CTC Aegir EM/R Aegir EM-BF/R-BF

Relevanta dokument
Installations- och skötselanvisning CTC V20. Gäller fr.o.m. tillv.nr Providing sustainable energy solutions worldwide

CTC EcoMiniEl Extern elpanna

Providing sustainable energy solutions worldwide. Installations- och skötselanvisning CTC EcoMiniEl.

SRE 228 TC Silver. 4 > u 1. : = y FIN

CTC EcoMiniEl Extern elpanna. Installations- och skötselanvisning. Providing sustainable energy solutions worldwide

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

SRE 835 E. 4 > u. : = y FIN R 125 E 1998 / 1999

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

Priročnik za vgradnjo NIBE F1245

5 SPIROVENT MONTAGE EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN 1NL 6 INSTALLASJONS- OG BRUKSANVISNING FOR SPIROVENT 1NO

Installations- och skötselanvisning. CTC EcoTank /

NAVODILA ZA VGRADNJO IN VZDRŽEVANJE NIBE SPLIT AMS 10-12, HBS 12, HEV 500

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

PT-054. Navodila za uporabo

CENIK. OGREVALNA TEHNIKA Parni ventili in ventili daljinskega ogrevanja. VELJA OD ČLANI VETO SKUPINE & PRODAJNA MESTA:

ERSÄTTNING TILL BROTTSOFFER SLOVENIEN

TECHNICAL DATA SHEET 805R MJUKGÖRARTILLSATS BESKRIVNING. 805R mjukgörartillsats är en binder. Sammansättning baserad på polycaprolacton.

Torktumlare Sušilni stroj DPU 7360 X

Providing sustainable energy solutions worldwide. Installation- and maintenance instruction CTC Internet

TECHNICAL DATA SHEET AU175 MATTERINGSBINDER BESKRIVNING

Ta navodila so napisana za več različnih modelov naprave, zato se morda nekatere tukaj omenjene funkcije ne nanašajo na vašo napravo.

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

SafeLine FIRE Manual

Priimek Ime. Naslov. Mobilni telefon. Elektronski naslov

KRT19, KRTV19, KRT1900

Blandningstunna. Bruksanvisning - maskin, LVD och EMC-direktiven s. 1 av / 190 L BRUKSANVISNING. Säkerhet Montering Underhåll och felsökning

Installations- och skötselanvisning CTC EcoZenith C 530 / 510. Providing sustainable energy solutions worldwide

ANVÄNDAR. RPSbox1 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

Elektra C GB NO

435BP (34.0 cm 3 ) - 440BP (37.7 cm 3 )

LVI Low Vision International Verkstadsgatan 5 Tel: info@lvi.se Växjö Fax: Internet:

ANVÄNDAR MANUAL. PSbox6 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET PS-BOX6 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

Bruksanvisning REPO. Radiorepeater

Cenik 2017 Ogrevalna tehnika

Cenik ogrevalne tehnike 2018

TA HEIMEIER CENIK 2018

CTC EcoZenith C 530 l 510

BASE M. Short instruction

TECHNICAL DATA SHEET CENTARI 5035 LOW EMISSION 2K TOPPLACK BESKRIVNING

Användarhandbok. USB Charger UCH20

Cenik 2015 Ogrevalna tehnika. 80 let. izkušenj v ogrevanju.

SA 30 TLA (50.2 cm 3 ) - SC 33 (50.2 cm 3 )

Användarhandbok. USB Charging Dock DK52

Da bo zares dobro. Vrtna hiška CITY 1849, Vrtna hiška CITY. Izredno stabilno zaradi ALU-CORNER kotnih povezav. 28 mm 3,40 m x 2,50 m

Trådlös TV-länk SLV3100. Bruksanvisning

IMAGEnet i-base PRIROČNIK ZA UPORABO

TECHNICAL DATA SHEET 3750S S ULTRA PRODUCTIVE VOC CLEAR SYSTEM BESKRIVNING

OPOZORILO! WAARSCHUWING! AVISO! ADVARSEL! VARNING! VAROITUS! ADVARSEL! FIGYELMEZTETÉS!

No Frost Hladilno-Zamrzovalni Aparat tipa I Frost Free Koel-Vriescombinatie type I Frost Free Frigorífico Congelador - tipo I

EMN2 växelriktare 2 10 kva

STRONG W-MINI, W-MIDI, H1, W1P OCH M2

Bruksanvisning TREX. Portabel mottagare

CE ATITIKTIES DEKLARACIJA

UTIČNI RELEJI I PODNOŽJA RELEJA

EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

WP 30 (30.5 cm 3 ) Euro 1* WP 300 (30.5 cm 3 ) Euro 2

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

NAVODILO ZA UPORABO. Esomeprazol AstraZeneca 20 mg gastrorezistentne tablete Esomeprazol AstraZeneca 40 mg gastrorezistentne tablete esomeprazol

Installations- och användningsanvisningar


HUR BETALAR NI? HUR SKULLE NI VILJA BETALA?

SA 18 (30.5 cm 3 ) - SA 30 TLA (47.7 cm 3 ) - SA 45 TL (98.2 cm 3 ) - FS 45 TL (147.7 cm 3 ) - SC 33 (47.7 cm 3 )

PLL KRETS. 2.4 GHz MIC INBYGGD LCD TFT VID-TRANS300 VID-TRANS310 VID-TRANS320 SVENSKA PAN & TILT MÖRKER SEENDE IR LED MANUAL KANALER ENHET

MANUAL FÖR KÖKSPANNA braland 21

Bruksanvisning LINK. Radiomottagare

Magnetic Charging Dock DK48

TG 2600 XP (25.4 cm 3 ) - TG 2750 XP (25.4 cm 3 ) - TGS 2750 XP (25.4 cm 3 )

Cenik ogrevalne tehnike 2016

TR 61E (600W) - TR 91E (850W)

Installations- och skötselanvisning CTC V-25 FG CTC V-25 FK. Kombipanna. Providing sustainable energy solutions worldwide

URNBRYGGARE. Installations- och bruksanvisningar

IMAGEnet i-base PRIROČNIK ZA UPORABO. Priročnik je izdelan na podlagi i-base advanced. Če so potrebne druge licence, bo to omenjeno.

Slovenska: Översättning B

937 (35.2 cm 3 ) 941C (39.0 cm 3 ) 941CX (39.0 cm 3 )

MANUAL FÖR VATTENMANTLAD KÖKSSPIS braland 25

MANUAL FÖR KÖKSPANNA braland 21

Bruksanvisning D-POS. RFID Positionssändare

Riello Gulliver RG2 Montage- och driftsinstruktion Oljebrännare Enstegsfunktion

Installations- och skötselanvisning B 40A

TM 60 TS 75 TS 100. Bruksanvisning för användning av portmaskineri typ. Svenska

Bruksanvisning INKA. Tillbehörssändare

Installation Instructions

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

Installation... 4 Knappar PÅ/AV... 7 Visningsläge Översikt... 7

CTC 1200 Family 25/40

OLJEBRÄNNARE RL 28 RL 38 RL 50

Bruksanvisning DOOR. Dörrlarm

PRODUKTBLAD. A Företagets namn Cylinda S 6364 KVE RF

ANVÄNDAR MANUAL WAGFORS ENERGY SAVING SYSTEM

932 C (30.1 cm 3 ) SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU SLO PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE S HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL

ANVÄNDARMANUAL EF140LD EF140HD EF200HD

Overensstemmelseserklæring - Sikkerhedsmoduler, afbrydere, betjeningsgreb, lysbomme/lysgitre Øvrige sprogversioner fås på forespørgsel.

Palllyftarvåg Manual/ Förenklad handhavande LWC-MSP/C.

Objektna metodologija

Bruksanvisning IOR. Kommunikationsenhet

Nivåövervakare ES 33 / ES 33 K Kapacitiv givare ES4

Rapid REC IPX3 REC 023 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN GODKÄNNANDE. 4 x 2/3 GN

Transkript:

Št. 580753001/1 SLO. April 04 CTC Aegir EM/R Aegir EM-BF/R-BF Navodila za montažo in vzdrževanje EKSKLUZIVNI UVOZNIK IN ZASTOPNIK: TILIA d.o.o., Ljubljanska cesta 89, 8000 Novo mesto; tel: 07/ 3324 442; fax: 07/ 3323 209; e-mail: info@tilia.si; www.tilia.si 161 105 01 04-01

2

VSEBINA Stran 01. Opis... 5 02. Splošna navodila za montažo... 6 03. Tehnični podatki... 7 04. Dimenzije, posamezni deli in priklopi... 8 05. Montaža... 9 06. Priklop ogrevalne inštalacije... 10 07. Priklop grelnika vode... 10 08. Priklop in specifikacija dimnika... 11 09. Prisilni vlek... 12 10. Električni priklop in opis kontrolnega panela... 13,14 11. Ogrevanje... 15,16 12. Nastavitve gorilnika... 17 13. Zagon... 18 14. Delovanje... 18 15. Vzdrževanje... 19 16. Napake... 20 Deklaracija o ustreznosti... 21 3 161 115 01 01-01

4

01. OPIS CTC Aegir je jeklen ogrevalni kotel, zasnovan za delovanje s oljnim ali plinskim gorilnikom in ima vgrajen rezervoar za ogrevanje sanitarne vode v dveh variantah: Aegir EM - emajliran rezervoar in Aegir R - rezervoar iz nerjavečega jekla. Ogrevalni kotel CTC Aegir EM/R-BF je popolna naprava, zasnovana za priklop na sistem izpuha s prisilnim vlekom. Ima že vgrajen oljni gorilnik s pokrovom. Ogrevalni kotel CTC Aegir nam s svojo kompaktno zasnovo ponuja nadvse zanimivo kombinacijo, ki jo odlikuje predvsem dejstvo, da za popolno, okolju prijazno napravo z visokim izkoristkom, potrebujemo kar najmanjši možen prostor za namestitev. Sistem izgorevanja je zasnovan tako, da dosega optimalno izmenjavo toplote. V izpušnih kanalih, ki se nahajajo neposredno nad izgorevalno komoro, so nameščeni turbolatorji izpušnih plinov, ki omogočajo turbolentni pretok izpušnih plinov in tako povečujejo prenos toplote na ogrevano vodo. Temperaturo izpušnih plinov lahko uravnavamo glede na število in tip nameščenih turbolatorjev. 5 1(1) 161 135 01 04-01

02. SPLOŠNA NAVODILA ZA MONTAŽO Proizvajalčevo garancijo in pravilno in nemoteno delovanje kotla je mogoče zagotoviti le z brezpogojnim upoštevanjem teh navodil ob montaži in delovanju ter rednim servisiranjem naprave. V primeru napak ali škode, povzročene zaradi nepravilnega ali celo nasilnega ravnanja z napravo, proizvajalčeva garancija preneha veljati. Montažo kotla in ogrevalne inštalacije smejo izvajati le pooblaščena in usposobljena inštalaterska podjetja, ki delujejo v skladu z veljavnimi standardi in predpisi o projektiranju in gradbeništvu. Naslednji odstavki se sklicujejo na posamezne predpise in standarde, ki jih je potrebno ob montaži in obratovanju upoštevati. V primeru namestitve talnega ogrevanja in in inštalacij s priklopi vode, mora usposobljen strokovnjak enkrat letno preveriti kvaliteto vode. Pred priklopom kotla na obstoječo ogrevalno inštalacijo, je treba le-to temeljito izprati, da popolnoma odstranimo umazanijo in obloge, ki bi se sicer lahko začele nabirati v kotlu in povzročile pregrevanje in hrupno delovanje. Korozija v ogrevalnih inštalacijah ima lahko več vzrokov, npr. kvaliteta vode in vdor atmosferskih delov v ogrevalni sistem (premajhna membrana ekspanzijske posode ali plastične cevi brez difuzijskega bloka pri talnem ogrevanju. Pri pravilno projektiranem, nameščenem in uporabljanem zaprtem ogrevalnem sistemu se korozija običajno ne pojavlja in ni potrebna uporaba kemičnih aditivov. Če je vaš inštalater kljub vsemu predvidel uporabo takšnih dodatkov, zahtevajte od njega deklaracijo o varnosti take kemične substance. V primeru uporabe omenjenih dodatkov, mora vodo enkrat letno pregledati usposobljen in pooblaščen strokovnjak. 6 1(1) 161 135 02 01-01

03. TEHNIČNI PODATKI CTC Aegir EM CTC Aegir EM-BF CTC Aegir R CTC Aegir R-BF Nazivna izhodna moč kw 18-40 26 Nazivna poraba energije (olje/plin) kw 19-44 28 Gorilnik Bentone ST 120 S 75/21 Vsebnik vode kotla l 110 Max delovni pritisk bar 3 Max delovna temperatura C 110 Max nastavitev temperature C 85 Varnostni termostat C 110 Električni podatki 230V 1N~ Pritisk na strani izpušnih plinov mbar 0.04 Pritisk na vodni strani mbar 2-4 2 Izgube izpušnih plinov % 7.5 Poraba olja kg/h 1.6-3.7 2.4 Netto teža kg 177 196 Brutto teža kg 199 218 Turbolator (del št.) E-566287 401 E-566287 401 E-567171 401 Vsebnik vode rezervoarja za ogrevanje sanitarne vode l 100 Max delovni pritisk rezervoarja bar 10 Kapaciteta tople vode 10-45 C pri temperaturi kotla 80 C Moč kotla kw 18 26 40 Kapaciteta tople vode l/h 512 550 600 Kapaciteta tople vode l/10 min 190 195 205 7 1(2) 161 145 01 04-01

04. DIMENZIJE, POSAMEZNI DELI IN PRIKLOPI 4:1 CTC Aegir EM/R 4:2 CTC Aegir EM-BF CTC Aegir R-BF 1 Regulacijski vijaki 2 Vratca gorilnika 3 Kontrolni panel 4 Ekspanzijska posoda G 1 5 Priklop izpušnih plinov ø 129 6 Izpust Rp1/2 7 Povratek ogrevanja G 1 8 Čistilna vratca 9 Pretok ogrevanja G 1 10 Priklop hladne vode G ¾ 11 Priklop tople vode G ¾ 12 Turbolator 13 Gorilnik 14 Pokrov 8 2(2) 161 145 01 04-01

05. MONTAŽA 5.1 Namestitev Kotel CTC Aegir ima tovarniško nameščeno ohišje, ki ga pri inštalaciji običajno ni potrebno snemati. 5.2 Kotlovnica Kotlovnica mora biti izvedena v skladu z veljavnimi predpisi in zakonodajo s tega področja. Da bi zagotovili zadostno prezračevanje je pomembno, da je v kotlovnici nameščen vhod zraka z minimalnim pretokom 6.5 cm 2 na vsak kw moči kotla. V primeru pravokotnih odprtin naj bi razmerje stranic ne presegalo 1.5:1. V primeru, da prezračevanje ne dosega teh vrednosti, je potrebno izvesti dodatno prezračevanje. Kotel ne sme biti nameščen v prostorih, ki vsebujejo agresivne pare, imajo visoko vlažnost ali visoko akumulacijo prahu. 5.3 Prostor, potreben za namestitev Kotel je treba namestiti dovolj daleč od zidov, tako da je omogočeno nemoteno čiščenje in vzdrževanje, kot tudi dostop do dimnika in neovirano testiranje kotla ter dimniških naprav. 9 1(1) 161 345 01 01-01

06. PRIKLOP OGREVALNE INŠTALACIJE Ogrevalni kotel CTC Aegir je zasnovan in testiran za priklop na ogrevalne inštalacije z dopustno delovno temperaturo do 110 C. Inštalacija mora vedno biti izvedena v skladu z veljavnimi predpisi in standardi. Kotel CTC Aegir lahko priključimo tako na inštalacijo odprtega sistema z visoko ležečo odprto ekspanzijsko posodo, varnostnim ventilom in povratno cevjo, kot tudi na inštalacijo zaprtega tipa. Pri odprtih inštalacijah statični pritisk v najnižji točki kotla ne sme presegati vrednosti 1.5 bara. Vsak kotel, priključen na zaprto inštalacijo je potrebno zavarovati z testiranim varnostnim ventilom z maksimalnim delovnim pritiskom 2.5 bara in mimimalnim premerom priklopa 15 mm. Vsi varnostni ventili v sistemu morajo biti testirani, njihove izpustne cevi pa morajo ustrezati zahtevam maksimalnega termičnega izhoda kotla. Izhod izpustne cevi mora biti dobro viden in nameščen tako, da ni mogoče dodatno povečanje pritiska. 07. PRIKLOP GRELNIKA VODE Kotel CTC Aegir EM/R je opremljen z vgrajenim rezervoarjem sanitarne vode. Emajliran rezervoar ali rezervoar iz nerjavečega jekla ima vsebnost vode 100 litrov in zagotavlja nemoteno ogrevanje sanitarne vode. Priklop mora biti izveden v skladu z veljavno zakonodajo. Možnost nastanka nadpritiska v rezervoarju je potrebno izključiti z namestitvijo testiranega membranskega varnostnega ventila z maksimalnim pritiskom 10 bar. Ob segrevanju rezervoarja mora imeti voda omogočen prost iztok skozi varnostni ventil. 10 1(3) 161 205 01 04-01

08. PRIKLOP IN SPECIFIKACIJA DIMNIKA CTC Aegir je zasnovan v skladu z najnovejšo tehnologijo, ki zaradi optimalnega ravnanja z izpušnimi plini in s tem povezanega čimbolj ekonomičnega delovanja naprave zahteva skupno nastavitev dimnika in kotla, da bi bilo delovanje sistema čimbolj natančno. 8:1 Specifikacija dimnika Predpogoj za nemoteno delovanje ogrevalne inštalacije je pravilno dimenzioniran dimnik. Kotel lahko priključimo le na dimnike, ki ustrezajo veljavnim predpisom. Pravilno dimenzioniran in dobro izoliran dimnik vam zagotavlja ekonomičnost in varnost. 8:2 Zgradba dimnika Za temperature izpušnih plinov pod160º C lahko uporabljamo le dimnike, ki so neobčutljivi na vlago. Nujno potreben je natančen pregled in poročilo o stanju, ki ga izdela pooblaščeni dimnikar, še posebej to velja v primeru obnove obstoječega dimnika. Diagram izhodne temperature izpušnih plinov kaže temperaturo izpušnih plinov pri ravnovesju v odnosu na nastavljeno izhodno moč kotla. Temperaturo izpušnih plinov je treba upoštevati tudi v primeru občasnega delovanja. 8:3 Priklop kotla na dimnik - Priklop kotla na dimnik izvedemo s čim krajšim konektorjem. - Če uporabljamo priklopne cevi z drugačnim premerom, kot je priklop izpušnih plinov, je treba prehod izvesti s konusnim vmesnikom. - Če je kotel inštaliran tako, da bo deloval v načinu kondenzacijskega delovanja, je priklop treba izvesti tako, da kondenzacija na noben način ne bo mogla teči nazaj v kotel. - Vse novogradnje ali renovacije obstoječih dimnikov ali cevi dimnih plinov je zaradi varnosti delovanja potrebno opremiti s testirano napravo za dodajanje nadomestnega zraka z nastavljivo zaporo. Pomembno! Pri obnovi obstoječih inštalacij se pogosto pojavljajo težave s predimenzioniranimi dimniškimi povezavami ali neprimernimi dimniki. Priporočamo pregled in pisno poročilo o stanju dimniške naprave s strani pooblaščenega okrožnega dimnikarja, da bi se tako lahko že v zgodnji fazi obnove upoštevalo tudi ukrepe, potrebne za sanacijo dimniške naprave (npr. vstavitev cevi iz visokokvalitetnega nerjavečega jekla, centrifugitanje ali namestitev naprave za dodajanje zraka). 11 2(3) 161 205 01 01-01

09. SISTEM PRISILNEGA VLEKA Sistem prisilnega vleka 80/125 Inštalacija mora biti izvedena v skladu z lokalno zakonodajo. Če je mogoče, priporočamo uporabo dimniške rešitve, ki jo prikazuje skica B (glej spodaj). A B L max = 7 m L max = 7 m ( 1 ) ( 1 ) 12 3(3) 161 205 01 01-01

10. ELEKTRIČNI PRIKLOP IN OPIS KONTROLNEGA PANELA 10:1 Splošno Električno inštalacijo in priklop kotla lahko izvaja le usposobljen strokovnjak v skladu z veljavnimi predpisi in standardi ter tehničnimi pogoji priklopa družbe za dobavo električne energije. 10:2 Električni priklop Kotel je že tovarniško ožičen. Zunanje električne priklope je treba priključiti na ustrezne priključitvene sponke v skladu z diagramom ožičenja. Izven kurilnice je treba namestiti stikalo, s katerim lahko kadarkoli izključimo gorilnik. Stikalo mora biti jasno označeno. 10:3 Priklop gorilnika Gorilnik je opremljen z 7-polnim euro konektorjem v skladu s standardom DIN 4791. 10:4 Električna shema Glavni tokokrog Cirkulacijska črpalka Sponki ustavitve gorilnika D-580632/1 Mischerkreispumpe L1 Fazni vodnik N Ozemljen nevtralni vodnik PE Ozemljitev F1 Varovalka 6.3 A F4 Kontrolni tokokrog gorilnika T1 K4 Kontrolni tokokrog gorilnika T2 S3 Alarm gorilnika B4 Časovnik Q2 Cirkulacijska črpalka X1 Glavni tokokrog X2 Konektor (regulacija) S1 Glavno stikalo kotla S2 Kontrolni termostat avtomatsko/ročno S3 Varnostni termostat S4 Termostat kotla S5 Črpalka ročno/avtomatsko/izključeno S6 Gorilnik ročno/avtomatsko/izključeno H1 Lučka, napaka gorilnika H2 Lučka, varnostni termostat 13 1(1) 161 215 01 04-01

10. ELEKTRIČNI PRIKLOP IN OPIS KONTROLNEGA PANELA 10:5 Kontrolni panel Kotel je opremljen s stikalnim panelom, ki je enostaven za uporabo in vsebuje vsa stikala, potrebna za delovanje, regulacijo in nadzorne funkcije. 1. Glavno stikalo POZOR! Tu je priklop električne napetosti na kontrolni panel. 2. Stikalo črpalke Črpalka je izključena. Ta položaj uporabljamo, če je nameščena avtomatska regulacija. Črpalka je vključena. 3. Stikalo gorilnika Gorilnik je izključen. Ta položaj uporabljamo, če je nameščena avtomatska regulacija. Gorilnik je vključen in termostat kotla uravnava temperaturo kotla. 5. Nastavitveni gumb termostata kotla Z nastavitvenim gumbom reguliramo temperaturo kotla. Termometer prikazuje trenutno temperaturo. Višja temperatura omogoča večjo kapaciteto tople sanitarne vode. Ta položaj uporabljamo, če je nameščena avtomatska regulacija. 6. Prostor za namestitev regulatorja Pribor. 7. Termometer kotla Kaže temperaturo vode v kotlu. 8. Kontrolna lučka za pregretje gorilnika Kadar lučka sveti, se je gorilnik ustavil. Restart s pritiskom na gumb na gorilniku. 4. Termostat maksimuma Ta položaj uporabljamo, če ni nameščena avtomatska regulacija. Ta položaj uporabljamo, če je nameščena avtomatska regulacija. Položaj uporablja serviser ob testu varnostnega termostata. Če je stikalo pritisnjeno, se temperatura kotla dvigne nad dovoljeno in varnostni termostat izključi gorilnik. 9. Kontrolna lučka pregretja kotla Lučka sveti, kadar je kotel pregret. 10. Varovalka Varovalka 6,3 AT. 11. Varnostni termostat (STB) Kadar je temperatura previsoka, izklopi dovod električnega napajanja v kotel. Reset s pritiskom na gumb pod pokrovčkom. 14 161 306 01 04-01

11. OGREVANJE 11:1 Splošno Kotel je primeren za delovanje na naslednja goriva: - Kurilno olje v skladu s standardom DIN 51603, Del 1. - Plini namenjeni za ogrevanje; LPG in BIO plin Dovoljena je le uporaba testiranih plinskih in oljnih gorilnikov. Aegir EM-BF/Aegir R-BF je primeren le za uporabo na kurilno olje v skladu s standardom DIN 51603, Del 1.. Inštalacija in namestitev mora biti izvedena v skladu z veljavno lokalno zakonodajo in predpisi. Pri izbiri oljnega ali plinskega gorilnika priporočamo modele opremljene z zračno zaporo, ki se ob ustavitvi zapre in zatesni. Vsebnost CO 2 v dimnih plinih mora biti nastavljena na 12 13% v skladu s specifikacijami proizvajalca gorilnika. 11:2 Temperature dimnih plinov Kotel lahko deluje le, če ima temperatura dimnih plinov minimalno vrednost 110ºC. Ob določanju temperature dimnih plinov, je potrebno upoštevati tudi pogoje dimniške naprave, ki jo bomo namestili. Običajno dimniške naprave, ki so odporne na kisline, delujejo pri temperaturah pod 160ºC. Temperaturo dimnih plinov prilagajamo z vstavitvijo ali odstranitvijo turbolatorjev. Spodnji diagram kaže temperaturo dimnih plinov glede na izkoristek. Diagram kaže temperature dimnih plinov pri ravnovesju, upoštevati pa je treba tudi temperaturo dimnih plinov, ki nastane pri občasnem delovanju ali pogostem vklapljanju in izklapljanju. 11:3 Termometer dimnih plinov - števec delovnih ur Priporočamo namestitev termometra dimnih plinov in števca delovnih ur. Ob namestitvi termometra dimnih plinov, mora biti senzor nameščen vsaj 500 mm nad priklopom dimnih plinov na kotel neposredno v pretok. (npr. v sredini izpušne cevi). Če je nastavitev gorilnika in izbira šobe pravilna, naj temperatura dimnih plinov ne bi padla pod 160 ºC. Če se pojavi rahla akumulacija umazanije, je lahko temperatura dimnih plinov za 10 20 ºC višja. Redna kontrola temperature dimnih plinov daje lastniku pomembno informacijo o stanju in vzdrževanosti njegove ogrevalne inštalacije. Če med delovanjem temperatura dimnih plinov stalno narašča, je vzrok za to lahko umazanija v gorilniku, ali sprememba nastavitev gorilnika, ki se lahko odraža tudi na porabi energije vašega sistema. Števec delovnih ur kaže čas delovanja gorilnika, in omogoča izračun poprečne porabe goriva in predvidevanje porabe za sezono. Daljši časi delovanja gorilnika povečujejo letno učinkovitost, saj s tem zmanjšamo izgube, ki nastajajo pri zagonu in izklopu gorilnika. 15 1(2) 161 365 01 04-01

11. OGREVANJE 11:4 Diagram temperature dimnih plinov, Aegir EM/R 250 240 temperatura dimnih plinov C Fluegastemperature C 230 220 210 200 190 180 170 0,02 mbar 0,03 mbar 7 turbolatorjev, št. dela 566 287 401 0,04 mbar 9 turbolatorjev, št. dela 566 287 401 9 turbolatorjev, št. dela 567 171 401 160 0,0 mbar 150 0,01 mbar 0,1 mbar 0,2 mbar 140 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 11:5 Diagram temperature dimnih plinov, Aegir EM/R-BF 230 izhodna moč kw Useful output kw temperatura dimnih plinov C 220 210 200 190 180 7 turbolatorjev, št. dela 566 287 401 9 turbolatorjev, št. dela 566 287 401 170 160 22,5 23 23,5 24 24,5 25 2 izhodna moč kw spiral45x7 spiral45x9 11.6 Namestitev turbolatorjev Temperature dimnih plinov so merjene pri temperaturi kotla pri 80ºC, vsebnosti CO 2 13% in čistih ogrevalnih površinah. Temperatura se v primeru umazanih ogrevalnih površin zviša. 7 nameščenih turbolatorjev 9 nameščenih turbulatorjev 16 2(2) 161 365 01 04-01

12. NASTAVITEV GORILNIKA 12.1 Splošna pravila za nastavitev Nastavitev in servisiranje oljnega gorilnika je treba vedno opraviti v skladu s priloženimi tehničnimi navodili gorilnika. 12.2 Nastavitve CTC Aegir EM/R-BF je tovarniško prednastavljen, kot sledi: Gorilnik ST 120 S 75/21 Izhod Vhod Kot Pritisk Olje Šoba- Odzračevalnik Co 2 (kotel) (gorilnik) oljne šobe olja nastavitev kw kw GPH bar kg/h % 26 28 0,55/80 H,S 13 2,4 1,5 13 12 Gorilnik ST 120 S 75/21 Gorilnik lahko nastavimo na minimalno 25 kw Izhod Vhod Kot Pritisk Olje Šoba- Odzračevalnik Co 2 (kotel) (gorilnik) oljne šobe olja nastavitev kw kw GPH bar kg/h % 23 25 0,55/80 H,S 11 2,1 1,5 12 12 Zgoraj navedene nastavitve niso popolnoma fiksirane, zato je v smislu dobrega in okolju prijaznega izgorevanja priporočeno vedno preveriti vrednost izpušnih plinov z analizatorjem izupušnih plinov. 17 1(1) 161 235 04 04-01

13. ZAGON 13:1 Splošno Pred zagonom je treba testirati vse priklope na ogrevalno in električno inštalacijo. Prvi zagon mora opraviti inštalater. Nastavitve naprave je treba zabeležiti in jih vpisati v testni certifikat. 13:2 Gorilnik Vključite gorilnik 13:2 Nevarnost zamrznitve Nikoli ne zaženite kotla, če obstaja nevarnost, da je kotel ali del ogrevalne inštalacije zamrznil. To bi lahko povzročilo resne poškodbe na kotlu in cevni inštalaciji vaše hiše. Posvetujte se s svojim inštalaterjem. 14. DELOVANJE 14:1 Avtomatski izklop Ko bo nastavljena temperatura dosežena, bo termostat avtomatsko izključil gorilnik. 14:2 Prekomerno visoka temperatura V primeru nedelovanja vseh drugih sistemov regulacije, bo varnostn termostat izključil kotel. Prižgala se bo kontrolna lučka pregretja kotla, ki označuje, da se je vklopil varnostni termostat pregretja in je kotel v blokadi. Za ponovni zagon odvijte črni pokrovček in pritisnite gumb za reset. Skupaj z inštalaterjem preverite če je bila inštalacija pravilno nameščena in deluje. Naj vam pojasni kako inštalacija deluje, in pokaže kako kotel obratuje in kako ga je treba vzdrževati. Prav tako naj vam inštalater pojasni vse funkcije delovanja in nadzora kotla, ter delovanje morebitne nameščene regulacije. 18 1(3) 161 255 01 01-01

15. VŽDRŽEVANJE 15:1 Čiščenje kotla Kotel lahko enostavno očistimo. Dostop s prve strani : - Izključite gorilnik. - Izvlecite in odklopite gorilnikov euro-konektor. - Odvijte vijake vratc gorilnika. Vratca lahko sedaj odprete, ne da bi odstranili gorilnik. - Izvlecite turbolatorje. - Očistite izgorevalno komoro in ogrevalno površino z čistilno ščetko. - Po čiščenju ponovno zaprite vratca gorilnika in enakomerno privijte vijake vratc. - Priključite konektor za priklop gorilnika in ponovno vklopite gorilnik. 15:2 Redno vzdrževanje Pri rednem vzdrževanju (približno enkrat mesečno) je treba pregledati naslednje točke: - Pritisk v ogrevalni inštalaciji. Če je pritisk prenizek, dopolnite inštalacijo z vodo preko polnilne pipe. - Preverite nivo kurilnega olja v rezervoarju. - Preverite kotel, pretok in temperaturo izpušnih plinov. - Preverite gorilnik v skladu z navodili dobavitelja gorilnika. 19 2(3) 161 255 01 01-01

16. NAPAKE Napaka Napaka gorilnika (kontrolna lučka napake gorilnika sveti) Ukrepi Preverite, če je v rezervoarju kurilno olje. Preverite, če oljni filter ni umazan. V nasprotnem preglejte še navodila dobavitelja gorilnika za možne nasvete v zvezi z napako na gorilniku. Napaka kotla (kontrolna lučka napake kotla sveti) Kotel ne deluje. Počakajte, da se temperatura kotla spet zniža na nivo pod 60ºC. Odvijte črni pokrovček na kontrolnem panelu in pritisnite gumb za reset. Če se težava ponovno pojavi, pokličite pooblaščenega serviserja. Motnja v dovodu električnega napajanja v kotel Preverite varovalke (vključno z varovalko na kontrolnem panelu). Preverite, če so vsa stikala kotla vključena. Nezadostna temperatura sanitarne vode Preverite temperaturo vode v kotlu (temperatura mora biti nastavljena na vsaj 75ºC). EKSKLUZIVNI UVOZNIK IN ZASTOPNIK: TILIA d.o.o., Ljubljanska cesta 89, 8000 Novo mesto; tel: 07/ 3324 442; fax: 07/ 3323 209; e-mail: info@tilia.si; www.tilia.si 20 3(3) 161 255 01 01-01

Försäkran om överensstämmelse Deklaracija o ustreznosti Declaration of conformity Konformitätserklärung Enertech AB Box 313 S-341 26 LJUNGBY försäkrar under eget ansvar att produkten Na svojo lastno odgovornost izjavljamo, da je proizvod, declare under our sole responsibility that the product, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt, CTC Aegir EM, CTC Aegir R, CTC Aegir EM-BF, CTC Aegir R-BF. som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande direktiv, ki se na njega ta deklaracija nanaša, ustrezen določilom naslednjih direktiv, to which this declaration relates is in conformity with requirements of the following directiv, auf das sich diese Erklärung bezieht, konform ist mit den Anforderungen der Richtlinie, EC directive on: Pressure Equipment Directive 97/23/EC, 3.3 (AFS 1999:4, 8). Electromagnetic Compatibility (EMC) 89/336/EEC. Low Voltage Directive (LVD) 73/23 EEC, 93/68/EEC. Efficiency Directive 92/42/EEC, 93/68 EEC. Överensstämmelsen är kontrollerad i enlighet med följande EN-standarder, Ustreznost proizvoda je bila preverjena v skladu z naslednjimi EN evropskimi standardi, The conformity was checked in accordance with the following EN-standards, Die Konformität wurde überprüft nach den EN-normen, EN 719 EN 55014-1 /-2 EN 729-2 EN 55104 EN 288-3 EN 61 000-3-2 EN 1418 EN 60335-1 EN 287-1 EN 50165 EN 10 204, 3.1B EN 303-1 /-2 EN 10 025, S 235 Jr-G2 EN 304 Ljungby 2003-01-27 Leif Olson Technical Manager 21 161 451 04 04-01