces that are - Provide adequate ventilation or facilities for the removal of welding fumes connected electrically may generate a dangerous accumulation of no-load near the arc; a systematic approach is needed in evaluating the exposure voltage between two different electrode holders or torches, the value of which limits for the welding fumes, which will depend on their composition, may reach double the allowed limit. concentration and the length of exposure itself. An expert coordinator must use measuring instruments to determine the - Keep the gas bottle (if used) away from heat sources, including direct existence of a risk and should take suitable protection measures as detailed in sunlight. 5.9 of the IEC TECHNICAL SPECIFICATION or CLC/TS 6081. RESIDUAL RISKS - Use adequate electrical insulation with regard to the electrode, the work piece - IMPROPER USE: it is hazardous to use the welding machine for any work other and any (accessible) earthed metal parts in the vicinity. than that for which it was designed (e.g. de-icing mains water pipes). This is normally achieved by wearing gloves, shoes, head coverings and clothing designed for this purpose and by using insulating platforms or mats. - Always protect your eyes using masks or helmets with special actinic glass. Use special fire-resistant protective clothing and do not allow the skin to be. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION exposed to the ultraviolet and infrared rays produced by the arc; other people.1 INTRODUCTION in the vicinity of the arc should be protected by shields of non-reflecting This welding machine is a power source for arc welding, made specifically for TIG (DC) curtains. (AC/DC) welding with HF or LIFT strike and MMA welding with coated electrodes (rutile, acid, basic). The particular features of this welding machine (INVERTER), such as high-speed and precise adjustment, result in excellent quality welds. The inverter system of regulation at the power supply input (primary) also leads to a drastic decrease in the volume of both the transformer and the levelling reactance so that it is possible to build a considerably smaller, lighter welding machine, highlighting its - The flow of the welding current generates electromagnetic fields (EMF) around advantages of easy handling and transport. the welding circuit. Electromagnetic fields can interfere with certain medical equipment (e.g. Pace-. OPTIONAL ACCESSORIES makers, respiratory equipment, metallic prostheses etc.). - Argon bottle adapter. Adequate protective measures must be adopted for persons with these types of - Welding current return cable complete with earth clamp. medical apparatus. For example, they must be forbidden access to the area in - Manual remote control with 1 potentiometer. which welding machines are in operation. - Manual remote control with potentiometers. This welding machine conforms to technical product standards for exclusive use - Pedal remote control. - 5 -

- MMA welding kit. - Remote control with two potentiometers: - TIG welding kit. The first potentiometer regulates the main current. The second potentiometer - Self-darkening mask: with fixed or adjustable filter. adjusts another parameter which is dependent on the active welding mode. By - Gas connector and pipe for hook-up with Argon bottle. rotating this potentiometer, the parameter being adjusted is displayed (which can - Pressure reducing valve with gauge. no longer be controlled by means of the knob on the panel). The meaning of the - Torch for TIG welding. second potentiometer is: ARC FORCE if in MMA mode and END SLOPE if in TIG mode. 3. TECHNICAL DATA 3.1 DATA PLATE (FIG. A) 4.. Front panel (FIG. D) The most important data regarding use and performance of the welding machine are 1- Operating mode selectors: summarised on the rating plate and have the following meaning: 1- Protection rating of the covering. MMA - Symbol for power supply line: TIG-T 1~: single phase alternating voltage; TIG-4T TIG/MMA mode selector: 3~: three phase alternating voltage. 3- Symbol S: indicates that welding operations may be carried out in environments with Operating mode: TIG -STROKE, TIG 4-STROKE and MMA mode heightened risk of electric shock (e.g. very close to large metallic volumes). 4- Symbol for welding procedure provided.. 5- Symbol for internal structure of the welding machine. 6- EUROPEAN standard of reference, for safety and construction of arc welding DC-HF machines. DC-LIFT 7- Manufacturer's serial number for welding machine identification (indispensable for AC-HF TIG mode selector: technical assistance, requesting spare parts, discovering product origin). 8- Performance of the welding circuit: Operating mode: TIG DC with HF striking, TIG DC with LIFT, TIG AC striking. - U 0 : maximum no-load voltage (open welding circuit). - Leds for welding parameters setting. Fixed led: first function (black field); - I /U : current and corresponding normalised voltage that the welding machine can supply during welding. Flashing led: second function (yellow field). - X : Duty cycle: indicates the time for which the welding machine can supply the 3- Alphanumeric display. corresponding current (same column). It is expressed as %, based on a 10 minutes 4- Green led indicating output voltage presence. cycle (e.g. 60% = 6 minutes working, 4 minutes pause, and so on). 5- Yellow led: normally off; when lit, it indicates the blocking of the welding machine If the usage factors (on the plate, referring to a 40 C environment) are exceeded, due to the intervention of one of the following protections: the thermal safeguard will trigger (the welding machine will remain in standby until - Thermal protection: if an excessive temperature is reached within the welding its temperature returns within the allowed limits). machine, the machine remains switched on without providing current until normal - A/V-A/V: shows the range of adjustment for the welding current (minimum temperature is reached. The resetting is automatic. maximum) at the corresponding arc voltage. - Protection against line over-voltage an under-voltage: it blocks the welding 9- Technical specifications for power supply line: machine if the line voltage is too high (greater than 64V ac) or too low (less than - U : Alternating voltage and power supply frequency of welding machine (allowed 190V ac). 1 - Protection against short circuits: if a short circuit has taken place with a duration limit ±10%). exceeding 1.5 seconds (electrode sticking) the welding machine is blocked. - I 1 max: Maximum current absorbed by the line. The resetting is automatic. - I 1eff: : Effective current supplied. The coding on display is the following: 10- : Size of delayed action fuses to be used to protect the power line. "AL. 1": anomaly in the primary power supply: the power supply voltage is out 11-Symbols referring to safety regulations, whose meaning is given in chapter 1 of range +/- 15% as related to the nominal value on the tag. General safety considerations for arc welding. WARNING: By exceeding the upper voltage limit specified above will seriously damage the device. Note: The data plate shown above is an example to give the meaning of the symbols and "AL. " kicking-in of one of the two safety thermostats due to the overheating numbers; the exact values of technical data for the welding machine in your possession of the welding machine. must be checked directly on the data plate of the welding machine itself. 6- Button and Encoder for the selection and setting of welding parameters. Allows the selection of one of the available parameters associated with the welding 3. OTHER TECHNICAL DATA mode/current indicated by the switching on of one of the Leds (). - WELDING MACHINE: see table 1 (TAB.1) - TORCH: see table (TAB.) The welding machine weight is shown in table 1 (TAB. 1). 4. DESCRIPTION OF THE WELDING MACHINE 4.1 BLOCK DIAGRAM Led 1 The welding machine consists basically of power and control modules made on PCB's and optimised to achieve perfect reliability and reduced maintenance. First function: This welding machine is controlled by a microprocessor that allows a large number of Arc Force parameter settings so as to achieve perfect welding in any condition and with any In the MMA mode, it allows adjustment of the "Arc Force" dynamic over-current material. However, to make the best use of its properties it is necessary to be fully aware (adjustment 0-100%) with indication on display of the percentage increment as of its possibilities. compared with the pre-selected welding current's value. This adjustment improves the fluidity of the welding and prevents the electrode sticking to the piece. Description (FIG. B) Pregas 1- Single phase power supply input, rectifier unit and levelling capacitors. In the TIG mode, it allows adjustment of the pregas time in seconds. - Transistor (IGBT) switching bridge and drivers; commutes the rectified power supply voltage to high frequency alternating voltage and adjusts the power Electrode diameter according to the required welding current/voltage. In the TIG AC mode, it allows adjustment of the electrode diameter in mm. 3- High frequency transformer; the voltage converted by block powers the primary winding; its function is to adjust the voltage and current to the values s needed for the arc welding procedure and at the same time to form galvanic separation of the welding circuit from the power supply line. 4- Secondary rectifier bridge with levelling inductance; commutes the alternating voltage / current supplied by the secondary winding into very low ripple direct Led current / voltage. 5- Transistor switching bridge and drivers; transforms the secondary output First function: current from DC to AC for TIG AC welding. INITIAL CURRENT 6- Control and adjustment electronics; controls the welding current value In the TIG 4-stroke mode, it allows adjustment of the initial current which is instantaneously and compares it with the operator's setting; modulates the control maintained while the torch pushbutton remains pressed. impulses from the IGBT drivers that make the adjustment. 7- Welding machine operation control logic; sets the welding cycles, controls the BI-LEVEL actuators, supervises the safety systems. In TIG 4-stroke mode, it activates the BI-LEVEL function and allows adjustment of the 8- Settings panel and display of parameters and operating modes. second-level current permitting manual selection (from the torch pushbutton during 9- HF strike generator. the welding operation) between two different current levels: I and I 1. The I main level 10- Protective gas solenoid valve EV. current is defined by the welding current set, whereas level I 1 can be changed by 11- Welding machine cooling fan. means of the Encoder, between the current's minimum value and the value of the 1- Remote control. main welding current. In order to disable the operation in BI-LEVEL, rotate the Encoder in an anti-clockwise 4. CONTROL, ADJUSTMENT AND CONNECTION DEVICES direction, until the message "OFF" is displayed. 4..1 BACK PANEL (FIG. C) 1- Power supply cable P + (P.E). - Main switch O/OFF - I/ON. 3- Gas pipe connector (bottle pressure reducing valve welding machine). 4- Remote control connector: Using the special 14-pin connector on the back, it is possible to attach different Led 3 types of remote control to the welding machine. Each device will be recognised automatically and can be used to adjust the following parameters: First function: - Remote control with one potentiometer: Main current turning the potentiometer knob will change the main current from the minimum to In TIG DC and MMA mode, it allows adjustment of the welding current's mean value. the maximum. The main current is adjusted only and exclusively by the remote In TIG AC mode, it allows adjustment of the welding current's effective value. control. - Pedal remote control: PULSED MODE OPERATION The current value is determined by the position of the pedal. In addition, in TIG - In TIG AC/DC mode, it activates the PULSED operation and allows adjustment of the STROKE mode pressing the pedal gives the start command to the machine second level current I 1, which can be alternated with the main current I in the pulse. instead of the torch button. - 6 - ARC FORCE

The value of current I 1. can vary between the minimum and the main welding current value I. In order to disable the PULSED operation, rotate the Encoder in an anti-clockwise direction until the message "OFF" is displayed. e nominal voltage of the main power supply. WARNING! Failure to observe the above rules will make the (Class 1) safety system installed by the manufacturer ineffective with consequent serious risks to persons (e.g. electric shock) and objects (e.g. fire). Led 4 Hz 5.4 CONNECTION OF THE WELDING CABLES First function: WARNING! BEFORE MAKING THE FOLLOWING CONNECTIONS MAKE END SLOPE SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM In TIG AC/DC mode, it allows adjustment of the welding current's END SLOPE upon THE POWER SUPPLY OUTLET. the release of the torch pushbutton; this adjustment allows to avoid formation of the Table (TAB. 1) gives the recommended values for the welding cables (in mm ) crater at the end of the welding and permits the filling with welding material during the depending on the maximum current supplied by the welding machine. current down slope. FREQUENCY 5.4.1 TIG welding In TIG AC/DC PULSED mode ( I is different from "Off"), it allows the setting of the Torch connection 1 - Insert the current-carrier cable in the specific fast-latch terminal (-). Link the threepulsing frequency. pole connector (torch pushbutton) to the specific plug. Connect the gas pipe of the In TIG AC mode with pulsing disabled( I 1 = "OFF" ), it allows adjustment of the torch to the specific fitting. frequency in AC. Connection of the welding current return cable Led 5 BAL - This must be connected to the piece to be welded or to the metal bench on which it is resting, as close as possible to the welding point in progress. This cable must be connected to the terminal with symbol (+). Connection to the gas bottle - Screw in the gas regulator to the gas bottle's valve, interposing the specific reductor provided as an accessory. - Connect the gas inflow pipe to the regulator and tighten the clamp supplied. First function: - Loosen the adjustment ring nut of the gas regulator before opening the gas bottle's POST GAS valve. In TIG AC/DC mode, it allows adjustment of the post gas timing in seconds. - Open the gas bottle and adjust the quantity of (l/min) according to the indicative data for the specific use; see table (TAB. 4); any adjustments of the gas outflow may be BALANCE carried out during the welding operation, always turning the ring nut of the gas In the pulsed-tig AC/DC mode, it allows adjustment of the BALANCE. This pressure regulator. Check the sealing of piping and connections. parameter represents the relationship (in percentage) between the time during WARNING! Always close the valve of the gas bottle at the end of work which the current is at the greater level I and the total pulsing period. Furthermore, in operations. the TIG AC mode (with pulsing disabled), the parameter represented indicates the relationship between the time during which the current's polarity is EN (negative 5.4. MMA WELDING electrode) and the total period of the alternate current. The greater the positive value Almost all coated electrodes are connected to the positive pole (+) of the power source; the deeper is the welding penetration. as an exception to the negative pole (-) for acid coated electrodes. 7- Fast-latch negative plug (-) to connect the welding cable. Connecting the electrode-holder clamp welding cable 8- Connector for the torch pushbutton cable connection. On the end take a special terminal that is used to close the uncovered part of the 9- Fitting for the TIG torch gas pipe connection. electrode. 10-Fast-latch positive plug (+) to connect the welding cable. This cable is connected to the terminal with the symbol (+) Connecting the welding current return cable 5. INSTALLATION This is connected to the piece being welded or to the metal bench supporting it, as close as possible to the join being made. This cable is connected to the terminal with the symbol (-) WARNING! CARRY OUT ALL INSTALLATION OPERATIONS AND Warnings: ELECTRICAL CONNECTIONS WITH THE WELDING MACHINE COMPLETELY - Turn the welding cable connectors right down into the quick connections (if present), SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY OUTLET. to ensure a perfect electrical contact; otherwise the connectors themselves will THE ELECTRICAL CONNECTIONS MUST BE MADE ONLY AND EXCLUSIVELY overheat, resulting in their rapid deterioration and loss of efficiency. BY AUTHORISED OR QUALIFIED PERSONNEL. - The welding cables should be as short as possible. - Do not use metal structures which are not part of the workpiece to substitute the return cable of the welding current: this could jeopardise safety and result in poor 5.1 PREPARATION welding. Unpack the welding machine, assemble the separate parts contained in the package. 5.1.1 Assembling the return cable-clamp (FIG. E) 5.1. Assembling the welding cable-electrode holder clamp (FIG. F) (MMA) 5.1.3 How to lift the welding machine All the welding machines described in this handbook should be lifted using the handle or strap supplied if provided for the particular model (fitted as described in FIG. F1). 5. POSITION OF THE WELDING MACHINE Choose the place to install the welding machine so that the cooling air inlets and outlets are not obstructed (forced circulation by fan, if present); at the same time make sure that conductive dusts, corrosive vapours, humidity etc. will not be sucked into the machine. Leave at least 50mm free space around the welding machine. WARNING! Position the welding machine on a flat surface with sufficient carrying capacity for its weight, to prevent it from tipping or moving hazardously. 6. WELDING: DESCRIPTION OF THE PROCEDURE 6.1 TIG WELDING TIG welding is a welding procedure that exploits the heat produced by the electric arc that is struck, and maintained, between a non-consumable electrode (tungsten) and the piece to be welded. The tungsten electrode is supported by a torch suitable for transmitting the welding current to it and protecting the electrode itself and the weld pool from atmospheric oxidation, by the flow of an inert gas (usually argon: Ar 99.5) which flows out of the ceramic nozzle (FIG. G). To achieve a good weld it is absolutely necessary to use the exact electrode diameter with the exact current, see the table (TAB. 4). The electrode usually protrudes from the ceramic nozzle by -3mm, but this may reach 8mm for corner welding. Welding is achieved by fusion of the edges of the joint. For properly prepared thin pieces (up to about 1mm) weld material is not needed (FIG. H). For thicker pieces it is necessary to use filler rods of the same composition as the base material and with an appropriate diameter, preparing the edges correctly (FIG. I). To achieve a good weld the pieces should be carefully cleaned and free of oxidation, oil, grease, solvents etc. 5.3 CONNECTION TO THE MAIN POWER SUPPLY 6.1.1 HF and LIFT strike - Before making any electrical connection, make sure the rating data of the welding HF strike: machine correspond to the mains voltage and frequency available at the place of The electric arc is struck without contact between the tungsten electrode and the piece installation. being welded, by means of a spark generated by a high frequency device. This strike - The welding machine should only be connected to a power supply system with the mode does not entail either tungsten inclusions in the weld pool or electrode wear and neutral conductor connected to earth. gives an easy start in all welding positions. - To ensure protection against indirect contact use residual current devices of the Procedure: following types: Press the torch button, bringing the tip of the electrode close to the piece ( -3mm), wait - Type A ( ) for single phase machines; for the arc strike transferred by the HF pulses and, when the arch has struck, form the weld pool on the piece and proceed along the joint. - Type B ( ) for 3-phase machines. If there are difficulties in striking the arc even though the presence of gas is confirmed and the HF discharges are visible, do not insist for long in subjecting the electrode to HF - To comply with the requirements of the EN 61000-3-11 (Flicker) standard we action, but check the integrity of the surface and the shape of the tip, dressing it on the recommend connecting the welding machine to interface points of the power supply grinding wheel if necessary. At the end of the cycle the current will fall at the slope down that have an impedance of less than Zmax = 0.7ohm (1~). setting. - the welding machine does not fall within the requisites of IEC/EN 61000-3-1 standard. LIFT strike: Should it be connected to a public mains system, it is the installer's responsibility to The electric arc is struck by moving the tungsten electrode away from the piece to be verify that the welding machine itself is suitable for connecting to it (if necessary, consult the distribution network company). welded. This strike mode causes less electrical-radiation disturbance and reduces tungsten inclusions and electrode wear to a minimum. Procedure: 5.3.1 Plug and outlet Place the tip of the electrode on the piece, using gentle pressure. Press the torch button Connect a normalised plug (P + T (1~)) - having sufficient capacity- to the power cable right down and lift the electrode -3mm with a few moments' delay, thus striking the arc. and prepare a mains outlet fitted with fuses or an automatic circuit-breaker; the special Initially the welding machine supplies a current I BASE, after a few moments the welding earth terminal should be connected to the earth conductor (yellow-green) of the power current setting will be supplied. At the end of the cycle the current will fall to zero at the supply line. Table (TAB.1) shows the recommended delayed fuse sizes in amps, chosen slope down setting. according to the max. nominal current supplied by the welding machine, and the - 7 -