Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Gäller vt 2018.

Relevanta dokument
Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410)

Kursbeskrivning. Översättning magisterkurs, AN, 15 hp (TTA640) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Översättning magisterkurs, AN, 15 hp (TTA640) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller vt 2019.

Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp

Kursbeskrivning. Facköversättning I, 7,5 hp (TTA604) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Facköversättning II, 7,5 hp (TTA605) Masterprogram i översättning, 120 hp. Gäller vt 2017.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Textanalys, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori I, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp, GN (TTA430) Gäller ht 2018.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp (TTA430) Gäller fr.o.m. ht 2016.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Lokalisering, 7,5 hp (Kurskod) På kursen Översättning III (TTA430), 30 hp. Gäller 2017.

Kursbeskrivning för kursen Översättningsvetenskap - masterkurs, 30 högskolepoäng; VT 2015

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Terminologi i praktiken, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkeskunskap, 5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Yrkesteknik, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Praktiska tillämpningar, 5hp (TTA435)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkesteknik, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Gäller ht 2018.

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30 hp (TTA120)

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, 30 hp, GN (TTA 521, 522, 523, 524, 525, 526)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Terminologi i praktiken, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Pedagogiska och didaktiska perspektiv i tolkutbildning, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Kursbeskrivning. Språk, kommunikation och tolkning, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Kursbeskrivning. Tolkning tematisk fördjupning, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkeskunskap, 5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Fördjupningskurs med inriktning mot tolkning sociologiskt perspektiv, 7,5 hp, AN (TTA627)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning tematisk fördjupning, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Översättning inom näringsliv och förvaltning, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA450)

Kursbeskrivning. Översättningens och tolkningens villkor, 10 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning i teori och praktik, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Översättningens och tolkningens villkor, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Samtida översättningsforskning, AN, 7,5 hp (TTA612) Masterprogram i översättning, 120 hp (HÖVÖO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Samtida forskning om tolkning, AN, 7,5 hp (TTA608) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp (TTA430) Översättning kandidatkurs, 30 hp (TTA450)

Kursbeskrivning. Lokalisering, 7,5 hp (TTA430) Grundnivå. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik II, 10 hp. Översättning II, GN, 30hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar I, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap I, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor I, 30 hp, GN (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Riktlinjer för kursen Översättningsvetenskaplig teori och metod I, 15 hp, AN. Höstterminen 2009.

Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Undervisning i tolkteknik och tolketik, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Kursbeskrivning. Facköversättning I, 7,5 hp (TTA604) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Muntlig framställning, 5 hp

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori II, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Gäller vt 2018.

Kursen kan ingå som valbar kurs eller delkurs i någon/något av följande kurser/program:

Kursbeskrivning. Introduktion till konferenstolkning, AN, 15 hp (TTA609) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik III, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA450) Fastställd av institutionsstyrelsen och gäller fr.o.m. vt 2015.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Konferenstolkning I, AN, 15 hp (TTA614) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Konferenstolkning III, 7,5 hp, AN (TTA616) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Konferenstolkning II, 7,5 hp, AN (TTA615) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Introduktion till konferenstolkning, 15 hp, AN (TTA609) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Konferenstolkning I, 15 hp, AN (TTA614) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2019.

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori I, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Kursbeskrivning. Översättningsteori II, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik I, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Skönlitterär översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp, GN (TTA430) Gäller ht 2018.

Fackspråk, terminologi och konferenstolkning i internationella sammanhang, 7,5 hp

Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik II, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Kursbeskrivning. Översättarens verktyg och verklighet, 7,5 Hp (TTA602) Masterprogram i översättning, 120 hp (HMÖVO)

Kursbeskrivning. Översättningsteori II, 7,5 hp (TTA450) Gäller fr.o.m. vt Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) STOCKHOLMS UNIVERSITET

Kursbeskrivning. Skönlitterär översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp (TTA430) Översättning kandidatkurs, 30 hp (TTA450)

Kursbeskrivning. Översättning inom näringsliv och förvaltning, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440)

Kursbeskrivning. Tolkanvändning i offentlig sektor, AN, 7,5 hp (TTA618) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning översiktskurs, AN, 7,5 hp (TTA607) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning för Självständigt arbete, 15 högskolepoäng, på Statistik III, GN 30 högskolepoäng, ST312G

Kursbeskrivning med litteraturlista VT-14

Kursbeskrivning. Retorik och muntlig framställning, 5 hp

Kursplan. Kursens benämning: Folkrätt i militära operationer. Engelsk benämning: International Law of Military Operations

Kursbeskrivning med litteraturlista VT-13

Kursbeskrivning. Tolkning kandidatkurs, 30 hp (TTA410) Fastställd av institutionsstyrelsen och gäller fr.o.m. ht 2014.

Kursbeskrivning. Yrkesetik, 5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar III, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Kursbeskrivning. Översättarens verktyg och verklighet, 7,5 Hp (TTA602) Masterprogram i översättningsvetenskap, 120 hp

GNVK02, Genusvetenskap: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng Gender Studies: Bachelor Thesis Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Medieöversättning, 7,5 hp. Översättning III, GN, 30 hp (TTA430) Gäller fr.o.m. ht 2016.

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik III, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp (TTA410)

Modevetenskap II. Vetenskapligt skrivande, 7,5 hp, VT-16 Kursbeskrivning och Litteraturlista. Kursansvarig: Louise Wallenberg

Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

STATSVETENSKAPLIGA INSTITUTIONEN

Kursbeskrivning. Språk och tolkning teoretiska perspektiv, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Översättningsvetenskaplig teori och metod I, 15 hp, AN (TTA307)

Litteraturvetenskap AV, Ämnesdidaktisk specialisering i Litteraturvetenskap, 30 hp

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik II, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

KURSHANDLEDNING för. 790G64 Kristendomens historia, Uppsatskurs, 15 hp. och. 790G68 Kristen trosåskådning, Uppsatskurs, 15 hp.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Medieöversättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp, GN (TTA430) Gäller ht 2019.

Transkript:

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning Examensarbete, 15 hp Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Gäller vt 2018.

Innehåll och förväntade studieresultat Examensarbetet kan utformas på något av följande sätt: 1. En längre egen, med åtföljande steoretisk analys och kommentar. 2. En egen undersökning inom svetenskap (med anknytning till ). I kursen ingår handlett examensarbete och instruktion i akademiskt skrivande på kandidatnivå samt information forskning som bedrivs på institutionen. Dessutom ingår schemalagda seminarier i uppsatsskrivande och diskussion av examensarbeten. Kursen avslutas med sseminarier, där studenten lägger fram och försvarar sitt examensarbete samt opponerar på en annan students arbete. Efter genomgången delkurs förväntas studenten enligt kursplanen kunna söka, samla, värdera och kritiskt tolka relevant information i en problemställning samt kritiskt diskutera företeelser, frågeställningar och situationer självständigt identifiera, formulera och lösa problem samt genomföra uppgiften inom givna tidsramar muntligt och skriftligt redogöra för och diskutera information, problem och lösningar i dialog med olika grupper visa sådan färdighet som fordras för att självständigt arbeta inom svetenskap. Uppläggning och utformning För alternativ 1 (längre egen ) gäller att källtextens längd kan variera efter svårighetsgrad, men ett riktmärke är 20 25 000 tecken inklusive blanksteg, dvs. 10 15 sidor. Kommentardelens längd bör vara 15 20 sidor (30 40 000 tecken). Till detta kommer försättsblad, abstract, innehållsförteckning, litteraturförteckning och eventuella bilagor. Källspråk och målspråk samt texttyp för suppgiften väljs med utgångspunkt i studentens tidigare studier. Läraren på delkursen ska godkänna studentens val av källtext. För alternativ 2 (egen undersökning) gäller att arbetet t.ex. kan granska en flera ar utgöras av en annan undersökning som har anknytning till teman som behandlats under utbildningens gång. Uppsatsen bör omfatta 20-30 sidor text, exklusive försättsblad, abstract, innehållsförteckning, litteraturförteckning och eventuella bilagor. Den student som väljer alternativ 1 får ofta två handledare: en huvudhandledare för kommentardelen, som utses bland institutets lärare, samt en språkhandledare för sdelen, om huvudhandledaren inte behärskar det språkpar som studenten arbetar med. Den student som väljer alternativ 2 får i regel en lärare vid institutet som handledare, lämplig för det ämne som valts. Stockholms universitet tillhandahåller en mall för ordbehandlingsprogrammet Word, som du ska använda för ditt examensarbete. För att ladda ner mallen, gå till http://su.se/biblioteket/s%c3%b6ka-och-anv%c3%a4nda/skrivauppsats/studentuppsatsmall-1.302567 och klicka på MS Wordmall för studenter. 2

För att skriva referenser till citerad litteratur, i texten och i litteraturförteckningen, är det viktigt att konsekvent hålla sig till ett system. Vid TÖI använder vi i första hand det s.k. Harvardsystemet. Utförliga instruktioner finns i alla standardböcker om akademiskt skrivande. Se t.ex. kapitel 11 i Backman (1998) avsnitt 2.6 i Williams & Chesterman (2002). Det finns också hjälp att tillgå med formateringen i RefWorks (genom universitetsbiblioteket), och även i sökdatabasen Libris. Undervisning Undervisningen på delkursen består under vt 2018 av fem obligatoriska metodseminarier samt individuell handledning. Om du är frånvarande något seminarium, måste du kontakta läraren för att få besked om vilken kompensationsuppgift du ska göra. Dessutom måste du delta i minst två framläggningsseminarier förutom det seminarium där du själv försvarar din uppsats och det seminarium där du opponerar på någon annan students uppsats (se nedan under Examination). I undervisningen tas följande moment upp: vetenskapligt skrivande på kandidatnivå, handlett uppsatsarbete, schemalagda uppsatsseminarier, diskussion av uppsatser samt suppgifter, information om forskning som bedrivs vid institutet. Examination Examensarbetet utgör också examinationen. Arbetet ska presenteras och försvaras vid ett seminarium. I examinationen ingår också att varje student fungerar som opponent vid ett seminarium då någon annan students arbete diskuteras. Den slutliga versionen av uppsatsen lämnas in efter detta seminarium. Betyg, kurskrav och bedömningsgrunder På delkursen ges något av betygen A, B, C, D, E, Fx, F. För att godkänt betyg ska ges krävs att följande kurskrav har fullgjorts: du har deltagit aktivt i obligatoriska seminarier och hur uppsatsen framskrider du har haft regelbunden kontakt med handledaren för att informera om hur uppsatsarbetet framskrider du har på ett ventileringsseminarium försvarat den egna uppsatsen, i diskussion med en utsedd opponent du har lämnat in en bearbetad slutversion av uppsatsen efter diskussionen på ventileringsseminariet du har opponerat på en annan students uppsats vid seminarium med förberedd. Delkursens lärandemål betygssätts enligt nedanstående bedömningsgrunder: 3

1. kunskap teoretiska bakgrunden, där studenten sökt, samlat, värderat och kritiskt tolkat relevant information 2. genomförande av den egna en alt. undersökningen, där studenten identifierat, formulerat och löst problem utifrån kunskap om tillämpliga metoder 3. självständighet i processen 4. förmåga att hålla den fastställda tidsplanen 5. presentation muntlig av examensarbetets syfte och resultat 6. presentation skriftlig av examensarbetets syfte och resultat, inkl. käll och referenshantering samt 7. analys och värdering vid på annan students examensarbete. Betygskriterier [Fastställda av institutionsstyrelsen 2014-05-07.] 1 2 3 4 5 6 7 E acceptabel kunskap om den teoretiska acceptabel arbetat självständigt i någon mån. inte lagt fram ditt arbete under den aktuella terminen. ett acceptabelt sätt. skriftliga har vissa formella brister, men kan accepteras. var acceptabel. D tillfredsställande kunskap om den teoretiska tillfredsställande arbetat någorlunda ett tillfredsställande sätt. skriftliga har ett fåtal formella brister, men är för övrigt tillfredsställande. var tillfredsställande. C goda teoretiska god arbetat huvudsakligen ett bra sätt. skriftliga har försumbara formella brister, men är för övrigt bra. var bra. B mycket goda mycket bra arbetat mycket ett mycket bra sätt. skriftliga är mycket bra. var mycket bra. 4

teoretiska A utmärkta teoretiska publicerbar undersökning. arbetat nästan uteslutande lagt fram ditt arbete under den aktuella terminen. ett utmärkt sätt. skriftliga är utmärkt. var utmärkt. Fx bristande kunskap om den teoretiska undersökning uppvisar inte arbetat tillräckligt Inte tillämpbart muntliga presentation skriftliga har brister som måste åtgärdas innan den kan accepteras. F otillräckliga teoretiska undersökning uppvisar stora arbetat o muntliga presentation stora skriftliga har för stora brister för att kunna accepteras. stora Viktning Det slutliga betyget på delkursen sätts genom viktning, där bedömningsgrund 2 utgör 40 %, bedömningsgrund 1 25 %, bedömningsgrund 3 och 6 vardera 10 % samt bedömningsgrund 4, 5 och 7 vardera 5 % av delkursens betygsunderlag. Gängse avrundningsregler tillämpas. Du måste ha lägst betyg E på samtliga bedömningsgrunder samt uppfyllt kurskraven för att bli godkänd på delkursen. Litteratur [Fastställd 2014-05-07.] Englund Dimitrova, Birgitta. 2002. Examensarbetet på översättarutbildningen. Några tips för studerande. Stockholms universitet: TÖI. [27 s.] Lagerholm, Per. 2005. Språkvetenskapliga uppsatser. Lund: Studentlitteratur. [ca 60 s.] Lindqvist, Yvonne. 2004. Analysmodell för översatta texter för examensarbetet på översättarutbildningen. Stockholms universitet: TÖI. [ca 10 s.] Williams, Jenny & Andrew Chesterman. 2002. The Map. A Beginner s Guide to doing Research in Translation Studies. Manchester: St. Jerome. [ca 100 s.] 5

Någon bok om akademiskt skrivande, t.ex.: Backman, Jarl. 1998. Rapporter och uppsatser. Lund: Studentlitteratur. Jarrick, Arne & Olle Josephson. 1996. Från tanke till text. En språkhandbok för uppsatsskrivande studenter. Lund: Studentlitteratur. Lindblad, Inga-Britt. 1998. Uppsatsarbete. En kreativ process. Lund: Studentlitteratur. Schött, Kristina, Melin, Lars, Strand, Hans & Moberg, Bodil. 1998. Studentens skrivhandbok. Stockholm: Almqvist & Wiksell. Strömquist, Siv. 1998. Uppsatshandboken. Uppsala: Hallgren och Fallgren. [Totalt ca 450 s.] Dessutom väljer varje student svetenskaplig och annan litteratur som stämmer med det individuella examensarbetet. Lärare och examinator ULF NORBERG E-post: ulf.norberg@su.se Telefon: 08-16 23 61 Rum: D 594 JAN PEDERSEN E-post: jan.pedersen@su.se Telefon: 08-16 29 27 Rum: D 509 (Jan Pedersen är examinator på kursen.) CECILIA WADENSJÖ E-post: cecilia.wadensjö@su.se Telefon: 08-16 47 26 Rum: D 548 (Cecilia Wadensjö är examinator på kursen.) Studentexpedition, studievägledare, studierektor Studentexpeditionen MONIQUE ZWANENBURG WIDINGSJÖ E-post: studexp.tolk.svefler@su.se Telefon: 08-16 11 05 Telefontid: tis. 10 11 Rum: D 522 Mottagning: tis. 13 14 och enligt överenskommelse 6

Studievägledare KARIN BLOOM E-post: studievagledare.tolk.svefler@su.se Telefon: 08-16 29 49 Telefontid: tors. 10 11 Rum: D 524 Mottagning: tis. 15 17 och enligt överenskommelse Studierektor MATS LARSSON E-post: mats.larsson@su.se Telefon: 08-16 10 49 Rum: D 596 7