Kompletterande ändringar till RID-S antagna vid senaste RID-mötet den 20-22 maj 2014. Nedan visas en preliminär översättning av de senast antagna ändringarna till RID samt en beskrivning av konsekvenserna. Ändringar visas med genomstruken text (borttaget) eller understruken text (nytt) medan nya avsnitt inte har markerats särskilt. Ändring av delavsnitt 1.1.2.2 och 1.1.2.3 1.1.2.2 För transport av farligt gods i tåg annat än godståg enligt artikel 5 1 a) i bihang C ska bestämmelserna i kapitel 7.6 och 7.7 tillämpas. 1.1.2.3 För transport av farligt gods som handbagage, resgods eller i/på fordon enligt artikel 5 1 b) i bihang C ska endast bestämmelserna i 1.1.3.8 i anslutning till kapitel 7.7 tillämpas. Kommentar: Detta är en anpassning till att nuvarande kapitel 7.7 tas bort och bestämmelserna om kombitransport i blandade tåg i kapitel 7.8 hamnar i kapitel 7.7 istället. Se även ändringar till delavsnitt 1.1.3.8 nedan. Nytt delavsnitt 1.1.2.4 1.1.2.4 Med hänsyn till deras rättigheter och skyldigheter enligt denna bilaga till bihang C likställs medlemsstater till COTIF 1980 med fördragsstater till RID enligt artikel 1 bis till bihang C till COTIF 1999 tills de ratificerat COTIF 1999 och blir fördragsstater till RID. Kommentar: OTIF-sekretariatet kommer i inledningen till RID lägga till att Sverige inte är fördragspart till COTIF 1999. Därför behövs ett nytt delavsnitt 1.1.2.4 som visar att bl.a. Sverige, som ratificerat COTIF 1980, listställs med fördragsstater som ratificerat COTIF 1999. Nytt delavsnitt 1.1.3.7 (c) (c) som finns i fordon som utgör last och som är till för dessas framdrivning eller drift av dess utrustning. Kommentar: I delavsnitt 1.1.3.7, undantag för transport av elektriska lagrings- och produktionssystem, har en ytterligare ett undantag (c) lagts till. Detta undantag ska motsvara undantagen i 1.1.3.2 (e) och 1.1.3.3 (b) och medge transport av fordon som innehåller tex litiumbatterier.
Ändring av delavsnitt 1.1.3.8 1.1.3.8 Tillämpning av undantagen för transport av farligt gods som handbagage, resgods eller i/på fordon Anm: 1: Ytterligare inskränkningar i järnvägsföretagets privaträttsliga transportvillkor berörs inte av följande bestämmelser. 2. För kombitrafik i blandade tåg (kombinerade passagerare och godståg) se kapitel 7.7 För transport av farligt gods som handbagage, resgods eller i/på fordon ska undantagen som anges i 1.1.3.1, 1.1.3.2 (b) (g), 1.1.3.3, 1.1.3.4, 1.1.3.5, 1.1.3.7 och 1.1.3.10 tillämpas. Kommentar: Alla undantag för transport av farligt gods som handbagage, resgods eller i/på fordon har nu samlats på ett ställe. Tidigare ansågs att undantagen skulle finnas i ett särskilt kapitel 7.7 dvs en mer beskrivande form för att kunna förstås av passagerare. Bestämmelserna i kapitel 7.7 tas nu bort. I stället läggs ansvaret över på transportören att delge passagerare information om vilka bestämmelser som gäller för transport av farligt gods som handbagage, resgods eller i/på fordon på t.ex. liknande sätt som passagerarflyget har gjort. Transportören har naturligtvis fortfarande möjlighet att ytterligare begränsa mängden farligt gods om den så anser nödvändigt. Det eventuellt ytterligare informationsansvaret kommer att medföra vissa kostnader men anses vara av begränsad omfattning. Nytt delavsnitt 1.1.4.6 1.1.4.6 Sändningar till eller genom territorier hos en SMGS fördragsstat Om en transport enligt SMGS bilaga 2 följer en transport enligt RID ska bestämmelserna i SMGS bilaga 2 tillämpas för denna del av transporten. I detta fall ska märkning av förpackningar, overpacks, cisternvagnar och tankcontainrar utföras enligt RID samt information i transportdokumentet* och handlingar kopplade till transportdokumentet föreskrivet enligt RID dessutom vara på kinesiska eller ryska såvida inte avtal mellan länder som berörs av transporten berörda länder föreskriver annat. *The International Rail Transport Committe (CIT) utger CIM/SMGS Consignment Note Manual (GLV-CIM/SMGS) som innehåller modellen för fraktsedel enligt CIM och SMGS överenskommelsen om transport och genomförandebestämmelser (se www.cit-rail.org). Kommentar: Ett omfattande arbete pågår för att harmoniseringsera bestämmelserna i RID och bilaga 2 till SMGS. Ett nytt delavsnitt 1.1.4.6 införs därför om sändningar till eller genom territorier hos ett SMGS fördragsstat.. På många ställen i RID finns bestämmelser om språk för märkning av
förpackningar, overpacks, cisternvagnar och tankcontainrar. Dessa bestämmelser ger möjligheten att välja mellan tyska, engelska och franska. SMGS bilaga 2 innehåller också språkkrav och för motsvarande ska ryska eller kinesiska användas. Införandet av 1.1.4.6 får anses vara en information jämförbar t.ex. med bestämmelserna i avsnitt 5.4.2 i RID. Nya definitioner i kapitel 1.2 1.2 Järnvägsfordon: Ett fordon som är lämpligt att rulla på egna hjul på räls med eller utan egen dragkraft. SMGS: Överenskommelsen om internationell godstrafik på järnväg utgiven av Organisationen för samarbete mellan järnvägar (OSJD), Warszawa. SMGS bilaga 2: Bestämmelser om transport av farligt gods i bilaga 2 till SMGS. Kommentar: Dessa nya definitioner behövs p.g.a. ändringarna i 1.1.3 och i 1.1.4.6. Ändringarna är endast av administrativ karaktär. Uppdatering av fotnot till 1.4.2.2.1 Fotnot 11 UIC-normblad i utgåva gällande från den 1 januari 2015. Kommentar: Ändringarna är endast av administrativ karaktär. Ändring av avsnitt 1.4.3.5 (b) 1.4.3.5 Användare av cisternvagn Inom ramen för 1.4.1 ska användare av cisternvagn särskilt tillse att (a) bestämmelserna om konstruktion, utrustning, kontroll och märkning beaktas, (b) underhåll av tankar och deras utrustning genomförs av underhållsansvarig godkänd enligt med bestämmelserna i bihang G (ATMF)* till COTIF. på ett sätt som säkerställer att cisternvagnen under normala driftpåkänningar uppfyller bestämmelserna i RID/RID-S fram till nästa kontrolltillfälle, *Enhetliga regler om tekniskt godkännande av järnvägsmateriel i internationell trafik (ATMF UR). Bihang G är harmoniserad med europeisk lagstiftning, särskilt direktiv 2004/49/EG (artiklarna 3 och 14a) och 2008/57/EG (artiklarna 2 och 33) och förordning (EU) 445/2011 om ett certifieringssystem för enheter som ansvarar för underhåll av godsvagnar. Kommentar: ECM, Entity in Charge of Maintenance, eller underhållsansvarig enhet på svenska, är ett begrepp för den organisation eller företag som är ansvarigt för ett järnvägsfordons underhåll. Syftet med ECM-funktionen är att utveckla särskilda enheter som har den tekniskt-administrativa kompetens som krävs för att styra underhållet av järnvägsfordon. 1.4.3.5 (b) skulle kunna tas bort eftersom motsvarande finns redan i järnvägslagstiftningen men syftet är att binda ihop RID med bihang G till COTIF och EU-lagstiftningen inom området. Ändringen innebär inga ökade kostnader utan får ses som ett klargörande av faktiska förhållanden.
Ändring i 1.4.3.6 (b) 1.4.3.6 Järnvägsinfrastrukturförvaltning Inom ramen för 1.4.1 har järnvägsinfrastrukturförvaltningen i synnerhet följande åtaganden. Denna ska (b) se till att när som helst under transporten och utan dröjsmål ha obegränsad tillgång till följande information: - UN-nummer för det farliga gods som transporteras i eller på varje vagn, i den mån de krävs att ingå i godsdeklarationen, eller information som visar närvaron av farligt gods i begränsade mängder om det farliga godset transporteras förpackat endast i begränsade mängder enligt kapitel 3.4 så att märkning av vagnen eller storcontainern enligt kapitel 3.4 krävs, Kommentar: Enligt 1.4.2.2.5 ska transportören se till att den som ansvarar för järnvägsinfrastrukturen ska få tillgång till den information, som behövs för att uppfylla kraven i 1.4.3.6 (b) dvs UN-nummer för det farliga gods som transporteras på varje vagn. Det är emellertid inte nödvändigt att avsändaren förser transportören med dessa uppgifter i samband med transport av tömda förpackningar. Denna ändring rättar till en orimlighet i RID och är en lättnad för transportörer. Nya övergångsperioder för äldre cisternvagnar 1.6.3.3 Cisternvagnar vars tankskal tillverkats innan de från och med den 1 oktober 1978 gällande bestämmelserna trädde i kraft, får användas tills vidare förutsatt att deras väggtjocklek och utrustning uppfyller 1.6.3.3.1 Med godkännande av den behöriga myndigheten i registreringslandet, får cisternvagnar för transport av gaser i klass 2 vars tankskal tillverkats före den 1 januari 1965, användas till och med den 31 december 2017 förutsatt att tankarnas utrustning, men inte deras väggtjocklek, uppfyller 1.6.3.3.2 Med godkännande av den behöriga myndigheten i registreringslandet, får cisternvagnar för transport av gaser i klass 2 vars tankskal tillverkats mellan den 1 januari 1965 och den 31 december 1966, användas till och med den 31 december 2019 förutsatt att tankarnas utrustning, men inte deras väggtjocklek, uppfyller Som följdändring ändras numreringen på 1.6.3.3.1-1.6.3.3.3 till 1.6.3.3.3 till 1.6.3.3.5. 1.6.3.3.13 Cisternvagnar för transport av gaser i klass 2 vars tankskal tillverkats mellan den 1 januari 1967 och den 31 december 1970, får användas till och med den 31 december 2021 förutsatt att tankarnas utrustning, men inte deras väggtjocklek, uppfyller 1.6.3.3.24 Cisternvagnar för transport av gaser i klass 2 vars tankskal tillverkats mellan den 1 januari 1971 och den 31 december 1975, får användas till och med den 31 december
2025 förutsatt att tankarnas utrustning, men inte deras väggtjocklek, uppfyller 1.6.3.3.35 Cisternvagnar för transport av gaser i klass 2 vars tankskal tillverkats mellan den 1 januari 1976 och den 30 september 1978, får användas till och med den 31 december 2029 förutsatt att tankarnas utrustning, men inte deras väggtjocklek, uppfyller Kommentar: Cisternvagnar som tillverkades före 1978 var byggda enligt nationella bestämmelser. 1978 infördes bestämmelser i RID. I Europa är ca 5000 vagnar har inte en väggtjocklek som uppfyller Nu införs övergångsbestämmelser för de allra äldsta av dessa vagnar. Detta kommer att innebära ökade kostnader. Ändring i avsnitt 3.2.2 om NMH-koder Tabell B: Förteckning över farligt gods i alfabetisk ordning Benämningarna på ämnen och föremål anges i alfabetisk ordning varvid inledande siffror eller prefix, såsom o-, m-, p-, n-, sec-, tert-, N-, alfa-, omega-, cis-, trans-, ej beaktas. Prefixen Bis- och Iso- har dock beaktats i den alfabetiska ordningen. Kolumn NHM-kod (Nomenclature Harmonisée Marchandises Harmoniserad godsförteckning) I denna kolumn anges godsets NHM-kod enligt den harmoniserade godsförteckningen (bilaga 3 till UIC normblad 221*). Då NHM-koden för det farliga godset bestäms enligt principer som avviker från klassificeringsförfarandet i RID/RID-S är det inte alltid möjligt att för en ämnesbeteckning få fram en enda NHM-kod. Detta gäller i synnerhet gruppbenämningarna och N.O.S.-benämningarna. I dessa fall kan den riktiga NHM-koden endast hittas om den kemiska eller tekniska benämningen på godset är känd. Om den riktiga NHM-koden endast kan anges ofullständigt, är istället för de saknade siffrorna plustecken ( + ) angivna. I de fall då flera NHM-koder kommer ifråga anges i kolumner för NHM-kod två passande koder, varvid den tidigast passande koden anges först. OTIF:s sekretariat har tilldelat NHM-koderna med stor noggrannhet. Det finns emellertid ingen garanti för att innehållet och de tekniska detaljerna är helt felfritt. Uppgifterna i denna kolumn är inte rättsligt bindande. * NHM-koden består av 8 siffror. Koden i denna kolumn är begränsad till 6 siffror vilket föreskrivs i CIM-fraktsedeln. Kommentar: Eftersom NHM-koderna inte är rättsligt bindande får de ingen påverkan på RID.
Ny särbestämmelse 665 för UN 1361 och UN 3088 UN 1361 och UN 3088 får ny SP 665 i tabell A, kolumn 6. 665 Kol, koks och antracit som uppfyller klassificeringskriterierna för klass 4.2 förpackningsgrupp III får också transporteras i öppna vagnar eller containrar förutsatt att (a) kolet överförs direkt från utvinning till vagnen (utan att mäta temperaturen) eller (b) temperaturen i lasten inte överstiger 60 C under eller omedelbart efter lastning av vagnen. Fyllaren ska med lämpliga mätmetoder försäkra sig om och dokumentera att den högsta tillåtna temperaturen av lasten inte överskrids under eller omedelbart efter lastning av vagnar eller containrar. Avsändaren ska säkerställa att följande notering görs i dokument som medföljer sändningen (såsom bill of lading (sjöfraktsedel), cargo manifest eller CMR-/CIM-fraktsedel): TRANSPORT ENLIGT SÄRBESTÄMMELSE 665 i RID/RID-S Övriga bestämmelser i RID/RID-S behöver inte tillämpas. Kommentar: I Europa transporteras mycket kol på järnväg speciellt i Tyskland. En del sorter uppfyller inte kriterierna i RID som farligt gods medan andra tillhör klass 4.2 självantändande ämnen. UN 1361 får inte transporteras i öppna vagnar varför det har ansetts nödvändigt med en särbestämmelse som tillåter transport i bulk på ett säkert sätt. Särbestämmelsen väntas inte påverka transporter av kol i Sverige. 5.4.1.1.12 Årtalet 2013 ändras till 2015. Denna ändring är endast av administrativ karaktär. 6.8.4 särbestämmelse TE 22. Hakparentesen kring det blå avsnittet i remissen tas bort. Kommentar: Detta stycke införs för att harmonisera bestämmelserna i RID med SMGS bilaga 2. 130 kj är en nivå som redan gäller varför några kostnader inte uppkommer. Flexibla bulkcontainrar Kapitel 6.11 tas bort samt alla hänvisningar till flexibla bulkcontainrar i andra delar av RID, t.ex. 7.5.7.6. Kapitel 7.7 och 7.8 Kapitel 7.7 tas bort och kapitel 7.8 blir nytt kapitel 7.7. Se även förklaring till ändring av delavsnitt 1.1.3.8.