EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION BILAGA

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION BILAGA"

Transkript

1 SV SV SV

2 EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den KOM(2009) 468 slutlig BILAGA FRIVILLIGT PARTNERSKAPSAVTAL MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN GHANA OM SKOGSLAGSTIFTNINGENS EFTERLEVNAD, FÖRVALTNING AV OCH HANDEL MED SKOG SAMT IMPORT AV TRÄVARUPRODUKTER TILL GEMENSKAPEN SV SV

3 BILAGA FRIVILLIGT PARTNERSKAPSAVTAL MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN GHANA OM SKOGSLAGSTIFTNINGENS EFTERLEVNAD, FÖRVALTNING AV OCH HANDEL MED SKOG SAMT IMPORT AV TRÄVARUPRODUKTER TILL GEMENSKAPEN EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad gemenskapen, och REPUBLIKEN GHANA, nedan kallad Ghana, nedan tillsammans kallade parterna, SOM BEAKTAR det nära samarbetet mellan gemenskapen och Ghana, särskilt inom ramen för partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, undertecknat i Cotonou den 23 juni (nedan kallat Cotonouavtalet), SOM NOTERAR kommissionens meddelande till Europaparlamentet och rådet om EU:s handlingsplan för skogslagstiftningens efterlevnad samt förvaltning av och handel med skog (Flegt) 2 som ett första steg för att komma till rätta med det akuta problemet med olaglig skogsavverkning och därmed sammanhängande handel, SOM BEAKTAR 1992 års ej rättsligt bindande officiella förklaring med principer för en global enighet rörande förvaltning, bevarande och en hållbar utveckling av alla typer av skogar och FN:s generalförsamlings antagande nyligen av ett ej rättsligt bindande instrument om alla typer av skogar 3, SOM ÄR MEDVETNA OM hur viktiga de principer som anges i 1992 års Riodeklaration är för att trygga en hållbar skogsförvaltning, särskilt princip 10 (om vikten av att allmänheten är medveten om miljöfrågorna och deltar i behandlingen av dessa) och princip 22 (om urbefolkningars och andra lokala samhällens viktiga roll i miljöförvaltning och utveckling), SOM BEAKTAR Ghanas politik från 1994 för skogen och djurlivet 4, som syftar till att bevara och på ett hållbart sätt utveckla landets skogs- och djurlivsresurser för att bibehålla miljökvalitet och ett oavbrutet flöde av optimala fördelar för alla samhällssegment, SOM ERINRAR OM ministerförklaringen av den 16 oktober 2003 från Yaoundé om skogslagstiftningens efterlevnad och skogsförvaltning, EGT L 317, , s. 3. KOM(2003) 251 slutlig, A/RES/62/98 av den 31 januari Forest and Wildlife Policy of Ghana, SV 3 SV

4 SOM BEAKTAR konventionen om internationell handel med utrotningshotade arter av vilda djur och växter (Cites) och särskilt dess krav på att exporttillstånd för exemplar av de arter som är upptagna i bilagorna I III till konventionen ska beviljas endast om vissa villkor är uppfyllda (bl.a. att exemplaren i fråga inte förvärvats i strid med exportlandets lagar till skydd för växt- och djurliv), SOM ÄR FAST BESLUTNA att sträva efter att minimera sådana ogynnsamma verkningar för urbefolkningar, andra lokala samhällen och fattiga människor som kan uppkomma som en direkt följd av genomförandet av detta avtal, SOM BEAKTAR den vikt parterna fäster vid de internationellt överenskomna utvecklingsmålen, såsom FN:s millennieutvecklingsmål, SOM BEAKTAR den vikt parterna fäster vid de principer och regler som styr de multilaterala handelssystemen särskilt rättigheterna och skyldigheterna i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (Gatt 1994) och i andra multilaterala avtal som är bifogade avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen (WTO) och vid behovet av att tillämpa dessa principer och regler på ett transparent och icke-diskriminerande sätt, SOM BEAKTAR rådets förordning (EG) nr 2173/2005 om upprättande av ett system med Flegtlicenser för import av timmer till Europeiska gemenskapen 5, SOM KONSTATERAR att Ghanas laglighetsförsäkringssystem är utformat för att trygga lagligheten i all export av trävaruprodukter, HAR ENATS OM FÖLJANDE. Artikel 1 Syfte Syftet med detta avtal är att i överensstämmelse med parternas gemensamma engagemang för en hållbar förvaltning av alla typer av skogar skapa en rättslig ram som säkerställer att alla trävaruprodukter som omfattas av avtalet och importeras till gemenskapen från Ghana har producerats lagligt samt att därigenom främja handeln med trävaruprodukter. Detta avtal tillhandahåller dessutom en grund för dialog och samarbete parterna emellan för att underlätta och främja ett fullständigt genomförande av avtalet och förbättra efterlevnaden av skogslagstiftningen samt förvaltningen i skogssektorn. I detta avtal avses med Artikel 2 Definitioner a) import till gemenskapen: övergång till fri omsättning i gemenskapen i den mening som avses i artikel 79 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 5 EUT L 347, , s. 1. SV 4 SV

5 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen 6 för trävaruprodukter som inte kan betecknas som icke-kommersiella varor enligt definitionen i artikel 1.6 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen 7, b) export: fysisk avgång för eller utförsel av trävaruprodukter från alla delar av Ghanas geografiska territorium, c) trävaruprodukter: de produkter som förtecknas i bilaga I, d) HS-nummer: sexsiffrigt kodnummer som fastlagts i systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, som upprättades genom Världstullorganisationens internationella konvention om systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, e) Flegtlicens: en pappersbaserad eller elektronikbaserad licens i vilken det anges att en sändning trävaruprodukter har producerats lagligt, f) licensmyndighet: den myndighet som Ghana utsett för att utfärda och validera Flegtlicenser, g) behöriga myndigheter: de myndigheter som EU-medlemsstaterna utsett för att ta emot, godta och kontrollera Flegtlicenser, h) sändning: en kvantitet trävaruprodukter som omfattas av en Flegtlicens, sänds från Ghana av en avsändare eller befraktare och anmäls för övergång till fri omsättning vid ett tullkontor i gemenskapen, i) lagligt producerade trävaruprodukter: i enlighet med de lagar och andra författningar som anges i bilaga II producerade trävaruprodukter som härrör från i Ghana avverkade träd eller till det landet importerat timmer. Systemet med Flegtlicenser Artikel 3 Systemet med Flegtlicenser 1. Härmed inrättas systemet med Flegtlicenser mellan parterna (Flegt står för Forest Law Enforcement, Governance and Trade, skogslagstiftningens efterlevnad samt förvaltning av och handel med skog). Systemet omfattar ett antal förfaranden och krav som syftar till att det ska kunna kontrolleras och med hjälp av Flegtlicenser intygas att trävaruprodukter som sänds till gemenskapen har producerats lagligt. I enlighet med rådets förordning (EG) nr 2173/2005 av den 20 december 2005 ska 6 7 EGT L 302, , s. 1. EGT L 253, , s. 1. SV 5 SV

6 gemenskapen inte godta sändningar av trävaruprodukter från Ghana för import till gemenskapen annat än om de omfattas av Flegtlicenser. 2. Systemet med Flegtlicenser ska gälla för de trävaruprodukter som tas upp i bilaga IA. De trävaruprodukter som tas upp i bilaga IB får inte exporteras från Ghana. 3. Parterna är överens om att i enlighet med artikel 12 vidta alla åtgärder som är nödvändiga för att genomföra systemet med Flegtlicenser. Artikel 4 Licensmyndighet 1. Ghana ska utse en licensmyndighet. Landet ska meddela Europeiska kommissionen licensmyndighetens kontaktuppgifter. Parterna ska göra dessa uppgifter tillgängliga för allmänheten. 2. Licensmyndigheten ska kontrollera att trävaruprodukter producerats lagligt i enlighet med de lagar och andra författningar som anges i bilaga II. Den ska utfärda Flegtlicenser för sändningar av lagligt producerade trävaruprodukter för export till gemenskapen. 3. Licensmyndigheten får inte utfärda Flegtlicenser för trävaruprodukter som utgörs av eller innehåller trävaruprodukter som importerats till Ghana från ett tredje land i sådan form som enligt bestämmelserna i det tredje landet i fråga inte medger export eller för trävaruprodukter som utgörs av eller innehåller trävaruprodukter som importerats till Ghana från ett tredje land vilka kan bevisas ha producerats i strid med bestämmelserna i det land där träden avverkades. 4. Licensmyndigheten ska upprätthålla sina förfaranden för utfärdande av Flegtlicenser och göra dessa förfaranden tillgängliga för allmänheten. Den ska föra register över alla sändningar med Flegtlicenser och med beaktande av den nationella lagstiftningen om uppgiftsskydd och konfidentialiteten hos exportörernas rättsligt skyddade information göra dessa register tillgängliga för oberoende övervakning. Artikel 5 Behöriga myndigheter i gemenskapen 1. Europeiska kommissionen ska meddela Ghana EU-medlemsstaternas behöriga myndigheters kontaktuppgifter. 2. Innan en sändning tillåts övergå till fri omsättning i gemenskapen ska de behöriga myndigheterna kontrollera att sändningen i fråga omfattas av en giltig Flegtlicens. Om det finns tvivel på att Flegtlicensen är giltig, får övergången till fri omsättning skjutas upp och sändningen hållas kvar. Förfarandet för övergång till fri omsättning i gemenskapen för sändningar som omfattas av en Flegtlicens anges i bilaga III. 3. De behöriga myndigheterna får inte tillåta övergång till fri omsättning för de trävaruprodukter som tas upp i bilaga IB. SV 6 SV

7 4. De behöriga myndigheterna ska föra register över de Flegtlicenser som mottagits och årligen offentliggöra en förteckning över dessa. 5. De behöriga myndigheterna ska i överensstämmelse med den nationella lagstiftningen om uppgiftsskydd ge företrädare för det organ som Ghana utsett till oberoende övervakare tillgång till de relevanta handlingarna och uppgifterna. 6. De behöriga myndigheterna i gemenskapen ska inte handla enligt punkt 2 när det gäller sändningar av trävaruprodukter som härrör från arter som är upptagna i bilagorna till konventionen om internationell handel med utrotningshotade arter av vilda djur och växter (Cites), eftersom dessa arter omfattas av kontrollbestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 338/97 av den 9 december 1996 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem 8. Systemet med Flegtlicenser kommer ändå att ge försäkringar om att dessa trävaruprodukter härrör från träd som avverkats lagligt. Artikel 6 Flegtlicenser 1. Genom att utfärda en Flegtlicens intygar licensmyndigheten att de berörda trävaruprodukterna har producerats lagligt. 2. Flegtlicenserna ska avfattas och ifyllas på engelska. 3. Parterna får i samförstånd upprätta elektroniska system för utfärdande, överföring och mottagande av Flegtlicenser. 4. Förfarandet för utfärdande av Flegtlicenser och de tekniska specifikationerna för licenserna anges i bilaga IV. Artikel 7 Definitionen av lagligt producerade trävaruprodukter För detta avtals syften anges i bilaga II närmare vad som avses med lagligt producerade trävaruprodukter. I bilagan anges de nationella och regionala lagar och andra författningar i Ghana som måste följas för att trävaruprodukter ska få tas upp i en Flegtlicens. I bilagan anges även de handlingar, kriterier och indikatorer som ska tjäna som bevis för att de berörda lagarna och andra författningarna följs. Artikel 8 Kontroll av att trävaruprodukter har producerats lagligt 8 EGT L 61, , s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 407/2009 (EUT L 123, , s. 3). SV 7 SV

8 1. Ghana ska tillämpa ett system för kontroll av att trävaruprodukter avsedda för export till gemenskapen har producerats lagligt och att endast sändningar som befunnits ha producerats lagligt exporteras dit. I syfte att erhålla försäkringar om att trävaruprodukter avsedda för export till gemenskapen har producerats lagligt och att det inte utfärdas Flegtlicenser för sändningar av trävaruprodukter som inte producerats lagligt eller är av okänt ursprung ska kontrollsystemet omfatta kontroller av att bestämmelserna följts. Systemet ska även omfatta förfaranden som tryggar att trävaruprodukter av olagligt eller okänt ursprung inte kommer in i försörjningskedjan. 2. Systemet för kontroll av att sändningar av trävaruprodukter har producerats lagligt redovisas i bilaga V. Artikel 9 Samråd rörande Flegtlicensers giltighet 1. Om det uppstår tvivel på en Flegtlicens giltighet, får den berörda behöriga myndigheten begära ytterligare upplysningar och klarlägganden från licensmyndigheten. Om den behöriga myndigheten inte får något svar på en sådan begäran inom 21 kalenderdagar, ska den handla i enlighet med den gällande nationella lagstiftningen och inte godta licensen. Om det efter det att saken undersökts och ytterligare upplysningar tillhandahållits står klart att uppgifterna i licensen inte stämmer överens med sändningen, ska den behöriga myndigheten handla i enlighet med den gällande nationella lagstiftningen och inte godta licensen. 2. Om det vid samråd rörande Flegtlicenser uppstår ihållande meningsskiljaktigheter eller problem, får saken hänskjutas till den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen. Artikel 10 Oberoende övervakning 1. Ghana ska i samråd med gemenskapen utse en oberoende övervakare som ska handha de uppgifter som anges i bilaga VI. 2. Den oberoende övervakaren ska vara ett organ som inte har några intressekonflikter som härrör från organisatoriska eller kommersiella förbindelser med regleringsmyndigheterna för skogssektorn i gemenskapen eller Ghana, med licensmyndigheten eller sådana organ som denna ger i uppdrag att kontrollera lagligheten i produktionen av trävaruprodukter eller med ekonomiska aktörer i Ghanas skogssektor. 3. Den oberoende övervakarens verksamhet ska grunda sig på dokumenterade förvaltningsstrukturer och offentliggjorda policyar och förfaranden som står i överensstämmelse med internationellt erkänd bästa praxis enligt ISO (krav på organ för bedömning av överensstämmelse) och ISO (riktlinjer för granskningsförfaranden) eller likvärdiga standarder. SV 8 SV

9 4. Den oberoende övervakaren ska hänskjuta sådana klagomål som organets verksamhet ger upphov till till den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen. 5. Den oberoende övervakaren ska i enlighet med vad som anges i bilaga VI regelbundet utarbeta fullständiga rapporter och sammanfattande rapporter. 6. Parterna ska underlätta den oberoende övervakarens verksamhet bl.a. genom att se till att organet på båda parternas territorier får tillgång till den information som det behöver för att utföra sina uppgifter. Parterna får dock i enlighet med sin lagstiftning om uppgiftsskydd vägra att lämna ut sådan information som de inte har rätt att lämna ut. Artikel 11 Oegentligheter Parterna ska underrätta varandra om de har misstankar om eller bevis för kringgående av eller oegentligheter i systemet med Flegtlicenser, bl.a. i följande fall: a) Omledning av handelsflöden från Ghana till gemenskapen via ett tredjeland där det finns skäl att anta att detta görs i avsikt att kringgå kravet på licens. b) Utfärdande av Flegtlicenser för trävaruprodukter som innehåller från tredjeland importerade trävaruprodukter av okänt ursprung. c) Bedrägeri i erhållandet eller användningen av Flegtlicenser. Artikel 12 Dag då systemet med Flegtlicenser blir operativt 1. Parterna ska underrätta varandra via den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen när de anser sig ha vidtagit de erforderliga förberedelserna för att systemet med Flegtlicenser ska bli till fullo operativt. 2. Parterna ska via den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen beställa en oberoende utvärdering av systemet med Flegtlicenser på grundval av de bedömningskriterier som anges i bilaga VII. Syftet med utvärderingen är att fastställa huruvida det laglighetsförsäkringssystem som redovisas i bilaga V och ligger till grund för systemet med Flegtlicenser kan fylla sin funktion på ett tillfredsställande sätt och huruvida det har inrättats system i gemenskapen enligt artikel 5 och bilaga III för mottagande, godtagande och kontroll av Flegtlicenser. 3. Parterna ska på grundval av en rekommendation från den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen komma överens om en tidpunkt från och med vilken systemet med Flegtlicenser ska vara till fullo operativt. 4. Parterna ska överväga rekommendationen och skriftligen underrätta varandra om huruvida de går med på denna. SV 9 SV

10 Allmänna bestämmelser Artikel 13 Tillämpning av systemet med Flegtlicenser på trävaruprodukter som inte exporteras till gemenskapen 1. Ghana ska bemöda sig om att kontrollera att trävaruprodukter som säljs på den inhemska marknaden inbegripet importerade sådana har producerats lagligt, och landet ska därvid där så är möjligt använda de system som tagits fram för genomförandet av detta avtal. 2. Till stöd för dessa bemödanden ska gemenskapen där så är lämpligt och i dialog med berörda parter uppmuntra användning av de system som tagits fram för genomförandet av avtalet. Artikel 14 Tidsplan för genomförandet av avtalet 1. Parterna är överens om den tidsplan för genomförandet av avtalet som anges i bilaga VIII. 2. Parterna ska inom ramen för den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen utvärdera framstegen i genomförandet av avtalet på grundval av tidsplanen i bilaga VIII. Artikel 15 Kompletterande åtgärder 1. Parterna är överens om att det krävs kompletterande åtgärder för att stärka förvaltningen i och den rättsliga ramen för skogssektorn, för att man ska kunna komma till rätta med grundorsakerna till och drivkrafterna bakom olaglig skogsavverkning. Ghana ska särskilt när det gäller att möta de utmaningar som den ökande inhemska efterfrågan och behovet av att förse industrin med ny utrustning (så att denna förblir konkurrenskraftig) utgör bemöda sig om att vidta åtgärder i enlighet med vad som anges i bilagorna II och IX. 2. Parterna har fastställt de områden som anges i bilaga IX som områden där det finns behov av tekniska och finansiella resurser för att genomföra detta avtal. 3. Tillhandahållandet av sådana resurser ska vara underkastat de förfaranden för gemenskapsbistånd som föreskrivs i Cotonouavtalet och de förfaranden som styr EUmedlemsstaternas bilaterala bistånd till Ghana. 4. Parterna ska se till att de åtgärder som vidtas inom ramen för detta avtal samordnas med de relevanta befintliga och framtida utvecklingsprogrammen och utvecklingsinitiativen. SV 10 SV

11 Artikel 16 Involvering av berörda aktörer i genomförandet av avtalet 1. Ghana ska bemöda sig om att där så är möjligt uppmuntra samråd med berörda aktörer vid genomförandet av detta avtal. 2. Ghana ska i överensstämmelse landets princip om deltagande i förvaltningen av och skyddet för skogs- och djurlivsresurserna främja lämpliga strategier, arrangemang och program i samråd med relevanta berörda aktörer vid genomförandet av avtalet. 3. Gemenskapen ska med beaktande av sina skyldigheter enligt Århuskonventionen från 1998 om tillgång till information, allmänhetens deltagande i beslutsprocesser och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor hålla regelbundna samråd med berörda aktörer om genomförandet av avtalet. Artikel 17 Sociala skyddsåtgärder 1. Parterna är i syfte att minimera eventuella ogynnsamma verkningar av detta avtal överens om att utveckla en bättre förståelse av hur trävaruindustrin fungerar och av försörjningsmöjligheterna för potentiellt berörda urbefolkningar och andra lokala samhällen, inbegripet för personer som ägnar sig åt olaglig skogsavverkning. 2. Parterna ska övervaka avtalets verkningar för de grupper och aktörer som avses i punkt 1 och vidta skäliga åtgärder för att mildra eventuella ogynnsamma verkningar. Parterna får komma överens om ytterligare åtgärder för att komma till rätta med ogynnsamma verkningar. Artikel 18 Marknadsincitament Gemenskapen ska med beaktande av sina internationella skyldigheter bemöda sig om att främja tillträde till gemenskapsmarknaden för de trävaruprodukter som omfattas av detta avtal. Dessa bemödanden ska omfatta a) främjande av policyar för offentlig och privat upphandling som beaktar ansträngningarna för att se till att utbudet av trävaruprodukter härrör från träd som avverkats lagligt, och b) främjande av Flegtlicensprodukter på den europeiska marknaden för trävaruprodukter. Artikel 19 Gemensam övervaknings- och översynsmekanism SV 11 SV

12 1. Parterna ska i syfte att underlätta övervakning och översyn av detta avtal upprätta en gemensam mekanism kallad den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen. Den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen ska sättas in för regelbundet återkommande missioner som parterna genomför gemensamt. 2. Varje part ska utse sina företrädare. Den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen ska sättas samman i överensstämmelse med principerna om likställdhet och paritet. 3. Den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen ska genom dialog och informationsutbyte parterna emellan överväga sådana frågor som rör ett effektivt genomförande av avtalet. Den ska särskilt a) avge en rekommendation om från och med vilken tidpunkt systemet med Flegtlicenser ska vara till fullo operativt, b) granska rapporter från den oberoende övervakaren och eventuella klagomål om Flegtlicenssystemets funktion på parternas territorier, c) där så är tillämpligt övervaka sådana åtgärder som vidtas för att komma till rätta med problem som fastställts av den oberoende övervakaren, d) bedöma de sociala och ekonomiska verkningarna och miljöverkningarna av detta avtal på grundval av relevant god praxis och kriterier som parterna kommer överens om samt behandla sådana frågor som uppkommer till följd av bedömningen, e) behandla problem som tagits upp av någon av parterna och i möjligaste mån försöka lösa eventuella konflikter, f) utfärda lämpliga rekommendationer om behovet av kapacitetsuppbyggnad för ett framgångsrikt genomförande av avtalet, g) följa utvecklingen vad beträffar policyar för offentlig upphandling, h) följa marknadsläget och regelbundet avlägga rapport om detta, vid behov beställa studier samt avge rekommendationer om åtgärder på grundval av marknadsinformationsrapporter, i) granska och anta en årlig rapport om framstegen i genomförandet av avtalet, och j) regelbundet utfärda offentliga sammanfattande rapporter på grundval av den oberoende övervakarens konstateranden, i enlighet med vad som anges i bilaga VI. 4. Den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen ska a) sammanträda minst en gång om året, vid en tidpunkt som fastställts i samförstånd mellan parterna, SV 12 SV

13 b) utarbeta en dagordning och ett mandat för de gemensamma åtgärderna, c) fastställa sin egen arbetsordning, d) organisera ordförandeskapet för sammanträdena så att parterna innehar det antingen växelvis eller gemensamt, och e) vid behov inrätta arbetsgrupper eller andra underordnade organ inom verksamhetsområden där det krävs särskild sakkunskap. Artikel 20 Rapportering och offentliggörande 1. Parterna ska se till att den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismens arbete bedrivs på ett så transparent vis som möjligt och att rapporter och memorandum från missioner utarbetas gemensamt, distribueras till parterna och offentliggörs. 2. Den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen ska regelbundet genomföra gemensamma missioner för att på grundval av den tillgängliga informationen utvärdera avtalets effektivitet och dess verkningar. Den ska registrera de åtgärder som Ghana bl.a. genom att göra information om avverkningsrättigheter, områden utsedda för avverkning, tidsplaner för avverkning, avgifter för avverkningsrättigheter och för timmeravverkning, avtal om socialt ansvar och kompensationer för skador på odlingar tillgänglig för allmänheten har vidtagit för att trygga transparens. 3. Den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen ska på grundval av information från parterna offentliggöra en årlig rapport. Rapporten ska innehålla uppgifter bl.a. om följande: a) Kvantiteten trävaruprodukter som exporterats till gemenskapen inom ramen för systemet med Flegtlicenser, uppdelad efter de berörda HS-numren. b) Antalet Flegtlicenser som utfärdats av Ghana. c) Framsteg med att uppnå målen för avtalet och genomföra de tidsbundna åtgärderna i detta samt frågor som rör genomförandet av avtalet. d) Åtgärder för att förhindra att olagligt producerade trävaruprodukter exporteras till marknader utanför gemenskapen eller säljs på den inhemska marknaden. e) Åtgärder för att förhindra import av olagligt producerade trävaruprodukter och upprätthålla Flegtlicenssystemets integritet. f) Kvantiteten trävaruprodukter som importerats till gemenskapen inom ramen för systemet med Flegtlicenser, uppdelad efter de berörda HS-numren och efter importmedlemsstaterna. g) Antalet Flegtlicenser som mottagits av gemenskapen. SV 13 SV

14 h) Antalet fall där artikel 9.1 tillämpats och den kvantitet trävaruprodukter som fallen gällde. Artikel 21 Meddelanden som rör genomförandet av avtalet 1. De nedan angivna företrädarna för parterna ska ha ansvaret för officiella meddelanden som rör genomförandet av detta avtal. För Ghanas räkning: Minister of Lands, Forestry and Mines För gemenskapens räkning: Chefen för Europeiska kommissionens delegation i Ghana 2. Parterna ska med erforderlig skyndsamhet meddela varandra de uppgifter som behövs för genomförandet av avtalet. Artikel 22 Konfidentiella uppgifter 1. Vardera parten samtycker till att i den utsträckning som krävs i dess bestämmelser bevara konfidentialiteten hos konfidentiella uppgifter som utväxlas inom ramen för detta avtal. Ingendera parten får offentliggöra eller tillåta sina myndigheter att offentliggöra inom ramen för detta avtal utväxlade uppgifter som utgör affärshemligheter eller konfidentiell kommersiell information. 2. Med förbehåll för punkt 1 ska följande inte anses vara konfidentiella uppgifter: a) Antalet Flegtlicenser som utfärdats av Ghana och mottagits av gemenskapen, vilken typ av licenser det rör sig om samt kvantiteten trävaruprodukter som exporterats från Ghana och mottagits av gemenskapen på grundval av licenserna. b) Licensinnehavarnas och importörernas namn och adress. Article 23 Territoriell tillämpning Detta avtal ska tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i fördraget och, å andra sidan, på Ghanas territorium. SV 14 SV

15 Artikel 24 Biläggande av tvister 1. Parterna ska bemöda sig om att lösa eventuella tvister rörande tillämpningen eller tolkningen av detta avtal genom att utan dröjsmål hålla samråd. 2. Om en tvist inte har kunnat biläggas genom samråd inom två månader från och med den dag då samrådet först begärdes, får vardera parten hänskjuta tvisten till den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen, som ska bemöda sig om att lösa tvisten. Den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen ska tillhandahållas all information som är relevant för en ingående prövning av saken med sikte på att finna en godtagbar lösning. Den ska i detta syfte pröva alla möjligheter att få avtalet att fortsätta att fungera väl. 3. Om den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen inte lyckas bilägga tvisten inom två månader, får parterna gemensamt söka en tredje parts bona officia eller begära medling av en tredje part. 4. Om det inte är möjligt att bilägga tvisten enligt punkt 3, får endera parten meddela den andra parten att den utsett en skiljeman: den andra parten måste i så fall utse en andra skiljeman inom 30 kalenderdagar efter det att den första skiljemannen utsågs. Parterna ska inom två månader efter det att den andra skiljemannen utsågs gemensamt utse en tredje skiljeman. 5. Skiljemännens beslut ska utgöras av ett majoritetsbeslut som fattas inom sex månader efter det att den tredje skiljemannen utsågs. 6. Utslaget ska vara bindande för parterna och får inte överklagas. 7. Den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen ska fastställa reglerna för skiljeförfarandet. Artikel 25 Tillfälligt avbrytande av tillämpningen av avtalet 1. Vardera parten får tillfälligt avbryta tillämpningen av detta avtal. Beslutet om tillfälligt avbrytande och skälen för beslutet ska anmälas skriftligen till den andra parten. 2. Villkoren i avtalet ska upphöra att gälla 30 kalenderdagar efter en sådan anmälan. 3. Tillämpningen av avtalet ska återupptas 30 kalenderdagar efter det att den part som tillfälligt avbröt tillämpningen har underrättat den andra parten om att skälen för avbrytandet inte längre gäller. Artikel 26 Ändringar SV 15 SV

16 1. En part som vill få till stånd en ändring av detta avtal ska lägga fram sitt ändringsförslag minst tre månader före den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismens nästkommande sammanträde. Den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen ska diskutera förslaget och ifall enighet uppnås avge en rekommendation. Vardera parten ska överväga rekommendationen och ifall den samtycker till denna godkänna den i enlighet med sina egna förfaranden. 2. Av parterna enligt ovan godkända ändringar träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna till varandra anmält att de förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts. 3. Den gemensamma övervaknings- och översynsmekanismen får anta ändringar av bilagorna till detta avtal. 4. Alla ändringar ska anmälas till de båda depositarierna för avtalet. Artikel 27 Varaktighet och förlängning Detta avtal ska förbli i kraft under en period av tio år och därefter förlängas för på varandra följande perioder av fem år, om inte någon av parterna i en skriftlig anmälan till den andra parten minst ett år innan avtalet löper ut förklarar att den inte önskar förlängning. Artikel 28 Uppsägning Utan hinder av vad som sägs i artikel 27 får vardera parten säga upp detta avtal genom anmälan till den andra parten. Avtalet upphör att gälla 12 månader efter dagen för en sådan anmälan. Artikel 29 Bilagor Bilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av avtalet. Artikel 30 Giltiga texter Detta avtal är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är giltiga. Vid skiljaktiga tolkningar ska den engelska texten ha företräde framför de övriga språkens texter. SV 16 SV

17 Artikel 31 Ikraftträdande 1. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna till varandra skriftligen anmält att de förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts. 2. Anmälningarna ska sändas till Europeiska unionens råds generalsekretariat och till Ghanas utrikesministerium, som ska vara depositarier för avtalet. SV 17 SV

18 BILAGOR TILL DET FRIVILLIGA PARTNERSKAPSAVTALET mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Ghana om skogslagstiftningens efterlevnad, förvaltning av och handel med skog samt import av trävaruprodukter till gemenskapen SV 18 SV

19 FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR Bilaga I IA HS-nummer för trävaruprodukter som omfattas av det frivilliga partnerskapsavtalet IB HS-nummer för trävaruprodukter som inte får exporteras Bilaga II Bilaga III Bilaga IV Definition av laglighet med tanke på utfärdande av Flegtlicenser samt process för reformering av lagstiftningen Förfarande för övergång till fri omsättning i gemenskapen för trävaruprodukter som exporterats från partnerlandet och omfattas av en Flegtlicens Förfarande för utfärdande av Flegtlicenser och tekniska specifikationer för licenserna Bilaga V Bilaga VI Bilaga VII Bilaga VIII Bilaga IX Laglighetsförsäkringssystem Specifikationer för oberoende övervakning Kriterier för bedömning av det operativa laglighetsförsäkringssystemet i Ghana Tidsplan för genomförandet av avtalet Kompletterande åtgärder i samband med genomförandet av det frivilliga partnerskapsavtalet SV 19 SV

20 BILAGA IA HS-NUMMER FÖR TRÄVARUPRODUKTER SOM OMFATTAS AV DET FRIVILLIGA PARTNERSKAPSAVTALET HS-NUMMER VARUSLAG Virke, obearbetat, barkat, befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor (obearbetad teak) Järnvägs- och spårvägssliprar av trä Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke), skivor för plywood eller för liknande laminerat virke och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat, kantskarvat eller längdskarvat, med en tjocklek av högst 6 mm Virke (inbegripet icke sammansatt parkettstav), likformigt bearbetat utefter hela längden (spontat, falsat, fasat, försett med pärlstav, profilerat, bearbetat till rund form e.d.) på kanter, ändar eller sidor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat Kryssfaner (plywood), fanerade skivor och liknande trälaminat SV 20 SV

21 Byggnadssnickerier och timmermansarbeten, av trä, inbegripet cellplattor, sammansatta golvskivor samt vissa takspån ( shingles och shakes ) Trä med inläggningar; skrin, askar, etuier och fodral för smycken, matsilver och liknande artiklar, av trä; statyetter och andra prydnadsföremål, av trä; rumsinventarier av trä, inte inbegripna i kapitel Sittmöbler (andra än sådana som omfattas av nr 9402), även bäddbara, samt delar till sittmöbler SV 21 SV

22 BILAGA IB HS-NUMMER FÖR TRÄVARUPRODUKTER SOM INTE FÅR EXPORTERAS HS-NUMMER VARUSLAG Virke, obearbetat, barkat, befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor (inga stockar får exporteras, med undantag av teakstockar) SV 22 SV

23 BILAGA II DEFINITION AV LAGLIGHET MED TANKE PÅ UTFÄRDANDE AV FLEGTLICENSER SAMT PROCESS FÖR REFORMERING AV LAGSTIFTNINGEN 1. INGRESS I enlighet med det frivilliga partnerskapsavtalet har Ghana genom samråd med berörda parter utvecklat en laglighetsnorm som ska ligga till grund för genomförandet av detta avtal. Laglighetsnormen är kopplad till laglighetsförsäkringssystemet genom laglighetsmatrisen. Detta dokument innehåller definitionen av laglighet, laglighetsmatrisen, en sammanfattning av relevant lagstiftning som reglerar skogssektorn, och beskriver de processer genom vilka Ghana ska reformera och konsolidera lagstiftningen inom skogsbrukssektorn. 2. KOMMENTERAD DEFINITION AV LAGLIGHET En produkt som innehåller virke som avverkats i Ghana kan få licens för försäljning i Ghana eller för export från Ghana i följande fall: a. Ägandet till timret grundar sig på ett avverkningstillstånd: i. Timret härrör från ett område där avverkning är tillåten 9 och den berörda individen, gruppen och ägaren har gett sitt samtycke till avverkningen 10.ii. Avverkaren hade vid avverkningstillfället ett giltigt kontrakt för timmeranvändning (Timber Utilization Contract, TUC) utfärdat av ministern för landområden, skogar och gruvor och ratificerat av parlamentet enligt det föreskrivna anbudsförfarandet 11. iii. Avverkaren hade vid avverkningsstillfället ett giltigt tillstånd för tillvaratagande (Salvage Permit, SP) utfärdat av skogsstyrelsen 12. iv. Avverkaren har följt lagstadgade förfaranden och normer för skogsarbete 13. v. Avverkaren hade vid avverkningstillfället beviljats ersättning 14 för avverkningsrätter. b. Ägandet grundar sig på ett köpcertifikat (Certificate of Purchase, COP): i. Köpcertifikatet utfärdades efter ett rättsligt avgörande om att konfiskera timret Rättsakt 547 avsnitt 4, LI 1649 förordningar 1 och 2. LI 1649 förordningarna 2 8. Rättsakt 547 avsnitt 1, 7, 8, 9 LI 1721 Förordningar LI 1649 S 38. Rättsakt 547 avsnitt 18(d) och LI 1649 förordningar Rättsakt 547 avsnitt 15 (1) c, d, e. SV 23 SV

24 ii. Virket har övergetts och sålts av skogsstyrelsen i enlighet med lagstadgade förfaranden 16. iii. Virket har hela tiden transporterats i enlighet med lagstadgade normer 17. iv. Virket har behandlats i enlighet med lagstadgade normer 18. v. Alla försäljare/exportörer har giltiga licenser eller tillstånd för att marknadsföra timmer 19. vi. vii. Vid försäljnings- eller exporttillfället fanns det inga lagstadgade upplupna avgifter, hyror eller skatter som skulle betalas till staten 20. Vid försäljnings- eller exporttillfället hade avverkaren helt uppfyllt kraven i avtalen om socialt ansvar LAGLIGHETSMATRIS På grundval av principerna och kriterierna i tabell 1 fastställs om virke från Ghana uppfyller kriterierna i definitionen av lagligt timmer. Tabell 1: Principer och kriterier för fastställande av laglighet PRINCIP 1 Timrets ursprung: Timrets ursprung: Timret har föreskrivet ursprung och berörda personer, grupper och ägare har givit skriftligt godkännande till avverkningsrätter inom det berörda området. KRITERIUM 1.1 För kontrakt för timmeranvändning (TUC) inom bestånd omfattar utarbetandet av skogsförvaltningsplaner strategisk planering. Avgränsning av de områden som omfattas av TUC. Genomförande av en inventering före avverkningen (inom och utanför bestånd och i planteringar). Skriftligt samtycke från berörda individer, grupper och ägare. Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar LI del 1: Förfarande för tilldelning av avverkningsrätter. Underavdelning 1 fastställande av de landområden för vilka avverkningsrätter kan beviljas. MOP avsnitt A-strategisk planering (skogsbestånd). MOP avsnitt A strategisk planering (skogsbestånd). Instruktionsblad B2 operativ planeringsmetod (avgränsning av avverkningsområden inom bestånd) avsnitt 17 (3), Rättsakt 547 och avsnitt 37, LI L.I 1649 avsnitt 37. LI 1649 förordning 18. Factory Offices and Shops Act (rättsakt 328) och Labour Act (rättsakt 651) Rättsakt 571 avsnitt 2 (i) och (ii). Rättsakt 547 S8 (e) och (f), LI 1649 S 21, 27. Avsnitt 14 LI SV 24 SV

25 MOP avsnitt C timmerproduktion i skogsbestånd. MOP avsnitt F kontrollerad timmerproduktion utanför bestånd 2.1 (ii) identifiering av TUC-områden och 3.7 (C) (avgränsning av avverkningsområden utanför bestånd). F3.2 Samrådsprocess (skriftligt samtycke). MOP 22 hållbar timmerproduktion inom bestånd (avsnitt C). Översyn av bestånd och tilldelning av avkastning (avsnitt D) samt kontrollerad timmerproduktion utanför bestånd (avsnitt F). PRINCIP 1 KRITERIUM 1.2 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Timrets ursprung: Timrets ursprung: Timret har föreskrivet ursprung och berörda personer, grupper och ägare har givit skriftligt godkännande till avverkningsrätter inom det berörda området. Skriftligt samtycke från berörd landägare, individ eller grupp. Rättsakt 547: Timber Resources Management Act avsnitt 4, underavdelning 2 (d). LI1649: del 1 förfarande för tilldelning av avverkningsrätter, underavdelning 1: Inspektion på fältet 2 (d). Underavdelning II förfarande för landområden som inte är offentligt ägda eller befintliga skogsbestånd. MOP avsnitt F (kontrollerad timmerproduktion utanför bestånd) F3.2 samrådsprocess. MOP avsnitt F, F5.0: avslutning (godkännande). PRINCIP 2 Tilldelning av avverkningsrätter Avverkaren har ett TUC utfärdat av ministern och ratificerat av parlamentet efter den specificerade urvalsprocessen eller avverkaren har ett tillstånd för tillvaratagande utfärdat av FC. KRITERIUM 2.1 TUC för naturlig skog och planteringar Kvalificering av avverkare för tilldelning av TUC av TREC. Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar LI 1721:Del II: Anbudsförfarande för tilldelning av avverkningsrätt Q. LI 1649 avsnitt 14: Villkor och bestämmelser i TUC; Rättsakt 547 avsnitt 9: ratificering av parlamentet. 22 Rättslig status för MOP: Procedurhandböckerna (MOP) är ett resultat av kraven i avsnitt 18 i Timber Resource Management Act 547 och den därmed förknippade Timber Resource Management Regulation LI 1649 avsnitt 14 som upphävts genom Timber Resource Management Regulation (ändringsrättsakt) LI 1721, avsnitt 14, där villkoren och bestämmelserna för TUC anges. SV 25 SV

26 PRINCIP 2 Tilldelning av avverkningsrätter Avverkaren har ett TUC utfärdat av ministern och ratificerat av parlamentet efter den specificerade urvalsprocessen eller avverkaren har ett tillstånd för tillvaratagande utfärdat av FC. KRITERIUM 2.2 Tillstånd för tillvaratagande 23 Utfärdande av tillstånd för tillvaratagande Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Förordning om förfarande för tillvarataget timmer (rättsakt 547 avsnitt 18g); Tillvaratagande av trävaruprodukter (LI1649 avsnitt 38). PRINCIP 2 Tilldelning av avverkningsrätter Avverkaren har ett TUC utfärdat av ministern och ratificerat av parlamentet efter den specificerade urvalsprocessen eller avverkaren har ett tillstånd för tillvaratagande utfärdat av FC. KRITERIUM 2.3 Konfiskerat timmer Tillstånd har utfärdats för konfiskerat timmer som vederbörligen auktionerats bort. Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Överträdelser rättsakt 547 avsnitt 17 (3); Tillvaratagande och bortskaffande av övergivna trävaruprodukter (LI 1649 avsnitt 37). PRINCIP 3 Timmeravverkning Avverkaren har efterlevt de förfaranden och normer för skogsbruk som lagen föreskriver. KRITERIUM 3.1 Översikter av bestånd (inbegripet inspektioner före avverkningen utanför bestånd) utfördes i enlighet med avverkningshandboken. Avverkningsplan. Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Avverkningshandbok (rättsakt 547 avsnitt 10). Med avverkningshandbok menas en uppsättning regler för de personer som avverkar timmer i skogarna i enlighet med rättsakt 547 (avsnitt 20). MOP avsnitt D (översikt av bestånd och avkastning). PRINCIP 3 Timmeravverkning 23 Skogsstyrelsen utfärdar tillstånd för tillvaratagande av träd från områden där utvecklingsåtgärder, som t.ex. vägbygge, utvidgning av bosättningar eller jordbruk, genomförs. Villkoren och bestämmelserna för utfärdande av tillstånden anges i dessa. SV 26 SV

27 Avverkaren har efterlevt de förfaranden och normer för skogsbruk som lagen föreskriver (LI 1649). KRITERIUM 3.2 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Avverkningen utfördes i enlighet med avverkningskraven inom områden som avdelats för timmerproduktion. Förfarande för timmeravverkning (dvs. avverkningsplan)- LI 1649 avsnitt 17. MOP avsnitt E utarbetande av program för timmeravverkning för skogsbestånd. MOP avsnitt F kontrollerad timmerproduktion utanför bestånd (instruktionsblad F4.3 årlig avverkningsplan). Andra källor till timmerproduktion (t.ex. plantering, avverkning under vatten) enligt avtalsvillkoren, Avverkningshandbok avsnitt 3 (normer och specifikationer för timmeravverkning). PRINCIP 3 Timmeravverkning Avverkaren har efterlevt de förfaranden och normer för skogsbruk som lagen föreskriver. KRITERIUM 3.3 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Stockarna mättes och registrerades korrekt. MOP avsnitt C register, rapporter och revisionsförfaranden C5.0. MOP Avsnitt F register och rapporteringsförfaranden F5.0. PRINCIP 3 Timmeravverkning Avverkaren har efterlevt de förfaranden och normer för skogsbruk som lagen föreskriver. KRITERIUM 3.4 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar PRINCIP 3 Det avverkade timret motsvarade de arter och volymer eller mängder som bemyndigades i TUC eller tillståndet för tillvaratagande. LI 1649 avsnitt 23 Timmermätning. Avverkningshandbok för märkning tillägg 5: Blanketter för avverkningskontroll (TIF och LIF). Timmeravverkning Avverkaren har efterlevt de förfaranden och normer för skogsbruk som lagen föreskriver. KRITERIUM 3.5 Stubbar och stockar märktes och numrerades i enlighet med avverkningshandboken. Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar LI 1649 Avsnitt 20. Märkning och numrering av träd, stockar och trävaruprodukter. Avverkningshandbok Avsnitt 3: Normer och specifikationer för timmeravverkning (märkning av stockar). PRINCIP 3 Timmeravverkning Avverkaren har efterlevt de förfaranden och normer för skogsbruk som SV 27 SV

28 lagen föreskriver. KRITERIUM 3.6 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Avverkaren genomförde och uppfyllde kraven i det relevanta avtalet om socialt ansvar. Avsnitt 14 i LI 1721; Avverkningshandboken avsnitt 3 uppförandekod (inom bestånd) som erkänner rätten för andra användare och visar respekt för kulturella seder som t.ex. dagar då avverkning inte får förekomma etc., och uppförandekoder (utanför bestånd) som erkänner rätten för andra användare och respekterar jordbruksarbete etc. Avsnitt 4.1 Övervakning av timmeravverkning (bedömning av socialt ansvar). 4.2 påföljder. PRINCIP 3 Timmeravverkning Avverkaren har efterlevt de förfaranden och normer för skogsbruk som lagen föreskriver. KRITERIUM 3.7 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Ersättning betalades i förekommande fall till jordbrukare vars grödor skadats. Avverkningshandbok avsnitt 4.2 (Påföljder). PRINCIP 4 Transport Virket transporterades alltid i enlighet med lagstadgade normer. KRITERIUM 4.1 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Timret transporterades med officiella handlingar som angav dess ursprung och överensstämde med timrets fysiska identifikation. Avverkningshandbok avsnitt 3: Normer för timmeravverkning och fällningskontroll tillägg 5. PRINCIP 4 Transport Timret transporterades alltid i enlighet med lagstadgade normer. KRITERIUM 4.2 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Timmer transporterades inom de tidsperioder som föreskrevs av lagen. Förfarande för timmerarbete (godkända perioder för timmerarbete och transport av skogsprodukter): LI1649 avsnitt 18. PRINCIP 5 Bearbetning SV 28 SV

29 KRITERIUM 5.1 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Anläggningarna för timmerbearbetning har giltiga licenser och är registrerade hos skogsstyrelsen samt uppfyller alla lagstadgade krav. Rättsakt 571 avsnitt 2. PRINCIP 5 KRITERIUM 5.2 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Bearbetning Metoderna för arbetsplatsfrågor i fråga om hälsa och miljö uppfyller de rättsliga kraven. Hälsa och säkerhet på arbetsplatsen samt arbetsmiljö: rättsakt 651 Labour Act avsnitt LI 1833: hälsa och sysselsättning (avsnitt 18-20) och Office and Factories Act. PRINCIP 6 Handel Alla försäljare/exportörer har giltiga licenser eller tillstånd för att marknadsföra timmer. KRITERIUM 6.1 KONTROLL Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Exportörer har erhållit tillstånd från skogsstyrelsen. Giltig exportlicens. Rättsakt 571 Avsnitt 2 (i) prövning och registrering av kontrakt för att marknadsföra trävaruprodukter och sådana skogs- och vildmarksprodukter som kommissionen kan fastställa. PRINCIP 6 Handel Alla försäljare/exportörer har giltiga licenser eller tillstånd för att marknadsföra timmer. KRITERIUM 6.2 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Inhemska försäljare är registrerade vid skogsstyrelsen. Rättsakt 571 avsnitt 2 (ii) inrättande av förfaranden för att spåra timmer-, virkes- och vildmarksprodukters förflyttningar. Revisionsrapporter från TVD om leverans av virkesprodukter till den inhemska marknaden. PRINCIP 7 Skattemässiga skyldigheter Både avverkaren och försäljaren hade vid försäljnings- eller exporttidpunkten betalat avgifter, hyror eller skatter som föreskrivs av lagen. SV 29 SV

30 KRITERIUM 7.1 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Avverkaren hade betalat avverkningsavgift och andra avgifter som ska betalas av avverkare i Ghana. Förfarande för timmeravverkning (betalning av avverkningsavgift) LI 1649 avsnitt 25. Revisionsrapporter från TVD om förlikning av finansiella flöden. PRINCIP 7 Skattemässiga skyldigheter Både avverkaren och försäljaren hade vid försäljnings- eller exporttidpunkten betalat lagstadgade avgifter, hyror eller skatter. KRITERIUM 7.2 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Avverkaren hade betalat markhyror. Timmeravverkningsavgift och hyra för kontraktsareal LI1649 del V avsnitt 27. PRINCIP 7 Skattemässiga skyldigheter Både avverkaren och försäljaren hade vid försäljnings- eller exporttidpunkten betalat lagstadgade avgifter, hyror och skatter. KRITERIUM 7.3 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Exportören hade betalat exportavgifter. Exportavgifter: rättsakt 493 (Virke och timmer ändringsrättsakt) avsnitt 4. PRINCIP 7 Skattemässiga skyldigheter Både avverkaren och försäljaren hade vid försäljnings- eller exporttidpunkten betalat lagstadgade avgifter, hyror och skatter. KRITERIUM 7.4 Vägledning om relevant lagstiftning och andra författningar Både avverkaren eller exportören hade betalat företagsskatt. Påläggande av inkomstskatt (inkomster från affärsverksamhet): rättsakt 592 avsnitt LAGAR OCH FÖRORDNINGAR SOM ÄR I KRAFT I GHANA Definitionen av lagligt timmer ingår i Ghanas regelverk för avverkning, bearbetning och export av timmer. Genom samråd med flera berörda parter har man enats om att det kommer att krävas en kontroll av efterlevnaden av dessa lagar för att en Flegtlicens ska utfärdas. Definition härrör från följande lagar och förordningar som är i kraft i Ghana: SV 30 SV

31 KONSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER FRÅN Artikel 258 inrättar en landområdeskommission och fastställer dess uppgifter. 2. Artikel anförtror stool lands inom berörd stool till dess invånare i enlighet med sedvanerätt och kutym. 3. Artikel 266 begränsar möjligheterna för personer som inte är medborgare i Ghana att tilldelas rättigheter till mark. 4. Artikel inrättar Office of Administrator of Stool Lands och fastställer dess funktion. 5. Artikel innehåller formeln för beräkning av intäkter från stool land. 6. Artikel 268 kräver att parlamentet ska ratificera avtal om beviljande av en rätt till eller en koncession för utvinning av naturresurser. 7. Artikel 269 inrättar naturresurskommissioner [skogsstyrelse] som ska ansvara för regleringen och förvaltningen av utnyttjandet av de berörda naturresurserna samt samordningen av den därmed förknippade politiken. 8. Artikel 295 innehåller definitionen av stool land. PRIMÄRLAGSTIFTNING 9. Forest Protection Decree, 1974 (N.R.C.D. 234) I denna rättsakt definieras överträdelser av skogslagstiftningen och påföljder och sanktioner för sådana överträdelser föreskrivs. 10. Forest Protection Law (ändringsrättsakt), 1986 (P.N.D.C.L. 142) Genom denna lag skärps påföljderna/böterna för överträdelser av skogslagstiftningen. 11. Forests Ordinance (Cap 157) Denna rättsakt innehåller riktlinjer för inrättandet av skogsbestånd och skydd av skogar och därmed förknippade frågor. 12. Trees and Timber Decree 1974 (N.R.C.D. 273) Denna lag innehåller riktlinjer för verksamhet i fällnings- eller timmerindustrin, bestämmelser om betalning av avgifter samt påföljder vid överträdelse av riktlinjerna för industriell verksamhet och för export av obearbetat timmer. 13. Trees and Timber Act (ändringsrättsakt) 1994 (Rättsakt 493) Genom denna rättsakt skärps avgifterna och böterna samt införs en exportavgift för lufttorkat timmer och lufttorkade stockar. 14. Timber Resources Management Act 1997 (Act 547) Denna lag upphävde Concessions Act, 1962 (Rättsakt 124) och innehåller bestämmelser om avverkningsrätter som garanterar en hållbar förvaltning och användning av timmerresurser. 15. Forestry Commission Act, 1999 (Rättsakt 571) Denna rättsakt upphäver rättsakt 453 och återinrättar skogsstyrelsen som en halvautonom organisation. Den gör även SV 31 SV

32 kommissionen ansvarig för de skogssektorsmyndigheter som skyddar, utvecklar, förvaltar och reglerar skogs- och vildmarksresurser. 16. Forest Plantation Development Fund Act, 2000 (Rättsakt 583) Genom denna rättsakt konsolideras skogsförbättringsfonden och en fond inrättas för att ge ekonomiskt bistånd och förvaltning av sådana fonder för utveckling av privata kommersiella skogsplanteringar i landet. 17. Forest Protection Act (ändringsrättsakt) 2002 (Rättsakt 624) Denna rättsakt upphäver Forest Protection Law (ändringsrättsakt), 1986 (PNDCL. 142), skärper böterna för överträdelser av skogslagstiftningen samt inför ett gemensamt ansvar vid fastställande och lagföring av överträdelser av skogslagstiftningen. 18. The Forest Plantation Development Fund Act (ändringsrättsakt) 2002 (rättsakt 623) Genom denna rättsakt ändras rättsakt 583 för att göra det möjligt för skogsodlare, både i den offentliga och privata sektorn, att delta i utvecklingen av skogsplanteringar. 19. Timber Resources Management Act (ändringsrättsakt) 2002 (rättsakt 617) Denna rättsakt ändrar Rättsakt 547 genom att landområden med privata skogsplanteringar utesluts från dess tillämpningsområden, genom att avverkningsrätterna får maximal varaktighet och begränsningsyta samt genom att investerare inom skogsbruks- och vildmarkssektorn får incitament och privilegier. 20. Factories, Offices and Shops Act, 1970 (Rättsakt 238) Denna rättsakt innehåller bestämmelser om registrering av fabriker och om understöd och säkerhet för arbetstagare i fabriker och på andra arbetsplatser. 21. Social Security Law, 1991 (PNDCL. 247 Genom denna lag inrättas en förvaltningsfond som ska ge socialt skydd till den arbetande befolkningen. 22. Internal Revenue Act, 2000 (Rättsakt 592) Innehåller bestämmelser om beskattning av fysiska och juridiska personer och därmed förknippade frågor. 23. Value Added Tax Act, 1998 (Rättsakt 546) Innehåller bestämmelser om mervärdesbeskattning av specifika transaktioner och verksamheter. 24. Economic Plants Protection Decree, 1979 (AFRCD. 47) Förbjuder beviljandet av timmerfällningsrätter för kakaoodlingar. SEKUNDÄRLAGSTIFTNING 25. LI Timber Resources Management Regulations, 1988 Denna förordning innehåller riktlinjer för tilldelning och förvaltning av timmerresurser. 26. LI 1721 Timber Resources Management Regulations (ändringsrättsakt), Genom denna förordning inrättas grunden för anbudsförfaranden vid tilldelning av timmerresurser. SV 32 SV

33 5. SKOGSPOLITIK OCH STRÄVAN EFTER REFORMERING AV LAGSTIFTNINGEN Ghana erkänner att bestämmelserna i den befintliga lag som innehåller grundbestämmelserna för ovannämnda ram för definitionen av laglighet måste genomgå en omfattande reform för att man ska kunna hantera sådana befintliga brister och framväxande problem inom sektorn som har en negativ inverkan på principerna för god förvaltning. Ghana meddelar därför sin avsikt att genomföra rättsliga och politiska reformer i en anda av god skogsförvaltning. Det förväntas att sådana reformer av lagstiftningen kommer att kunna slutföras under de kommande fem åren. En reformering av politiken och lagstiftningen krävs på följande områden: Insatser för att ändra bestämmelserna om besparingar och övergångsbestämmelserna i rättsakt 547 i fråga om omvandling av befintliga arrenden/koncessioner till kontrakt för timmeranvändning och den därmed förknippade frågan om betalning av avgifter för timmerrätter. Utveckling och avverkning av odlingar. Timmerbearbetning och fastställande av normer för timmerindustrin. Import av råmaterial (virke). Utveckling av den inhemska marknaden: a. (Små och medelstora företag). b. Resursfördelning. c. Standardisering av träkomponenter inom bygg- och anläggningsindustrin. d. Införande av politik för offentlig upphandling. Institutionella bestämmelser och processer för skogskontroll: a. Enhet för timmervalidering. b. Styrelse. c. Oberoende övervakning. d. Streckkoder. Tilldelning av timmerresurser som står under vatten (Voltasjön). Hälso- och säkerhetskrav för skogsarbete. En tydlig förklaring om målen för resursförvaltningen allmänhetens intresse i en bibehållen biologisk mångfald, försörjning på landsbygden, hållbar industrialisering och kulturell utveckling. Identifiering och korrigering av motsägelser i befintliga skogslagar i fråga om definitionen av lagligt timmer (t.ex. SV 33 SV

34 utfärdande av tillstånd för tillvaratagande för landområden som omfattas av ett kontrakt för timmeranvändning). Bekräftelse av äganderätt till skog och olika intressenters rättigheter, särskilt jordbrukare i olika typer av skogar och klarläggande av befogenheterna för lokala (inbegripet traditionella) och nationella institutioner inom skogsförvaltning att a. bedriva skogsvård, b. utveckla och utnyttja skogar (både i fråga om timmer och annat än timmer). Investeringsbestämmelser: a. Incitament, reglering, skatter och vinstdelning avseende skogsprodukter som inte är timmer (inbegripet turism och miljötjänster). b. Incitament, reglering, skatter och vinstdelning avseende investeringar i råämnen. c. Incitament, reglering, skatter och vinstdelning avseende återbeskogning. d. Incitament, reglering, skatter och vinstdelning avseende odlingar. e. Incitament, reglering, skatter och vinstdelning avseende bearbetning. GENOMFÖRANDE För att de befintliga normerna ska kunna ersättas med nya rättsliga normer avser Ghana att genomföra en reformstrategi i två steg genom att ta itu med föråldrade, osammanhängande och inkonsekventa lagar och även införa nya lagar så att den framväxande politiken kan genomföras: Förändringar av områden där det inte krävs en omfattande reformering av lagstiftningen kommer att genomföras genom underordnad lagstiftning inom ett år efter överenskommelsen om ett frivilligt partnerskapsavtal. Det förväntas ta omkring 3 5 år att genomföra ändringar som kräver omfattande samråd, expertdeltagande och betydande politiska diskussioner. Detta rör bl.a. frågor om god förvaltning, berörda parters deltagande, vinstdelning etc. SV 34 SV

35 BILAGA III FÖRFARANDE FÖR ÖVERGÅNG TILL FRI OMSÄTTNING I GEMENSKAPEN FÖR TRÄVARUPRODUKTER SOM EXPORTERATS FRÅN PARTNERLANDET OCH OMFATTAS AV EN FLEGTLICENS Artikel 1 1. Flegtlicensen ska inges till den behöriga myndigheten i den EU-medlemsstat där den sändning som omfattas av licensen deklareras för övergång till fri omsättning. 2. Så snart en licens har godtagits ska den behöriga myndighet som avses i punkt 1 i enlighet med de tillämpliga nationella förfarandena underrätta tullmyndigheterna om detta. 3. En licens ska anses ogiltig om den inges efter den i licensen angivna sista giltighetsdagen. 4. En licens som inges innan den sändning som omfattas av licensen har anlänt får godtas om licensen uppfyller alla krav i bilaga IV och inga ytterligare uppgifter enligt artikel 3.1 anses nödvändiga. 5. Om det begärs ytterligare uppgifter enligt artikel 3 eller 4 om licensen eller sändningen, får licensen godtas först efter det att det har lagts fram uppgifter om dess giltighet. 6. De kostnader som uppkommer under kontrollen ska bäras av importören, om inget annat anges i den nationella lagstiftningen i den berörda medlemsstaten. Artikel 2 1. Raderingar eller ändringar i en licens får godtas endast om de har validerats av licensmyndigheten. 2. En förlängning av en licens giltighetstid får godtas endast om förlängningen har validerats av licensmyndigheten. 3. Ett duplikat av licensen eller en ersättningslicens får godtas endast om duplikatet eller ersättningslicensen har utfärdats och validerats av licensmyndigheten. 4. En licens får inte godtas om det där så krävs efter tillhandahållande av ytterligare uppgifter enligt artikel 3 eller efter ytterligare kontroll enligt artikel 4 fastställs att den inte överensstämmer med sändningen. SV 35 SV

36 Artikel 3 1. Om det råder tvivel rörande en licens, ett duplikat eller en ersättningslicens, får de behöriga myndigheterna begära ytterligare uppgifter från licensmyndigheten. 2. En kopia av licensen, duplikatet eller ersättningslicensen i fråga får bifogas en sådan begäran. Artikel 4 1. Om ytterligare kontroll av en sändning anses nödvändig innan den behöriga myndigheten fattar beslut om huruvida licensen kan godtas, får kontroller genomföras för att fastställa huruvida sändningen överensstämmer med uppgifterna i licensen och med licensmyndighetens registeruppgifter om licensen. 2. Om volymen eller vikten på trävaruprodukterna i en sändning som uppvisas för övergång till fri omsättning inte avviker med mer än 10 % från den volym eller vikt som anges i licensen, ska sändningen vad beträffar volym eller vikt anses överensstämma med uppgifterna i licensen. Artikel 5 1. En hänvisning till numret på den licens som täcker de trävaruprodukter som omfattas av tulldeklarationen för övergång till fri omsättning ska anges i fält 44 i det administrativa enhetsdokument i vilket tulldeklarationen görs. Om tulldeklarationen görs med hjälp av databehandlingsteknik, ska hänvisningen anges i det för detta ändamål avsedda fältet. 2. Trävaruprodukterna får inte övergå till fri omsättning förrän efter förfarandet enligt artikel 1.2. SV 36 SV

37 BILAGA IV FÖRFARANDE FÖR UTFÄRDANDE AV FLEGTLICENSER OCH TEKNISKA SPECIFIKATIONER FÖR LICENSERNA Fordringar rörande Flegtlicenser Artikel 1 1. Flegtlicenser får vara pappersbaserade eller elektronikbaserade. 2. Såväl pappersbaserade som elektronikbaserade licenser ska innehålla de uppgifter som anges i tillägg 1 och stå i överensstämmelse med anvisningarna i tillägg 2. Artikel 2 1. En Flegtlicens ska vara giltig från och med dagen för utfärdandet av licensen. 2. Licensens giltighetstid ska inte överstiga tre månader. Den sista giltighetsdagen ska anges i licensen. 3. Licensen ska anses ogiltig efter det att den har löpt ut. Licensmyndigheten får dock besluta att förlänga licensens giltighetstid med en månad. Den ska för detta ändamål ändra uppgiften om sista giltighetsdag och validera den nya uppgiften. 4. Om de trävaruprodukter som omfattas av en licens har förstörts, ska licensen upphöra att gälla och återsändas till licensmyndigheten. Fordringar rörande pappersbaserade Flegtlicenser Artikel 3 Pappersbaserade Flegtlicenser ska överensstämma med mallen i tillägg 1. Artikel 4 1. Papperet ska ha vanligt A4-format. Det ska ha vattenmärken som visar Ghanas skogsbrukskommissions logotyp, vilken dessutom ska präglas på papperet. 2. Färgerna på de olika exemplaren i licensformuläret ska vara enligt följande: a) Vit färg på exemplar 1 (original). b) Gul färg på exemplar 2 (exemplar avsett för tullmyndigheten i gemenskapen). SV 37 SV

38 c) Grön färg på exemplar 3 (exemplar avsett för Träindustriutvecklingsavdelningen (TIDD i Ghana)). d) Skär färg på exemplar 4 (exemplar avsett för tullmyndigheten i Ghana (CEPS)). e) Blå färg på exemplar 5 (exemplar avsett för den behöriga myndigheten i gemenskapen). Artikel 5 1. Licenserna ska fyllas i med hjälp av skrivmaskin eller dator. Vid behov får de dock även fyllas i för hand. 2. Licensmyndighetens bläckstämpelavtryck ska anbringas med hjälp av en metallstämpel, helst av stål. Ett stämpelavtryck enligt ovan får dock ersättas av ett präglingsstämpelavtryck kombinerat med bokstäver och siffror framställda genom perforering. När licensmyndigheten anger kvantiteten ska den använda en metod som omöjliggör förfalskning, så att det inte går att lägga till siffror eller andra uppgifter. 3. Formuläret får inte innehålla några raderingar eller ändringar, utom om dessa har validerats av licensmyndigheten genom stämpel och underskrift. 4. Licenserna ska tryckas och ifyllas på engelska. Artikel 6 1. Licensen ska upprättas i fem exemplar och utfärdas till sökanden. 2. Exemplar 1 (original) ska efter att ha ifyllts, undertecknats och stämplats av licensmyndigheten överlämnas till sökanden för ingivande till den behöriga myndigheten i den EU-medlemsstat där den sändning som omfattas av licensen deklareras för övergång till fri omsättning. 3. Exemplar 2 (exemplar avsett för tullmyndigheten i gemenskapen) ska efter att ha ifyllts, undertecknats och stämplats av licensmyndigheten överlämnas till sökanden för ingivande till tullmyndigheten i den medlemsstat där den sändning som omfattas av licensen deklareras för övergång till fri omsättning. 4. Exemplar 3 (exemplar avsett för Träindustriutvecklingsavdelningen) ska efter att ha ifyllts, undertecknats och stämplats av licensmyndigheten bevaras av denna för dess register, med tanke på senare kontroller av de licenser som utfärdats. 5. Exemplar 4 (exemplar avsett för tullmyndigheten i Ghana) ska efter att ha ifyllts, undertecknats och stämplats av licensmyndigheten överlämnas till sökanden för ingivande till den tullmyndighet i Ghana där den sändning som omfattas av licensen deklareras för lastning på fartyg. SV 38 SV

39 6. Exemplar 5 (exemplar avsett för den behöriga myndigheten i gemenskapen) ska efter att ha ifyllts, undertecknats och stämplats av licensmyndigheten överlämnas till sökanden för ingivande till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där den sändning som omfattas av licensen deklareras för övergång till fri omsättning (detta exemplar erfordras där den behöriga myndigheten i medlemsstaten är en annan myndighet än tullmyndigheten). Borttappad, stulen eller förstörd Flegtlicens Artikel 7 1. Om originalet eller det exemplar som är avsett för tullmyndigheten i gemenskapen tappas bort, stjäls eller förstörs, får importören eller ett befullmäktigat ombud för denne på grundval av den av de båda handlingarna som importören fortfarande har kvar ansöka hos licensmyndigheten om en ersättningshandling. 2. Om såväl originalet som det exemplar som är avsett för tullmyndigheten i gemenskapen tappas bort, stjäls eller förstörs, får importören eller ett befullmäktigat ombud för denne ansöka hos licensmyndigheten om ersättningshandlingar för båda handlingarna. 3. Licensmyndigheten ska utfärda ersättningshandlingen eller ersättningshandlingarna inom en månad efter mottagandet av importörens ansökan. 4. En ersättningshandling ska innehålla de uppgifter som angavs i den handling som den ersätter, inbegripet licensnumret. Den ska även innehålla uppgiften Replacement licence (ersättningslicens). 5. Om en ersättningslicens tappas bort, stjäls eller förstörs, får det inte utfärdas någon ytterligare ersättningslicens, och samma sak gäller när en ersättningslicens har löpt ut. 6. En borttappad eller stulen licens som återfinnes efter det att en ersättningslicens har utfärdats får inte användas utan måste återsändas till licensmyndigheten. Tillvägagångssätt vid tvivel på en licens giltighet Artikel 8 1. Om det råder tvivel rörande en licens eller ersättningslicens giltighet, bör den behöriga myndigheten begära ytterligare uppgifter från licensmyndigheten. 2. Vid behov får licensmyndigheten be den behöriga myndigheten att skicka den en kopia av licensen i fråga. 3. Om licensmyndigheten anser det nödvändigt, ska den dra tillbaka licensen och utfärda ett korrigerat exemplar, som ska valideras med stämpeluppgiften Duplicate (duplikat) och skickas till den behöriga myndigheten. SV 39 SV

40 4. Om licensens giltighet bekräftas, ska licensmyndigheten utan dröjsmål underrätta den behöriga myndigheten om detta, helst på elektronisk väg. Kopior som sänds tillbaka ska valideras med stämpeluppgiften Validated on (Validerad den ). 5. Om licensen i fråga inte är giltig, ska licensmyndigheten utan dröjsmål underrätta den behöriga myndigheten om detta, helst på elektronisk väg. Tekniska specifikationer rörande elektronikbaserade Flegtlicenser Artikel 9 1. Flegtlicenser får utfärdas och behandlas med hjälp av ett datorsystem. 2. I EU-medlemsstater som inte är anslutna till datorsystemet ska en pappersbaserad licens göras tillgänglig. 1. Mall för Flegtlicens 2. Anvisningar TILLÄGG SV 40 SV

41 1ORIGINAL Tillägg 1 Mall för Flegtlicens Ghanas emblem 1 Issuing authority 2 Importer Name Address 3 FLEGT licence number 4 Date of Expiry 5 Country of export 7 M eans of transport 6 ISO Code 8 Licensee (name and address) 9 Commercial description of the timber products 10 HS-Heading 1 11 Common or Scientific Names 12 Countries of harvest 13 ISO Codes 14 Volume (m3) 15 Net Weight (kg) 16 Number of units 17 Distinguishing marks 18 Signature and stamp of issuing authority Place and date SV 41 SV

42 2COPY FOR CUSTOMS Ghanas emblem 1 Issuing authority 2. Importer Name Address 3 FLEGT licence number 4 Date of Expiry 5 Country of export 7 M eans of transport 6 ISO Code 8 Licensee (name and address) 9 Commercial description of the timber products 10 HS-Heading 2 11 Common or Scientific Names 12 Countries of harvest 13 ISO Codes 14 Volume (m3) 15 Net Weight (kg) 16 Number of units 17 Distinguishing marks 18 Signature and stamp of issuing authority Place and date SV 42 SV

43 Tillägg 2 Anvisningar Allmänt: Ifylls med versaler. När ISO-kod anges avser denna den internationella landskoden på två bokstäver. Fält 1 Utfärdande myndighet Ange den utfärdande myndighetens namn och adress. Fält 2 Importör Ange importörens namn och adress. Fält 3 Flegtlicensnummer Ange utfärdandenumret. Fält 4 Sista giltighetsdag Licensens giltighetstid. Fält 5 Exportland Denna uppgift avser det partnerland från vilket trävaruprodukterna exporteras till EU. Fält 6 ISO-kod Ange landskoden på två bokstäver för det partnerland som anges i fält 5. Fält 7 Transportmedel Ange transportmedlet vid exportplatsen. Fält 8 Licensinnehavare Ange exportörens namn och adress. Fält 9 Handelsbeteckning Ange trävaruprodukternas handelsbeteckning. Fält 10 HS-nummer och varuslag Ange den sexsiffriga varukoden enligt systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering. Fält 11 Vedertaget eller vetenskapligt namn Ange det vedertagna eller vetenskapliga namnet på det träslag som används i produkten. Om mer än ett träslag ingår i en sammansatt produkt, ska varje träslag anges på en separat rad. Kan uteslutas för en sammansatt produkt eller komponent som innehåller flera träslag som inte längre kan anges (t.ex. när det gäller spånskivor). Fält 12 Avverkningsländer Ange avverkningsländerna för det träslag som anges i fält 11. Om det gäller en sammansatt produkt, ska avverkningslandet anges för varje träslag. Kan uteslutas för en sammansatt produkt eller komponent som innehåller flera träslag som inte längre kan anges (t.ex. när det gäller spånskivor). Fält 13 ISO-koder Ange ISO-koden för de länder som anges i fält 12. Denna uppgift krävs inte för en sammansatt produkt eller komponent som innehåller flera träslag som inte längre kan anges (t.ex. när det gäller spånskivor). SV 43 SV

44 Fält 14 Volym (m 3 ) Ange den sammanlagda volymen i kubikmeter. Denna uppgift är inte obligatorisk om fält 15 är ifyllt. Fält 15 Nettovikt Ange den sammanlagda vikten i kilogram. Denna definieras som trävaruprodukternas nettovikt utan container eller emballage, bortsett från bärare, avståndsklossar, etiketter osv. Denna uppgift är inte obligatorisk om fält 14 är ifyllt. Fält 16 Antal enheter Ange antalet enheter om det är det bästa sättet att ange mängden av en tillverkad produkt. Denna uppgift är inte obligatorisk. Fält 17 Särskilda kännetecken Ange eventuella särskilda kännetecken, t.ex. partinummer, konossementnummer. Denna uppgift är inte obligatorisk. Fält 18 Den utfärdande myndighetens underskrift och stämpel Detta fält ska undertecknas av den behöriga tjänstemannen och stämplas med licensmyndighetens officiella stämpel. Ort och datum ska också anges. SV 44 SV

45 BILAGA V LAGLIGHETSFÖRSÄKRINGSSYSTEM (LAS) 1. INLEDNING I enlighet med avtalet kommer Ghana att införa ett laglighetsförsäkringssystem (LAS) som grundas på att definitionen av laglighet följs (se bilaga II till avtalet). Genom den definitionen fastställs när en produkt som innehåller virke som kommer från och/eller bearbetats i Ghana kan godkännas för försäljning i Ghana eller för export. Vid tillämpning av avtalet kommer licenserna att täcka alla produkter som exporteras till EU. De produkter som omfattas beskrivs i bilaga I till avtalet. Tack vare ett spårsystem för timmer (WTS) kan man övervaka hela försörjningskedjan samt övervaka och rapportera om i vilken grad den definitionen av laglighet efterlevs. Spårsystemet för timmer beskrivs i tillägg 1 till 10. För att man ska kunna kontrollera om lagen efterlevs, ingår i kontrollförfarandet en tabell där definitionen av lagligt timmer jämförs med principerna och kriterierna. En enhet för timmerkontroll, (TVD), ska inrättas inom ramen för LAS och ansvara för kontrollerna. Ansvaret kommer bland annat att omfatta avstämning av uppgifter som skapats längs hela bearbetningskedjan för träprodukter avsedda för export och den inhemska marknaden. TVD ska också mäta hur virkesförsändelserna uppfyller de rättsliga normerna. Syftet med övervakningen och kontrollen av efterlevnaden är att TVD ska kunna kontrollera om förfarandena i de rättsliga normerna är uppfyllda. Vid kontrollarbetet kommer TVD att använda uppgifter som baseras på inlämnad information och godkännanden från ansvarig reglerande enhet inom skogsstyrelsen (FC). TVD kommer i hög utsträckning att kontrollera och validera processer vid kritiska kontrollpunkter (avverkning, transporter, bearbetning och export). TVD kommer dessutom att kontrollera och validera förfaranden och resultat i enheterna. TVD beskrivs i dokumentet. I nedanstående figur presenteras hur LAS fungerar. I sin nya utformning kommer skogsmyndigheten (FSD) fortsätta att reglera och förvalta kontrollerna av försörjningskedjan från översikt av bestånd och avverkning till den tidpunkt då virket börjar transporteras. Träindustriutvecklingsavdelningen (TIDD) inom skogsstyrelsen (FC) är tillståndsgivande myndighet i fråga om LAS. TIDD kommer att utfärda Flegtlicenser SV 45 SV

30.12.2005 Europeiska unionens officiella tidning L 347/1. (Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk)

30.12.2005 Europeiska unionens officiella tidning L 347/1. (Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk) 30.12.2005 Europeiska unionens officiella tidning L 347/1 I (Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk) RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 2173/2005 av den 20 december 2005 om upprättande av ett system med

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 10.9.2009 KOM(2009) 468 slutlig 2009/0126 (ACC) Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande och ingående av ett frivilligt partnerskapsavtal mellan Europeiska

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 30.7.2013 COM(2013) 555 final 2013/0269 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Frankrike om tillämpning vad

Läs mer

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

BILAGA. till. förslag till rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 5.3.2015 COM(2015) 91 final ANNEX 1 BILAGA till förslag till rådets beslut om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet

Läs mer

FÖRETRÄDARNA FÖR REGERINGARNA I EUROPEISKA GEMENSKAPENS MEDLEMSSTATER, FÖRSAMLADE I RÅDET, HAR ENATS OM FÖLJANDE

FÖRETRÄDARNA FÖR REGERINGARNA I EUROPEISKA GEMENSKAPENS MEDLEMSSTATER, FÖRSAMLADE I RÅDET, HAR ENATS OM FÖLJANDE INTERNT AVTAL MELLAN FÖRETRÄDARNA FÖR MEDLEMSSTATERNAS REGERINGAR, FÖRSAMLADE I RÅDET, OM ÄNDRING AV DET INTERNA AVTALET AV DEN 18 SEPTEMBER 2000 OM ÅTGÄRDER OCH FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV AVS EG-PARTNERSKAPSAVTALET

Läs mer

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1.

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1. Europeiska unionens råd Bryssel den 6 september 2017 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2017/0199 (NLE) 11685/17 ADD 1 REV 1 (sv) FÖRSLAG Komm. dok. nr: COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1 Ärende: RECH 277

Läs mer

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 430 final/2 ANNEX 1.

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 430 final/2 ANNEX 1. Europeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2017/0196 (NLE) 11678/17 ADD 1 REV 1 (sv) FÖRSLAG Komm. dok. nr: COM(2017) 430 final/2 ANNEX 1 Ärende: RECH 273

Läs mer

18.10.2008 Europeiska unionens officiella tidning L 277/23

18.10.2008 Europeiska unionens officiella tidning L 277/23 18.10.2008 Europeiska unionens officiella tidning L 277/23 KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1024/2008 av den 17 oktober 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2173/2005 om upprättande

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2007 Utgiven i Helsingfors den 16 april 2007 Nr 39 40 INNEHÅLL Nr Sidan 39 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 20.5.2011 KOM(2011) 282 slutlig 2011/127 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett frivilligt partnerskapsavtal mellan Europeiska unionen och Centralafrikanska

Läs mer

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR 16.10.2015 L 271/1 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/1850 av den 13 oktober 2015 om genomförandebestämmelser för Europaparlamentets och rådets förordning

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 6.8.2010 KOM(2010)410 slutlig 2010/0222 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien om undantag

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 14.10.2005 KOM(2005) 492 slutlig Förslag till RÅDETS BESLUT om gemenskapens ståndpunkt i associeringsrådet EG Turkiet beträffande genomförandet av artikel

Läs mer

Bryssel den COM(2015) 424 final ANNEX 1 BILAGA. till

Bryssel den COM(2015) 424 final ANNEX 1 BILAGA. till EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 7.9.2015 COM(2015) 424 final ANNEX 1 BILAGA till Förslag till rådets beslut om undertecknande, på unionens vägnar, och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 12.2.2009 KOM(2009) 55 slutlig 2009/0020 (CNS) C7-0014/09 Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska

Läs mer

ANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut

ANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 1.12.2017 COM(2017) 722 final ANNEX BILAGA till förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning, på Europeiska unionens och dess medlemsstaters

Läs mer

15410/17 MLB/cc DGC 1A

15410/17 MLB/cc DGC 1A Europeiska unionens råd Bryssel den 14 maj 2018 (OR. en) 15410/17 Interinstitutionellt ärende: 2017/0319 (NLE) COLAC 144 WTO 329 RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT Ärende: Tredje tilläggsprotokollet till

Läs mer

Europeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. sv)

Europeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. sv) Europeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. sv) Interinstitutionellt ärende: 2017/0197 (NLE) 11673/17 ADD 1 REV 1 sv FÖRSLAG Komm. dok. nr: COM(2017) 431 final/2 - ANNEX 1 Ärende: RECH 270

Läs mer

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 6.9.2016 COM(2016) 552 final ANNEX 2 BILAGA till ändrat förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av luftfartsavtalet mellan Amerikas

Läs mer

BILAGA. till. Rådets beslut

BILAGA. till. Rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 31.7.2015 COM(2015) 381 final ANNEX 1 BILAGA till Rådets beslut om Europeiska unionens ståndpunkt gällande AEP-kommitténs arbetsordning, i enlighet med det inledande

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 29.1.2015 COM(2015) 21 final 2015/0013 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av Förenta nationernas konvention om öppenhet

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 23.5.2014 COM(2014) 291 final 2014/0152 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av ett avtal mellan Europeiska unionen och

Läs mer

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 8.3.2018 C(2018) 1389 final KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den 8.3.2018 om ett tillfälligt undantag från de regler om förmånsberättigande ursprung som

Läs mer

(Text av betydelse för EES)

(Text av betydelse för EES) 30.6.2016 L 173/47 KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1055 av den 29 juni 2016 om fastställande av tekniska standarder vad gäller de tekniska villkoren för lämpligt offentliggörande av insiderinformation

Läs mer

BILAGA. till Förslag till RÅDETS BESLUT

BILAGA. till Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 21.10.2016 COM(2016) 671 final ANNEX 1 BILAGA till Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av ett avtal i form av skriftväxling

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 23.5.2014 COM(2014) 290 final 2014/0151 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående, på Europeiska unionens vägnar, av avtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 29.9.2017 COM(2017) 556 final 2017/0241 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om uppsägning av partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Unionen Komorerna,

Läs mer

7115/15 KSM/cc 1 DGD 1

7115/15 KSM/cc 1 DGD 1 Europeiska unionens råd Bryssel den 28 april 2015 (OR. en) 7115/15 Interinstitutionellt ärende: 2015/0059 (NLE) VISA 91 COLAC 26 RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT Ärende: Avtal mellan Europeiska unionen

Läs mer

L 129/10 Europeiska unionens officiella tidning

L 129/10 Europeiska unionens officiella tidning L 129/10 Europeiska unionens officiella tidning 17.5.2006 KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 736/2006 av den 16 maj 2006 om arbetsmetoder för Europeiska byrån för luftfartssäkerhet vid standardiseringsinspektioner

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 19.5.2005 KOM(2005) 200 slutlig 2005/0095 (CNS) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om behandling

Läs mer

(Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk)

(Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk) I (Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk) RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 150/2003 av den 21 januari 2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning Med rättelser enligt 1.4.2003

Läs mer

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, 31.12.2003 L 346/19 KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2336/2003 av den 30 december 2003 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 670/2003 om inrättande av särskilda åtgärder för marknaden

Läs mer

7566/17 gh/aw/np,chs 1 DGG 3B

7566/17 gh/aw/np,chs 1 DGG 3B Europeiska unionens råd Bryssel den 23 mars 2017 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2016/0279 (COD) 7566/17 PI 33 CODEC 463 NOT från: till: Rådets generalsekretariat Delegationerna Föreg. dok. nr: 7342/17

Läs mer

BILAGA. till. förslaget till rådets beslut

BILAGA. till. förslaget till rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 26.2.2016 COM(2016) 91 final ANNEX 1 BILAGA till förslaget till rådets beslut om ingående, på Europeiska unionens och dess medlemsstaters vägnar, av protokollet till

Läs mer

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT. av den 22.10.2014

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT. av den 22.10.2014 EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 22.10.2014 C(2014) 7594 final KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT av den 22.10.2014 om ändring av genomförandebeslut K (2011) 5500 slutlig, vad gäller titeln och förteckningen

Läs mer

Åtgärderna i samband med tillämpningen av konventionen

Åtgärderna i samband med tillämpningen av konventionen 60 Europeiska gemenskapernas officiella tidning 15/Vol 04 382R3626 311282 EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS OFFICIELLA TIDNING Nr L 384/ 1 RÅDETS FÖRORDNING ( EEG ) nr 3626/82 av den 3 december 1982 om genomförande

Läs mer

Gemensamt förslag till RÅDETS BESLUT

Gemensamt förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN UNIONENS HÖGA REPRESENTANT FÖR UTRIKES FRÅGOR OCH SÄKERHETSPOLITIK Bryssel den 23.11.2016 JOIN(2016) 56 final 2016/0373 (NLE) Gemensamt förslag till RÅDETS BESLUT om ingående, på

Läs mer

Riktlinjer Samarbete mellan myndigheter enligt artiklarna 17 och 23 i förordning (EU) nr 909/2014

Riktlinjer Samarbete mellan myndigheter enligt artiklarna 17 och 23 i förordning (EU) nr 909/2014 Riktlinjer Samarbete mellan myndigheter enligt artiklarna 17 och 23 i förordning (EU) nr 909/2014 28/03/2018 ESMA70-151-294 SV Innehållsförteckning 1 Tillämpningsområde... 2 2 Syfte... 4 3 Efterlevnads-

Läs mer

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 19.12.2018 COM(2018) 891 final 2018/0435 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ändring av rådets förordning (EG) nr 428/2009 genom att bevilja

Läs mer

KOMMISSIONENS BESLUT av den 7 juli 2010 om ändring av beslut 2008/840/EG vad gäller nödåtgärder för att förhindra att Anoplophora chinensis

KOMMISSIONENS BESLUT av den 7 juli 2010 om ändring av beslut 2008/840/EG vad gäller nödåtgärder för att förhindra att Anoplophora chinensis L 174/46 Europeiska unionens officiella tidning 9.7.2010 BESLUT KOMMISSIONENS BESLUT av den 7 juli 2010 om ändring av beslut 2008/840/EG vad gäller nödåtgärder för att förhindra att Anoplophora chinensis

Läs mer

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

BILAGA. till. förslag till rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 5.3.2015 COM(2015) 101 final ANNEX 1 BILAGA till förslag till rådets beslut om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vanuatu om undantag från

Läs mer

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 11 mars 2013 (OR. en) 7141/13 ENV 174 ENT 71 FÖLJENOT. Europeiska kommissionen. mottagen den: 4 mars 2013

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 11 mars 2013 (OR. en) 7141/13 ENV 174 ENT 71 FÖLJENOT. Europeiska kommissionen. mottagen den: 4 mars 2013 EUROPEISKA UNIONENS RÅD Bryssel den 11 mars 2013 (OR. en) 7141/13 ENV 174 ENT 71 FÖLJENOT från: mottagen den: 4 mars 2013 till: Komm. dok. nr: D025460/01 Ärende: Europeiska kommissionen Rådets generalsekretariat

Läs mer

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 17.4.2019 C(2019) 2842 final KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den 17.4.2019 om beviljande för Kap Verde av ett tillfälligt undantag från de regler om förmånsberättigande

Läs mer

Rådets förordning (EG) nr 150/2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning

Rådets förordning (EG) nr 150/2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning Skatter m.m./tullfrihet m.m. 1 Rådets förordning (EG) nr 150/2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med beaktande

Läs mer

Förordning 2015/1850, handel med sälprodukter [7299]

Förordning 2015/1850, handel med sälprodukter [7299] Förordning 2015/1850, handel med sälprodukter [7299] Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1850 av den 13 oktober 2015 om genomförandebestämmelser för Europaparlamentets och rådets förordning

Läs mer

Europeiska unionens råd Bryssel den 28 maj 2018 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Europeiska unionens råd Bryssel den 28 maj 2018 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare Europeiska unionens råd Bryssel den 28 maj 2018 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2018/0163 (NLE) 9361/18 FÖRSLAG från: inkom den: 25 maj 2018 till: Komm. dok. nr: Ärende: EPPO 12 EUROJUST 58 CATS

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 21.12.2011 KOM(2011) 911 slutlig 2011/0447 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om medlemsstaternas förklaring om godtagande, i Europeiska unionens intresse, av Rysslands

Läs mer

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN Bryssel den 31 mars 2005 (OR. en) AA 2/2/05 REV 2 ANSLUTNINGSFÖRDRAGET: FÖRDRAGET UTKAST TILL RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT

Läs mer

Europeiska unionens officiella tidning

Europeiska unionens officiella tidning 5.7.2014 L 198/7 EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT av den 31 januari 2014 om nära samarbete med nationella behöriga myndigheter i deltagande medlemsstater som inte har euron som valuta (ECB/2014/5) (2014/434/EU)

Läs mer

Helsingfors den 25 mars 2009 Dok: MB/12/2008 slutlig

Helsingfors den 25 mars 2009 Dok: MB/12/2008 slutlig Helsingfors den 25 mars 2009 Dok: MB/12/2008 slutlig BESLUT OM GENOMFÖRANDE AV EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 1049/2001 OM ALLMÄNHETENS TILLGÅNG TILL EUROPAPARLAMENTETS, RÅDETS OCH KOMMISSIONENS

Läs mer

SOM HÄNVISAR till ministerförklaringen av den 16 oktober 2003 från Yaoundé om skogslagstiftningens efterlevnad och skogsförvaltning i Afrika,

SOM HÄNVISAR till ministerförklaringen av den 16 oktober 2003 från Yaoundé om skogslagstiftningens efterlevnad och skogsförvaltning i Afrika, SV SV SV FRIVILLIGT PARTNERSKAPSAVTAL MELLAN EUROPEISKA UNIONEN OCH REPUBLIKEN KONGO OM SKOGSLAGSTIFTNINGENS EFTERLEVNAD, FÖRVALTNING AV OCH HANDEL MED SKOG (FLEGT) SAMT IMPORT AV TRÄVARUPRODUKTER TILL

Läs mer

*** FÖRSLAG TILL REKOMMENDATION

*** FÖRSLAG TILL REKOMMENDATION EUROPAPARLAMENTET 2009-2014 Utskottet för internationell handel 14.2.2012 2011/0127(NLE) *** FÖRSLAG TILL REKOMMENDATION om förslaget till rådets beslut om ingående av ett frivilligt partnerskapsavtal

Läs mer

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 11 augusti 2010 (OR. en) 11633/10 Interinstitutionellt ärende: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 11 augusti 2010 (OR. en) 11633/10 Interinstitutionellt ärende: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60 EUROPEISKA UNIONENS RÅD Bryssel den 11 augusti 2010 (OR. en) 11633/10 Interinstitutionellt ärende: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60 LAGSTIFTNINGSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT Ärende: RÅDETS BESLUT om ingående

Läs mer

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR 17.8.2010 Europeiska unionens officiella tidning L 216/1 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 737/2010 av den 10 augusti 2010 om genomförandebestämmelser för Europaparlamentets

Läs mer

Europeiska unionens officiella tidning. (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

Europeiska unionens officiella tidning. (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR L 146/1 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/879 av den 2 juni 2016 om fastställande, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr

Läs mer

(Text av betydelse för EES) (2014/287/EU)

(Text av betydelse för EES) (2014/287/EU) 17.5.2014 L 147/79 KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT av den 10 mars 2014 om fastställande av kriterier för etablering och utvärdering av europeiska referensnätverk och deras medlemmar samt för att underlätta

Läs mer

KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den

KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 8.7.2016 C(2016) 4172 final KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den 8.7.2016 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EG) nr 1528/2007 om tillämpning

Läs mer

17196/09 akb/ell/am 1 DQPG

17196/09 akb/ell/am 1 DQPG EUROPEISKA UNIONENS RÅD Bryssel den 4 december 2009 (7.12) (OR. es,fr) 17196/09 POLGEN 232 FÖLJENOT från: till: Ärende: Rådets generalsekretariat Coreper/rådet Översyn av fördragen Övergångsåtgärder avseende

Läs mer

Europeiska unionens råd Bryssel den 11 september 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Europeiska unionens råd Bryssel den 11 september 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare Europeiska unionens råd Bryssel den 11 september 2017 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2017/0229 (NLE) 12039/17 FÖRSLAG från: inkom den: 11 september 2017 till: Komm. dok. nr: Ärende: EF 186 ECOFIN

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Utkast till KOMMISSIONENS BESLUT. av den [ ] om ändring av dess arbetsordning BILAGA

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Utkast till KOMMISSIONENS BESLUT. av den [ ] om ändring av dess arbetsordning BILAGA SV EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den K(2002) 99 Utkast till KOMMISSIONENS BESLUT av den [ ] om ändring av dess arbetsordning BILAGA BESTÄMMELSER FÖR DOKUMENTHANTERING Utkast till KOMMISSIONENS

Läs mer

10/01/2012 ESMA/2011/188

10/01/2012 ESMA/2011/188 Riktlinjer och rekommendationer Samarbete, inbegripet delegering, mellan Esma, behöriga myndigheter och behöriga sektorsmyndigheter enligt förordning (EU) nr 513/2011 om kreditvärderingsinstitut 10/01/2012

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 2013:20 Nr 20 Protokoll om det irländska folkets oro rörande Lissabonfördraget Bryssel den 13 juni 2012 Regeringen

Läs mer

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 26.9.2014 COM(2014) 593 final 2014/0275 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om tillfälligt upphävande av vissa koncessioner när det gäller import

Läs mer

Inrättande av ett nätverk av sambandsmän för invandring ***I

Inrättande av ett nätverk av sambandsmän för invandring ***I P7_TA-PROV(2010)0469 Inrättande av ett nätverk av sambandsmän för invandring ***I Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 14 december 2010 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning

Läs mer

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet 2001L0018 SV 21.03.2008 003.001 1 Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet B EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2001/18/EG av den

Läs mer

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA A. Brev från Konungariket Sverige Jag ber att få hänvisa till avtalet mellan Konungariket

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 14.8.2017 COM(2017) 425 final 2017/0191 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar vad gäller förslag till Unece-handelsnormer

Läs mer

BILAGA. till. Förslag till RÅDETS BESLUT

BILAGA. till. Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 25.1.2016 COM(2016) 28 final ANNEX 1 BILAGA till Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt Europeiska unionen ska inta i AVS EU-ambassadörskommittén SV SV BILAGA

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Brottsdataförordning Utfärdad den 20 juni 2018 Publicerad den 27 juni 2018 Regeringen föreskriver 1 följande. 1 kap. Allmänna bestämmelser 1 I denna förordning finns kompletterande

Läs mer

Europeiska unionens råd Bryssel den 20 mars 2019 (OR. en)

Europeiska unionens råd Bryssel den 20 mars 2019 (OR. en) Europeiska unionens råd Bryssel den 20 mars 2019 (OR. en) XT 21014/19 BXT 15 CO EUR-PREP 10 NOT från: till: Ärende: Rådets generalsekretariat Delegationerna Instrument avseende avtalet om Förenade konungariket

Läs mer

Förordning 1523/2007, päls av katt och hund [7281]

Förordning 1523/2007, päls av katt och hund [7281] Förordning 1523/2007, päls av katt och hund [7281] Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1523/2007 av den 11 december 2007 om att förbjuda utsläppande på marknaden samt import till eller export

Läs mer

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 15 november 2004 (OR. en) 12062/3/04 REV 3 ADD 1. Interinstitutionellt ärende: 2003/0184 (COD) SOC 382 CODEC 968

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 15 november 2004 (OR. en) 12062/3/04 REV 3 ADD 1. Interinstitutionellt ärende: 2003/0184 (COD) SOC 382 CODEC 968 EUROPEISKA UNIONENS RÅD Bryssel den 15 november 2004 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2003/0184 (COD) 12062/3/04 REV 3 ADD 1 SOC 382 CODEC 968 RÅDETS MOTIVERING Ärende: Gemensam ståndpunkt antagen

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 12.6.2018 COM(2018) 453 final 2018/0239 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående, på Europeiska unionens vägnar, av avtalet om att förebygga oreglerat fiske på det

Läs mer

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU)

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) L 122/14 KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/724 av den 16 maj 2018 om vissa handelspolitiska åtgärder avseende vissa produkter med ursprung i Amerikas förenta stater EUROPEISKA KOMMISSIONEN

Läs mer

BILAGA. till. om konsekvenserna av Förenade kungarikets utträde ur unionen utan avtal: unionens samordnade strategi

BILAGA. till. om konsekvenserna av Förenade kungarikets utträde ur unionen utan avtal: unionens samordnade strategi EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 10.4.2019 COM(2019) 195 final ANNEX 5 BILAGA till MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN TILL EUROPAPARLAMENTET, EUROPEISKA RÅDET, RÅDET, EUROPEISKA CENTRALBANKEN, EUROPEISKA

Läs mer

Gemensamt förslag till RÅDETS BESLUT

Gemensamt förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN UNIONENS HÖGA REPRESENTANT FÖR UTRIKES FRÅGOR OCH SÄKERHETSPOLITIK Bryssel den 25.9.2017 JOIN(2017) 36 final 2017/0236 (NLE) Gemensamt förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande

Läs mer

AVTAL MELLAN EUROPEISKA UNIONENS MEDLEMSSTATER OM SKADESTÅNDSKRAV FRÅN EN MEDLEMSSTAT PÅ EN ANNAN MEDLEMSSTAT FÖR SKADA PÅ TILLGÅNGAR SOM ÄGS AV

AVTAL MELLAN EUROPEISKA UNIONENS MEDLEMSSTATER OM SKADESTÅNDSKRAV FRÅN EN MEDLEMSSTAT PÅ EN ANNAN MEDLEMSSTAT FÖR SKADA PÅ TILLGÅNGAR SOM ÄGS AV AVTAL MELLAN EUROPEISKA UNIONENS MEDLEMSSTATER OM SKADESTÅNDSKRAV FRÅN EN MEDLEMSSTAT PÅ EN ANNAN MEDLEMSSTAT FÖR SKADA PÅ TILLGÅNGAR SOM ÄGS AV STATEN OCH SOM ANVÄNDS ELLER DRIVS AV DEN ELLER PERSONSKADA

Läs mer

Styrelsens för ackreditering och teknisk kontroll (Swedac) föreskrifter och allmänna råd (STAFS 2011:5) om anmälda organ

Styrelsens för ackreditering och teknisk kontroll (Swedac) föreskrifter och allmänna råd (STAFS 2011:5) om anmälda organ Konsoliderad version av Styrelsens för ackreditering och teknisk kontroll (Swedac) föreskrifter och allmänna råd (STAFS 2011:5) om anmälda organ Ändring införd t.o.m. STAFS 2012:10 Tillämpningsområde 1

Läs mer

III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN L 348/130 Europeiska unionens officiella tidning 24.12.2008 III (Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen) RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET

Läs mer

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 12.2.2019 C(2019) 873 final KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den 12.2.2019 om mallar för EG-försäkringar, EG-intyg samt EG-kontrollförklaringar och kontrollintyg

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2006: 50 Nr 50 Avtal mellan Europeiska unionens medlemsstater om skadeståndskrav från en medlemsstat på en annan

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 23.9.2014 COM(2014) 580 final 2014/0274 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående, på Europeiska unionens vägnar, av det ändrade avtalet om inrättande av Allmänna

Läs mer

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, L 216/8 KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1825/2000 av den 25 augusti 2000 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1760/2000 när det gäller märkning

Läs mer

III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN L 81/24 Europeiska unionens officiella tidning 27.3.2009 III (Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen) RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM

Läs mer

KOMMISSIONENS REKOMMENDATION

KOMMISSIONENS REKOMMENDATION 29.11.2011 Europeiska unionens officiella tidning L 314/41 REKOMMENDATIONER KOMMISSIONENS REKOMMENDATION av den 22 november 2011 om erkännande av utbildningsanstalter och examinatorer för lokförare i enlighet

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 4.4.2017 COM(2017) 165 final 2017/0076 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och provisorisk tillämpning av det bilaterala

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om ackreditering och teknisk kontroll; SFS 2011:791 Utkom från trycket den 27 juni 2011 utfärdad den 16 juni 2011. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs följande. Tillämpningsområde

Läs mer

KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den

KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 27.10.2017 C(2017) 7136 final KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den 27.10.2017 om ändring av delegerad förordning (EU) 2016/1675 vad gäller tillägg av Etiopien

Läs mer

Europeiska unionens officiella tidning

Europeiska unionens officiella tidning 30.6.2015 L 164/9 2. Senast vid utgången av den övergångsperiod som avses i artikel 18.1 ska Bosnien och Hercegovina ingå ett för båda parter fördelaktigt avtal med Turkiet, som har upprättat en tullunion

Läs mer

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR L 115/12 Europeiska unionens officiella tidning 27.4.2012 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 363/2012 av den 23 februari 2012 om förfarandereglerna för

Läs mer

III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN 13.12.2008 Europeiska unionens officiella tidning L 335/99 III (Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen) RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM

Läs mer

Riktlinjer för försäkringsföretags hantering av klagomål

Riktlinjer för försäkringsföretags hantering av klagomål EIOPA-BoS-12/069 SV Riktlinjer för försäkringsföretags hantering av klagomål 1/7 1. Riktlinjer Inledning 1. Dessa riktlinjer utfärdas i enlighet med artikel 16 i förordningen om Eiopa 1 (Europeiska försäkrings-

Läs mer

Europeiska unionens officiella tidning L 170/7

Europeiska unionens officiella tidning L 170/7 1.7.2005 Europeiska unionens officiella tidning L 170/7 KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1002/2005 av den 30 juni 2005 om ändring av förordning (EG) nr 1239/95 när det gäller beviljande av tvångslicenser

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 17.5.2018 COM(2018) 295 final 2018/0147 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående, på unionens vägnar, av avtalet mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kinas

Läs mer

BILAGOR. till. Gemensamt förslag till. rådets beslut

BILAGOR. till. Gemensamt förslag till. rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN UNIONENS HÖGA REPRESENTANT FÖR UTRIKES FRÅGOR OCH SÄKERHETSPOLITIK Bryssel den 3.2.2017 JOIN(2017) 5 final ANNEXES 1 to 2 BILAGOR till Gemensamt förslag till rådets beslut om den

Läs mer

EUROPEISKA CENTRALBANKEN

EUROPEISKA CENTRALBANKEN C 213/16 Europeiska unionens officiella tidning 20.7.2011 III (Förberedande akter) EUROPEISKA CENTRALBANKEN EUROPEISKA CENTRALBANKEN EUROPEISKA CENTRALBANKENS YTTRANDE av den 11 mars 2011 över en rekommendation

Läs mer

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING. om tilldelning av tullkvoter för export av trä från Ryska federationen till Europeiska unionen

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING. om tilldelning av tullkvoter för export av trä från Ryska federationen till Europeiska unionen EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 9.8.2012 COM(2012) 449 final 2012/0217 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om tilldelning av tullkvoter för export av trä från Ryska federationen

Läs mer

KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den

KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 24.3.2017 C(2017) 1951 final KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den 24.3.2017 om ändring av delegerad förordning (EU) 2016/1675 om komplettering av Europaparlamentets

Läs mer

Europeiska unionens officiella tidning

Europeiska unionens officiella tidning 21.6.2018 L 158/5 KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/886 av den 20 juni 2018 om vissa handelspolitiska åtgärder avseende vissa produkter med ursprung i Amerikas förenta stater och om ändring

Läs mer

Riktlinjer för tillämpningen av systemet för godkännande enligt artikel 4.3 i förordningen om kreditvärderingsinstitut

Riktlinjer för tillämpningen av systemet för godkännande enligt artikel 4.3 i förordningen om kreditvärderingsinstitut Riktlinjer för tillämpningen av systemet för godkännande enligt artikel 4.3 i förordningen om kreditvärderingsinstitut 20/05/2019 ESMA33-9-282 SV Innehållsförteckning I. Tillämpningsområde... 3 II. Hänvisningar

Läs mer