RÅDETS BESLUT 2013/255/GUSP av den 31 maj 2013 om restriktiva åtgärder mot Syrien
|
|
- Karin Karlsson
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 L 147/14 Europeiska unionens officiella tidning RÅDETS BESLUT 2013/255/GUSP av den 31 maj 2013 om restriktiva åtgärder mot Syrien EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och av följande skäl: (1) Den 27 maj 2013 enades rådet om att för en period på tolv månader anta restriktiva åtgärder mot Syrien på följande områden, i enlighet med rådets beslut 2012/739/Gusp av den 29 november 2012 om restriktiva åtgärder mot Syrien ( 1 ): Export- och importrestriktioner, med undantag för vapen och tillhörande materiel och utrustning som kan användas för internt förtryck. Restriktioner för finansiering av vissa företag. Restriktioner för infrastrukturprojekt. Restriktioner mot ekonomiskt stöd till handeln. Finanssektorn. Transportsektorn. Restriktioner för inresa. Frysning av tillgångar och ekonomiska resurser. (2) När det gäller eventuell export av vapen till Syrien, noterade rådet medlemsstaternas åtagande att fortsätta med sin nationella politik i överensstämmelse med punkt 2 i rådets uttalande som antogs den 27 maj 2013, inbegripet att bedöma expertlicensansökningar i varje enskilt fall och därvid fullt ut beakta de kriterier som anges i rådets gemensamma ståndpunkt 2008/944/Gusp av den 8 december 2008 om fastställande av gemensamma regler för kontrollen av export av militär teknik och krigsmateriel ( 2 ). (3) Det krävs ytterligare insatser från unionens sida för att genomföra vissa åtgärder. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. KAPITEL 1 EXPORT- OCH IMPORTRESTRIKTIONER Artikel 1 1. Försäljning, leverans, överföring eller export av viss utrustning och vissa varor och teknik som kan användas för internt ( 1 ) EUT L 330, , s. 21. ( 2 ) EUT L 335, , s. 99. förtryck eller tillverkning och underhåll av produkter som kan användas för internt förtryck till Syrien från medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorier eller med hjälp av fartyg eller luftfartyg som för deras flagg ska vara förbjudet, vare sig dessa har sitt ursprung i medlemsstaternas territorier eller inte. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta varor som ska omfattas av denna punkt. 2. Det ska vara förbjudet att a) direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster som rör sådana varor som avses i punkt 1 eller som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av sådana varor till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i eller för användning i Syrien, b) direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör de varor som avses i punkt 1, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, samt försäkring och återförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av sådana varor eller för tillhandahållande av därtill kopplat tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i eller för användning i Syrien. 3. Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på försäljning, leverans, överföring eller export av viss utrustning och vissa varor och teknik som kan användas för internt förtryck eller tillverkning och underhåll av produkter som kan användas för internt förtryck eller för tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt eller finansiellt stöd, ifall en medlemsstat i varje enskilt fall fastställer att de är avsedda för livsmedels- eller jordbruksändamål eller för medicinska eller andra humanitära ändamål, eller till förmån för personal vid FN, eller för personal vid Europeiska unionen eller dess medlemsstater. Artikel 2 1. Försäljning, leverans, överföring eller export av viss annan utrustning och vissa andra varor och teknik än de som avses i artikel 1.1 vilka kan användas för internt förtryck eller för tillverkning och underhåll av produkter som kan användas för internt förtryck till Syrien från medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorier eller med hjälp av fartyg eller luftfartyg som för deras flagg ska omfattas av godkännande i varje enskilt fall från den exporterande medlemsstatens behöriga myndigheter. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta varor som ska omfattas av denna punkt.
2 Europeiska unionens officiella tidning L 147/15 2. Tillhandahållande av a) tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster som rör de varor som avses i punkt 1 eller som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av sådana varor till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i eller för användning i Syrien, b) finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör de varor som avses i punkt 1, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, samt försäkring och återförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av sådana varor eller för tillhandahållande av därtill kopplat tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i eller för användning i Syrien, ska också omfattas av godkännande från den exporterande medlemsstatens behöriga myndighet. Artikel 3 1. Inköp, import eller transport av vapen och tillhörande materiel av alla slag, inbegripet vapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående från Syrien eller med ursprung i Syrien ska vara förbjudet. 2. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller finansiellt stöd, inbegripet finansiella derivat, försäkring och återförsäkring och förmedlingstjänster med anknytning till försäkring och återförsäkring, för inköp, import eller transport av sådana varor som avses i punkt 1 från Syrien eller med ursprung i Syrien. Artikel 4 Försäljning, leverans, överföring eller export av utrustning eller programvara som huvudsakligen är avsedd att användas av den syriska regimen eller på dess vägnar för övervakning eller avlyssning av internet och telekommunikationer på mobilnät eller fasta nät i Syrien samt tillhandahållande av hjälp med att installera, driva eller uppdatera sådan utrustning eller programvara ska vara förbjudet. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta varor som ska omfattas av denna artikel. Artikel 5 1. Inköp, import eller transport från Syrien av råolja och petroleumprodukter ska vara förbjudet. 2. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller finansiellt stöd, inbegripet finansiella derivat, såväl som försäkring och återförsäkring med anknytning till de förbud som avses i punkt 1. Artikel 6 För att hjälpa Syriens civilbefolkning, särskilt med att möta humanitära utmaningar, återgå till normala förhållanden, upprätthålla grundläggande tjänster, med återuppbyggnad och med att återupprätta normal ekonomisk aktivitet eller med andra civila ändamål, får medlemsstaternas behöriga myndigheter genom undantag från artikel 5.1 och 5.2 tillåta inköp, import eller transport från Syrien av råolja och petroleumprodukter och tillhandahållande av tillhörande finansiering eller ekonomiskt bistånd, inbegripet finansiella derivat, samt försäkring och återförsäkring, förutsatt att följande villkor är uppfyllda: a) Syriska nationella koalitionen av revolutions- och motståndsstyrkor har rådfrågats på förhand av den berörda medlemsstaten. b) De berörda verksamheterna är inte direkt eller indirekt till förmån för en person eller en enhet som avses i artikel c) De berörda verksamheterna bryter inte mot något av de förbud som avses i detta beslut. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna om varje tillstånd som den beviljar enligt denna artikel. Artikel 7 Förbudet i artikel 5 ska till och med den 15 november 2011 inte påverka uppfyllandet av förpliktelser enligt avtal som ingicks före den 2 september Artikel 8 1. Försäljning, leverans eller överföring av viktig utrustning och teknik till följande nyckelsektorer inom olje- och naturgasindustrin i Syrien eller till syriska eller syriskägda företag med verksamhet inom dessa sektorer utanför Syrien från medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg eller luftfartyg som står under medlemsstaternas jurisdiktion ska vara förbjuden, vare sig utrustningen och tekniken har ursprung i medlemsstaternas territorium eller inte: a) Raffinering. b) Flytande naturgas. c) Prospektering. d) Produktion. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta varor som ska omfattas av denna punkt. 2. Det ska vara förbjudet att till företag i Syrien med verksamhet inom de nyckelsektorer inom olje- och naturgasindustrin i Syrien som avses i punkt 1 eller till syriska eller syriskägda företag med verksamhet inom dessa sektorer utanför Syrien tillhandahålla a) tekniskt bistånd eller utbildning och andra tjänster rörande sådan viktig utrustning och teknik som avses i punkt 1, b) finansiering eller ekonomiskt bistånd för all försäljning, leverans, överföring eller export av viktig utrustning och teknik enligt punkt 1 eller att tillhandahålla dit hörande tekniskt bistånd eller utbildning.
3 L 147/16 Europeiska unionens officiella tidning Artikel 9 1. Förbudet i artikel 8.1 ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse i samband med leverans av varor enligt avtal som ingicks före den 1 december Förbuden i artikel 8 ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse enligt avtal som ingicks före den 1 december 2011 och som har samband med investeringar som företag etablerade i medlemsstaterna gjorde i Syrien före den 23 september Artikel 10 För att hjälpa Syriens civilbefolkning, särskilt med att möta humanitära utmaningar, återgå till normala förhållanden, upprätthålla grundläggande tjänster, med återuppbyggnad och med att återupprätta normal ekonomisk aktivitet eller med andra civila ändamål, får medlemsstaternas behöriga myndigheter genom undantag från artikel 8.1 och 8.2 tillåta försäljning, leverans eller överföring av viktig utrustning och teknik till nyckelsektorer inom olje- och naturgasindustrin i Syrien enligt artikel 8.1 eller till syriska eller syriskägda företag med verksamhet inom dessa sektorer utanför Syrien och tillhandahållande av därtill kopplat tekniskt bistånd eller utbildning och andra tjänster samt finansiering eller ekonomiskt bistånd, förutsatt att följande villkor är uppfyllda: a) Syriska nationella koalitionen av revolutions- och motståndsstyrkor har rådfrågats på förhand av den berörda medlemsstaten. b) De berörda verksamheterna är inte direkt eller indirekt till förmån för en person eller en enhet som avses i artikel c) De berörda verksamheterna bryter inte mot något av de förbud som avses i detta beslut. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna om varje tillstånd som den beviljar enligt denna artikel. Artikel 11 Leveranser av syriska sedlar och mynt till Syriens centralbank ska vara förbjudna. Artikel 12 Direkt eller indirekt försäljning, köp, transport eller förmedling av guld och ädla metaller samt diamanter till, från eller för Syriens regering, dess myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ, Syriens centralbank samt till, från eller för personer och enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag eller enheter som ägs eller kontrolleras av dem ska vara förbjudet. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta varor som ska omfattas av denna artikel. Artikel 13 Försäljning, leverans, överföring eller export av lyxvaror till Syrien från medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorier eller med hjälp av fartyg eller luftfartyg som för deras flagg ska vara förbjudet vare sig de har sitt ursprung i medlemsstaternas territorier eller inte. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta varor som ska omfattas av denna artikel. KAPITEL II RESTRIKTIONER FÖR FINANSIERING AV VISSA FÖRETAG Artikel 14 Följande ska vara förbjudet: a) Beviljande av alla finansiella lån eller krediter till företag i Syrien med verksamhet inom den syriska oljeindustrins prospekterings-, produktions- eller raffineringssektorer eller till syriska eller syriskägda företag med verksamhet inom dessa sektorer utanför Syrien. b) Beviljande av alla finansiella lån eller krediter till företag i Syrien som håller på att bygga nya kraftverk för elproduktion i Syrien. c) Förvärv av eller utvidgning av ett ägarintresse i företag i Syrien med verksamhet inom den syriska oljeindustrins prospekterings-, produktions- eller raffineringssektorer eller i syriska eller syriskägda företag med verksamhet inom dessa sektorer utanför Syrien, inklusive förvärv av hela sådana företag samt förvärv av andelar eller värdepapper förbundna med ett ägarintresse. d) Förvärv av eller utvidgning av ett ägarintresse i företag i Syrien som håller på att bygga nya kraftverk för elproduktion i Syrien, inklusive förvärv av hela sådana företag samt förvärv av andelar eller värdepapper förbundna med ett ägarintresse. e) Upprättande av varje form av samriskföretag med företag i Syrien med verksamhet inom den syriska oljeindustrins prospekterings-, produktions- eller raffineringssektorer och med varje dotterföretag eller filial under deras kontroll. f) Upprättande av varje form av samriskföretag med företag i Syrien som håller på att bygga nya kraftverk för elproduktion i Syrien och med varje dotterföretag eller filial under deras kontroll. Artikel Förbuden i artikel 14 a och c i) ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse enligt avtal eller överenskommelser som ingicks före den 23 september 2011, ii) ska inte hindra utvidgning av ett ägarintresse, om en sådan utvidgning utgör en förpliktelse i ett avtal som ingicks före den 23 september 2011.
4 Europeiska unionens officiella tidning L 147/17 2. Förbuden i artikel 14 b och d i) ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse enligt avtal eller överenskommelser som ingicks före den 1 december 2011, ii) ska inte hindra utvidgning av ett ägarintresse, om en sådan utvidgning utgör en förpliktelse i ett avtal som ingicks före den 1 december Artikel 16 För att hjälpa Syriens civilbefolkning, särskilt med att möta humanitära utmaningar, återgå till normala förhållanden, upprätthålla grundläggande tjänster, med återuppbyggnad och med att återupprätta normal ekonomisk aktivitet eller med andra civila ändamål, får medlemsstaternas behöriga myndigheter genom undantag från artikel 14 a, c och e tillåta beviljande av alla finansiella lån eller krediter till eller förvärv av eller utvidgning av ett ägarintresse i företag i Syrien med verksamhet inom den syriska oljeindustrins prospekterings-, produktions- eller raffineringssektorer eller i syriska eller syriskägda företag med verksamhet inom dessa sektorer utanför Syrien eller upprättande av varje form av samriskföretag med företag i Syrien med verksamhet inom den syriska oljeindustrins prospekterings-, produktions- eller raffineringssektorer och med varje dotterföretag eller filial under deras kontroll, förutsatt att följande villkor är uppfyllda: a) Syriska nationella koalitionen av revolutions- och motståndsstyrkor har rådfrågats på förhand av den berörda medlemsstaten. b) De berörda verksamheterna är inte direkt eller indirekt till förmån för en person eller en enhet som avses i artikel KAPITEL IV RESTRIKTIONER MOT EKONOMISKT STÖD TILL HANDELN Artikel För att minska sina utestående belopp och främst för att undvika att ett ekonomiskt stöd bidrar till det brutala förtrycket av civilbefolkningen i Syrien ska medlemsstaterna visa återhållsamhet med att göra nya kort- och medelfristiga åtaganden om offentligt och privat ekonomiskt stöd till handel med Syrien, inbegripet beviljande av exportkrediter, garantier och försäkringar till sina medborgare eller enheter som bedriver sådan handel. Vidare får medlemsstaterna inte ingå nya långfristiga åtaganden om offentligt och privat ekonomiskt stöd till handel med Syrien. 2. Punkt 1 ska inte påverka åtaganden som gjordes före den 1 december Punkt 1 ska inte beröra handel för livsmedels- eller jordbruksändamål samt medicinska eller andra humanitära ändamål. KAPITEL V FINANSSEKTORN Artikel 19 Medlemsstaterna ska inte ingå nya åtaganden om lån, finansiellt bistånd eller subventionerade lån till Syriens regering, inbegripet genom sitt deltagande i internationella finansinstitut, utom för humanitära syften och utvecklingsändamål. Artikel 20 Följande ska vara förbjudet: c) De berörda verksamheterna bryter inte mot något av de förbud som avses i detta beslut. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna om varje tillstånd som den beviljar enligt denna artikel. KAPITEL III RESTRIKTIONER FÖR INFRASTRUKTURPROJEKT Artikel Deltagande i byggande av nya kraftverk för elproduktion i Syrien ska vara förbjudet. 2. Det ska vara förbjudet att tillhandahålla tekniskt bistånd eller finansiering eller ekonomiskt bistånd till byggandet av nya kraftverk för elproduktion i Syrien. 3. Förbudet i punkterna 1 och 2 ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse enligt avtal eller överenskommelser som ingicks före den 1 december a) Alla utbetalningar av eller andra betalningar från Europeiska investeringsbanken (EIB) som är knutna till befintliga lånearrangemang som har ingåtts mellan Syrien och EIB. b) EIB:s vidmakthållande av befintliga tjänsteavtal om tekniskt bistånd för landets egna projekt lokaliserade till Syrien. Artikel 21 Följande ska vara förbjudet: Direkt och indirekt försäljning eller köp av eller direkta och indirekta förmedlingstjänster eller direkt eller indirekt bistånd i samband med emission av syriska statsobligationer eller statligt garanterade obligationer som utfärdats efter den 1 december 2011 till och av Syriens regering, dess myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ, Syriens centralbank eller banker med hemvist i Syrien eller filialer och dotterbolag inom och utanför medlemsstaternas jurisdiktion till banker med hemvist i Syrien eller finansenheter som varken har hemvist i Syrien eller inom medlemsstaternas jurisdiktion men som kontrolleras av personer och enheter med hemvist i Syrien samt alla personer och enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag och enheter som ägs eller kontrolleras av dem.
5 L 147/18 Europeiska unionens officiella tidning Artikel Öppnande av nya filialer och dotterbolag till syriska banker eller av representationskontor för dessa på medlemsstaternas territorium och inrättande av nya samriskföretag, upprättande av ägarintressen eller upprättande av nya bankförbindelser från syriska bankers sida, inbegripet Syriens centralbank, dess filialer och dotterbolag och andra finansenheter utan hemvist i Syrien, men som kontrolleras av personer eller enheter med hemvist i Syrien, med banker inom medlemsstaternas jurisdiktion ska vara förbjudet. 2. Finansinstitut på medlemsstaternas territorium eller inom deras jurisdiktion ska vara förbjudna att öppna representationskontor, inrätta dotterbolag eller öppna bankkonton i Syrien. Artikel 23 För att hjälpa Syriens civilbefolkning, särskilt med att möta humanitära utmaningar, återgå till normala förhållanden, upprätthålla grundläggande tjänster, med återuppbyggnad och med att återupprätta normal ekonomisk aktivitet eller med andra civila ändamål, får medlemsstaternas behöriga myndigheter genom undantag från artikel 22.2 ge finansinstitut på medlemsstaternas territorium eller under deras jurisdiktion tillstånd att öppna representationskontor, inrätta dotterbolag eller öppna bankkonton i Syrien, förutsatt att följande villkor är uppfyllda: a) Syriska nationella koalitionen av revolutions- och motståndsstyrkor har rådfrågats på förhand av den berörda medlemsstaten. b) De berörda verksamheterna är inte direkt eller indirekt till förmån för en person eller en enhet som avses i artikel KAPITEL VI TRANSPORTSEKTORN Artikel Medlemsstaterna ska i enlighet med sin nationella lagstiftning samt i överensstämmelse med internationell rätt, särskilt relevanta internationella avtal om civil luftfart, vidta de åtgärder som är nödvändiga för att förhindra tillträde till flygplatser under deras jurisdiktion för all frakt av enbart varor som utförs av syriska lufttrafikföretag och alla flygningar som utförs av Syrian Arab Airlines. 2. Punkt 1 ska inte gälla tillträde till flygplatser under medlemsstaternas jurisdiktion för flygningar som utförs av Syrian Arab Airlines vilka enbart syftar till att evakuera unionsmedborgare och deras familjemedlemmar från Syrien Artikel Om medlemsstaterna har information som ger rimliga skäl att anta att ett fartyg eller luftfartyg på väg till Syrien är lastat med varor som det enligt artikel 1 är förbjudet, eller enligt artikel 2 krävs tillstånd för, att leverera, sälja, överföra eller exportera ska de, i enlighet med nationell lagstiftning och i överensstämmelse med internationell rätt, särskilt havsrätten och relevanta internationella avtal om civil luftfart och sjötransportavtal, inspektera alla sådana fartyg och luftfartyg i sina kusthamnar och på sina flygplatser samt inom sina territorialvatten, i enlighet med sina behöriga myndigheters beslut och förmåga samt, vid behov med flaggstatens samtycke, i enlighet med internationell rätt för territorialvattnet. c) De berörda verksamheterna bryter inte mot något av de förbud som avses i detta beslut. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna om varje tillstånd som den beviljar enligt denna artikel. Artikel Tillhandahållande av försäkrings- och återförsäkringstjänster till Syriens regering, dess myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ eller till personer och enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag eller till enheter som ägs eller kontrolleras av dem, inbegripet genom olagliga medel, ska vara förbjudet. 2. Punkt 1 ska inte tillämpas på a) sjuk- eller reseförsäkring till fysiska personer, b) obligatorisk försäkring eller försäkring mot skada på tredje man till syriska personer, enheter eller organ baserade i unionen, c) försäkring eller återförsäkring till ägare av fartyg, luftfartyg eller fordon som hyrts av syriska personer, enheter eller organ som inte tas upp i bilaga I eller II. 2. Medlemsstaterna ska i enlighet med nationell lagstiftning och i överensstämmelse med internationell rätt vid upptäckt beslagta och bortskaffa varor som det enligt artikel 1 eller 2 är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera. 3. Medlemsstaterna ska, i enlighet med sin nationella lagstiftning, samarbeta vid inspektioner och bortskaffande i enlighet med punkterna 1 och För luftfartyg och fartyg som transporterar varor till Syrien ska det krävas ytterligare information före ankomst eller avresa om alla varor som förs in i eller ut ur en medlemsstat. KAPITEL VII RESTRIKTIONER FÖR INRESA Artikel Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra inresa till eller transitering genom deras territorier för personer som är ansvariga för brutal repression mot civilbefolkningen i Syrien, personer som gagnas av eller stöder regimens politik och personer förbundna med dessa, enligt förteckningen i bilaga I.
6 Europeiska unionens officiella tidning L 147/19 2. Punkt 1 ska inte ålägga en medlemsstat att vägra sina egna medborgare inresa till dess territorium. samt personer och enheter som har anknytning till dem, enligt förteckningen i bilagorna I och II, ska frysas. 3. Punkt 1 ska tillämpas utan att det påverkar de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, nämligen a) som värdland för en internationell mellanstatlig organisation, b) som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av FN, c) enligt ett multilateralt avtal som ger privilegier och immunitet, eller d) enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) mellan Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien. 4. Punkt 3 ska anses tillämplig även i de fall när en medlemsstat är värdland för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE). 5. Rådet ska på vederbörligt sätt informeras i alla de fall då en medlemsstat beviljar ett undantag enligt punkt 3 eller Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 1 om resan är motiverad av brådskande humanitära skäl eller av deltagande i mellanstatliga möten, inklusive möten som stöds av unionen eller där en medlemsstat är värdland för OSSE, där det förs en politisk dialog som direkt främjar demokrati, mänskliga rättigheter och rättsstatsprincipen i Syrien. 7. En medlemsstat som vill bevilja undantag i enlighet med punkt 6 ska anmäla detta skriftligt till rådet. Undantag ska anses beviljat såvida inte en eller flera av rådets medlemmar gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter det att de mottagit anmälan om det föreslagna undantaget. Om en eller flera av rådets medlemmar gör en invändning får rådet med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget. 2. Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för eller utnyttjas till gagn för de fysiska eller juridiska personer eller enheter som förtecknas i bilagorna I och II. 3. Den behöriga myndigheten i en medlemsstat får ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på sådana villkor som den finner lämpliga, efter att ha konstaterat att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är a) nödvändiga för att tillgodose de grundläggande behoven hos de personer som förtecknas i bilagorna I och II och av dem beroende familjemedlemmar, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster, b) avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, c) uteslutande är avsedda för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller ekonomiska resurser, eller d) nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, under förutsättning att den behöriga myndigheten minst två veckor före beviljandet av tillståndet meddelar den behöriga myndigheten i de andra medlemsstaterna och kommissionen de grunder på vilka den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas, e) nödvändiga av humanitära skäl, exempelvis för att leverera eller underlätta leverans av bistånd, inklusive medicinska produkter, livsmedel, biståndsarbetare och relaterat bistånd, eller för evakueringar från Syrien, 8. I de fall där en medlemsstat i enlighet med punkterna 3 till 7 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium för personer som förtecknas i bilagan ska tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta. KAPITEL VIII FRYSNING AV PENNINGMEDEL OCH EKONOMISKA RESURSER Artikel Alla penningmedel och ekonomiska resurser som tillhör, eller ägs, innehas eller kontrolleras av personer som är ansvariga för den brutala repressionen mot civilbefolkningen i Syrien, personer och enheter som gagnas av eller stöder regimen f) avsedda att betalas in på eller från ett konto tillhörande en diplomatisk eller konsulär beskickning eller en internationell organisation som åtnjuter immunitet enligt internationell rätt, i den mån sådana betalningar är avsedda att användas för den diplomatiska eller konsulära beskickningens eller den internationella organisationens officiella ändamål. En medlemsstat ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som den beviljar enligt denna punkt. 4. Genom undantag från punkt 1 får de behöriga myndigheterna i en medlemsstat tillåta att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor uppfylls:
7 L 147/20 Europeiska unionens officiella tidning a) Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett skiljedomsbeslut som meddelats före den dag då den person eller enhet som avses i punkt 1 uppfördes på förteckningen i bilaga I eller II eller för ett rättsligt eller administrativt beslut som meddelats i EU, eller för ett rättsligt beslut som är verkställbart i den berörda medlemsstaten, före eller efter den dagen. b) Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer enbart att användas för att betala fordringar som har säkrats genom ett sådant beslut eller har erkänts som giltiga i ett sådant beslut, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och förordningar som styr rättigheterna för personer med sådana fordringar, c) Beslutet är inte till förmån för någon av de personer eller enheter som förtecknas i bilaga I eller II. d) Erkännandet av beslutet står inte i strid med den berörda medlemsstatens allmänna ordning. En medlemsstat ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som den beviljar enligt denna punkt. 5. Punkt 1 ska inte hindra en förtecknad person eller enhet från att göra en betalning i samband med ett avtal som ingåtts innan personen eller enheten fördes upp på förteckningen, under förutsättning att den berörda medlemsstaten har fastställt att betalningen inte direkt eller indirekt tas emot av en person eller enhet som avses i punkt Punkt 1 ska inte utgöra något hinder mot att enhet som förtecknas i bilaga II, under en period av två månader från den dag då den fördes upp på förteckningen, gör en utbetalning från frysta penningmedel eller ekonomiska resurser som den har erhållit efter uppförandet på förteckningen, om denna utbetalning ska göras enligt ett avtal i samband med finansiering av handel, under förutsättning att medlemsstaten i fråga har fastställt att utbetalningen inte direkt eller indirekt mottas av en person eller enhet som avses i punkt Punkt 2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med a) ränta eller övriga intäkter på sådana konton, eller b) betalningar i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag från och med vilken dessa konton omfattas av detta beslut, under förutsättning att sådan ränta och sådana andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av punkt Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på överföring från eller genom Syriens centralbank av penningmedel eller ekonomiska resurser som mottagits och frysts efter datumet för uppförande på förteckningen eller på överföring av penningmedel eller ekonomiska resurser till eller genom Syriens centralbank efter datumet för uppförande på förteckningen om överföringen i fråga har anknytning till en betalning från ett icke-förtecknat finansinstitut som ska betalas i samband med ett särskilt köpeavtal, under förutsättning att den berörda medlemsstaten i varje enskilt fall har fastställt att betalningen inte direkt eller indirekt tas emot av en person eller enhet som avses i punkt Punkt 1 ska inte tillämpas på överföring från eller genom Syriens centralbank av frysta penningmedel eller ekonomiska resurser, om överföringen i fråga syftar till att tillhandahålla finansiella institutioner under medlemsstaternas jurisdiktion likvida medel för finansiering av handel, under förutsättning att överföringen har godkänts av den berörda medlemsstaten. 10. Punkterna 1 och 2 ska inte vara tillämpliga på en överföring av spärrade penningmedel eller ekonomiska resurser av eller genom en finansiell enhet som förtecknas i bilaga I eller II om överföringen gäller en betalning som görs av en person eller enhet som inte förtecknas i bilaga I eller II och som ska göras i samband med tillhandahållandet av finansiellt stöd till syriska medborgare som deltar i utbildning eller yrkesutbildning eller bedriver akademisk forskning i unionen, under förutsättning att medlemsstaten i fråga i varje enskilt fall har fastställt att utbetalningen inte direkt eller indirekt mottas av en person eller enhet som avses i punkt Punkterna 1 och 2 ska inte gälla åtgärder och transaktioner med avseende på Syrian Arab Airlines som enbart syftar till att evakuera unionsmedborgare och deras familjemedlemmar från Syrien. KAPITEL IX ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER Artikel 29 Inga anspråk, inbegripet ersättningsanspråk, skadeersättningsanspråk eller andra anspråk av detta slag, till exempel kvittningsanspråk, böter eller anspråk enligt en garanti, anspråk som gäller förlängning eller betalning av en obligation, finansiell garanti, däribland anspråk på grundval av remburser och liknande instrument som har samband med avtal eller transaktioner som direkt eller indirekt påverkades helt eller delvis av de åtgärder som omfattas av detta beslut, ska beviljas de personer eller enheter som förtecknas i bilagorna I och II eller någon annan person eller enhet i Syrien, inbegripet Syriens regering, dess myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ eller någon annan person eller enhet eller enhet som gör ett anspråk genom någon sådan person eller enhet eller på någon sådan persons eller enhets vägnar. Artikel Rådet ska på förslag av en medlemsstat eller unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik fastställa och ändra förteckningarna i bilagorna I och II. 2. Rådet ska meddela berörda personer och enheter sitt beslut om uppförandet på förteckningen, inbegripet skälen för detta, antingen direkt, om deras adress är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att sådana personer och enheter ges tillfälle att inkomma med synpunkter.
8 Europeiska unionens officiella tidning L 147/21 3. Om synpunkter lämnas eller om väsentlig ny bevisning läggs fram ska rådet ompröva sitt beslut och informera den berörda personen eller enheten om detta. Artikel Bilagorna I och II ska innehålla skälen till att de berörda personerna och enheterna har förts upp på förteckningen. 2. Bilagorna I och II ska även innehålla den information som behövs för att identifiera de personer eller enheter som berörs, förutsatt att sådan information finns att tillgå. När det gäller personer kan sådan information innefatta namn, inklusive alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och identitetskortsnummer, kön, adress, om den är känd, samt befattning eller yrke. När det gäller enheter kan sådan information bestå av namn, ort och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe. Artikel 32 Det ska vara förbjudet att medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet vars mål eller konsekvenser är ett kringgående av de förbud som avses i detta beslut. Artikel 33 För att maximera verkan av de åtgärder som avses i detta beslut ska unionen uppmuntra tredjestater att anta restriktiva åtgärder av liknande typ som åtgärderna i detta beslut. Artikel 34 Detta beslut ska tillämpas fram till den 1 juni Det ska ses över kontinuerligt. Det ska förlängas eller vid behov ändras, om rådet bedömer att målen i beslutet inte har uppnåtts. Artikel 35 Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. Utfärdat i Bryssel den 31 maj På rådets vägnar E. GILMORE Ordförande
9 L 147/22 Europeiska unionens officiella tidning BILAGA I A. Personer Förteckning över fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i artiklarna 27 och Bashar Al-Asad (al- Asad) Född den 11 december 1965, födelseort: Damaskus, diplomatpass nr D1903 Syriens president. Har gett order om och haft överinseende över de repressiva åtgärderna mot demonstranter Maher (även skrivet Mahir) Al-Asad (al-asad) Född den 8 december 1967, diplomatpass nr 4138 Chef för 4:e pansardivisionen, medlem av Bathpartiets centralkommando, en av republikanska gardets starka män, bror till president Bashar al-asad, tongivande ledare för de repressiva åtgärderna mot demonstranter Ali Mamluk Mamlouk) Född den 19 februari 1946, födelseort: Damaskus, diplomatpass nr 983 Chef för den syriska säkerhetstjänsten, delaktig i våldet mot demonstranter Atej (även skrivet Atef, Atif) Najib Najeeb) Tidigare ansvarig för statens säkerhet i Dara, kusin till president Bashar al-asad, delaktig i våldet mot demonstranter Hafiz Makhluf Hafez Makhlouf) Född den 2 april 1971, födelseort: Damaskus, diplomatpass nr 2246 Överste, leder en enhet inom säkerhetstjänsten i Damaskus, kusin till president Bashar al-asad, står Mahir al-asad nära, delaktig i våldet mot demonstratanter Muhammad Dib Zaytun (även skrivet Mohammed Dib Zeitoun) Född den 20 maj 1951, födelseort: Damaskus, diplomatpass nr D Chef för direktoratet för politisk säkerhet, delaktig i våldet mot demonstratanter Amjad Al- Abbas Chef för avdelningen för statens säkerhet i Baniyas, delaktig i våldet mot demonstranter Rami Makhlouf Född den 10 juli 1969, födelseort: Damaskus, pass nr Syrisk affärsman, kusin till president Bashar al-asad, kontrollerar investeringsfonderna Al Mahreq, Bena Properties, Cham Holding Syriatel, Souruh Company och tillhandahåller i denna egenskap finansiering och stöd till regimen Abd Al-Fatah Qudsiyah Född 1953, födelseort: Hama diplomatpass nr D Chef för den syriska militära underrättelsetjänsten, delaktig i våldet mot civilbefolkningen Jamil (även skrivet Jameel) Hassan Chef för det syriska flygvapnets underrättelsetjänst, delaktig i våldet mot civilbefolkningen Rustum Ghazali Född den 3 maj 1953, födelseort: Dara (Dara'a) diplomatpass nr D Chef för den syriska militära underrättelsetjänstens avdelning för landsbygden kring Damaskus, delaktig i våldet mot civilbefolkningen Fawwaz al-asad Född den 18 juni 1962, födelseort: Kerdala; pass nr Delaktig i våldet mot civilbefolkningen då han tillhör Shabiha-milisen
10 Europeiska unionens officiella tidning L 147/ Munzir al-asad Född den 1 mars 1961, födelseort: Latakia; pass nr och nr Delaktig i våldet mot civilbefolkningen då han tillhör Shabiha-milisen Asif Shawkat Född den 15 januari 1950, födelseort: Al-Madehleh, Tartus Biträdande stabschef med ansvar för säkerhet och underrättelser, delaktig i våldet mot civilbefolkningen Hisham Ikhtiyar (,, ) (även skrivet Al Ikhtiyar, Bikhtiyar, Bikhtyar, Bekhtyar, Bikhtiar, Bekhtyar) Född den 20 juli 1941, födelseort: Damaskus Chef för Syriens nationella säkerhetsbyrå, delaktig i våld mot civilbefolkningen. Rapporteras omkommen vid bombattentatet den 18 juli Faruq (även skrivet Farouq, Farouk) Al Shar' (även skrivet Al Char', Al Shara', Al Shara, al-shara) Född den 10 december 1938 Syriens vicepresident, delaktig i våldet mot civilbefolkningen Muhammad Nasif (även skrivet Naseef, Nassif, Nasseef) Khayrbik (, ) Född den 10 april 1937 (alt. 20 maj 1937) födelseort: Hama diplomatpass nr Syriens biträdande vicepresident med ansvar för nationella säkerhetsfrågor, delaktig i våldet mot civilbefolkningen Mohamed Hamcho Född den 20 maj 1966, passnr Syrisk affärsman och lokal agent för flera utländska företag; affärsförbindelser med Mahir al-asad och förvaltar en del av dennes finansiella och ekonomiska intressen och tillhandahåller i denna egenskap finansiellt stöd till regimen Iyad Eyad) Makhlouf Född den 21 januari 1973, födelseort: Damaskus, pass nr N Bror till Rami Makhlouf och tjänsteman inom säkerhetstjänsten, delaktig i våldet mot civilbefolkningen Bassam Al Hassan (även skrivet Al Hasan) Presidentens rådgivare i strategiska frågor, delaktig i våldet mot civilbefolkningen Dawud Rajiha Stabschef inom de väpnade styrkor som bär ansvaret för militärens medverkan i våldet mot fredliga demonstrationer. Omkommen vid bombattentatet den 18 juli Ihab (även skrivet Ehab, Iehab) Makhlouf Född den 21 januari 1973, födelseort: Damaskus, passnr N Vice-ordförande i Syriatel, som genom sitt licensavtal överför 50 % av sina vinster till den syriska regeringen Zoulhima (även skrivet Zu al- Himma) Chaliche (även skrivet Shalish, Shaleesh) (även skrivet Dhu al-himma Shalish) Född 1951 eller 1946 eller 1956 födelseort: al-qardaha (Kerdaha) Presidentens säkerhetschef, Delaktig i våld mot demonstranter, kusin till president Bashar al-asad Riyad Chaliche Shalish, Shaleesh) (även skrivet Riyad Shalish) Direktör för Military Housing Establishment, finansierar regimen, kusin till president Bashar al-asad
11 L 147/24 Europeiska unionens officiella tidning Brigadgeneral, befälhavare, Mohammad (även skrivet Mohamed, Muhammad, Mohammed) Ali Jafari (även skrivet Jaafari, Ja'fari, Aziz; även skrivet Jafari, Ali; även skrivet Jafari, Mohammad Ali; även skrivet Ja'fari, Mohammad Ali; även skrivet Jafari-Najafabadi, Mohammad Ali) Född den 1 september 1957, födelseort: Yazd, Iran Befälhavare för Islamiska revolutionsgardet i Iran, delaktig i tillhandahållandet av utrustning och stöd för att bistå den syriska regimen med att slå ner protesterna i Syrien Generalmajor Qasem Soleimani (Soleymani) (även skrivet Qasim Soleimany) Befälhavare för Qods-styrkan inom Islamiska revolutionsgardet i Iran, delaktig i tillhandahållandet av utrustning och stöd för att bistå den syriska regimen med att slå ner protesterna i Syrien Hossein Taeb (även skrivet Taeb, Hassan; även skrivet Taeb, Hosein; även skrivet Taeb, Hossein; även skrivet Taeb, Hussayn; även skrivet Hojjatoleslam Hossein Ta'eb) Född 1963 födelseort: Teheran, Iran Ställföreträdande befälhavare för underrättelseavdelningen vid Islamiska revolutionsgardet, delaktig i tillhandahållandet av utrustning och stöd för att bistå den syriska regimen med att slå ner protesterna i Syrien Khalid (även skrivet Khaled) Qaddur Qadour, Qaddour) Affärspartner till Mahir al-asad, finansierar regimen Ra if AlQuwatly (även skrivet Ri af Al- Quwatli; även skrivet Raeef Al-Kouatly) Har affärsförbindelser med Mahir al-asad och är ansvarig för förvaltningen av vissa av hans affärsintressen, finansierar regimen Mohammad (även skrivet Muhammad, Mohamed, Mohammed) Mufleh Muflih) Chef för den militära underrättelsetjänsten i Hama, delaktig i repressiva åtgärder mot demonstranterna Generalmajor Tawfiq (även skrivet Tawfik) Younes Yunes) Chef för säkerhetstjänstens avdelning för inre säkerhet, delaktig i våldet mot civilbefolkningen Mohammed Makhlouf (även skrivet Abu Rami) Född den 19 oktober 1932, födelseort: Latakia, Syrien, Står Bashar och Mahir al-asad nära (morbror), affärspartner och far till Rami, Hafez, Ihab och Iyad Makhlouf Ayman Jabir Jaber) födelseort: Latakia Förbunden med Mahir al-asad i fråga om Shabiha-milisen, direkt delaktig i repressiva åtgärder och våld mot civilbefolkningen samt i samordningen av grupperna inom Shabihamilisen Hayel Al-Asad (al-asad) Medarbetare till Mahir al-asad, chef för militärpolisen inom arméns 4:e division, delaktig i de repressiva åtgärderna.
12 Europeiska unionens officiella tidning L 147/ Ali Al-Salim Al-Saleem) Direktör för det syriska försvarsministeriets materielkontor, vilket upphandlar samtlig krigsmateriel för den syriska armén. 36. Nizar Al-Asad (al-asad) Kusin till Basharal-Asad. Tidigare chef för företaget Nizar Oilfield Supplies Person med mycket nära kontakter till viktiga statstjänstemän. Finansierar Shabiha-milisen i provinsen Latakia. 37. Brigadgeneral Rafiq Rafeeq) Shahadah Shahada, Shahade, Shahadeh, Chahada, Chahade, Chahadeh, Chahada) Chef för sektion 293 (inre ärenden) inom Syriens militära underrättelsetjänst i Damaskus, direkt delaktig i repressiva åtgärder och våld mot civilbefolkningen i Damaskus. Rådgivare till president Bashar al-asad i strategiska frågor samt för den militära underrättelsetjänsten. 38. Brigadier-General Jamea Jamea (även skrivet Jami Jami, Jame, Jami ) Chef för Syriens militära underrättelsetjänst i provinsen Dayr al-zawr, direkt delaktig i repressiva åtgärder och våld mot civilbefolkningen i Dayr al-zawr och Abu Kamal. 39. Hassan Bin-Ali Al-Turkmani Född 1935, födelseort: Aleppo Biträdande minister, f.d. försvarsminister, särskilt sändebud för president Bashar al-asad. Rapporteras omkommen vid bombattentatet den 18 juli Muhammad (även skrivet Mohammad, Muhammad, Mohammed) Said Sa id, Sa eed, Saeed) Bukhaytan Sedan 2005 biträdande regionsekreterare inom Arabiska Socialistiska Bathpartiet, var chef för Bathpartiets enhet för nationell säkerhet. F.d. guvernör i provinsen Hama ( ). Nära förbunden med president Bashar al-asad och Mahir al-asad. Högre beslutsfattare inom regimen i fråga om repressiva åtgärder mot civilbefolkningen. 41. Ali Douba Ansvarig för morden i Hama 1980, återkallad till Damaskus som särskild rådgivare till president Bashar al-asad. 42. Brigadgeneral Nawful Nawfal, Nofal) Al-Husayn (även skrivet Al- Hussain, Al-Hussein) Chef för Syriens militära underrättelsetjänst i provinsen Idlib. Direkt delaktig i repressiva åtgärder och våld mot civilbefolkningen i provinsen Idlib. 43. Brigadgeneral Husam Sukkar Presidentens rådgivare i säkerhetsfrågor. Rådgivare åt presidenten i fråga om säkerhetsorganens repressiva åtgärder och våld mot civilbefolkningen. 44. Brigadgeneral Muhammed Zamrini Chef för Syriens militära underrättelsetjänst i provinsen Homs. Direkt delaktig i repressiva åtgärder och våld mot civilbefolkningen i Homs. 45. Generallöjtnant Munir Mounir, Mouneer, Monir, Moneer, Muneer) Adanov Adnuf, Adanof) Född 1951 Biträdande generalstabschef med ansvar för insatser och utbildning inom den syriska armén. Direkt delaktig i repressiva åtgärder och våld mot civilbefolkningen i Syrien.
13 L 147/26 Europeiska unionens officiella tidning Brigadgeneral Ghassan Khalil (även skrivet Khaleel) Chef för informationsavdelningen inom säkerhetstjänsten. Direkt delaktig i repressiva åtgärder och våld mot civilbefolkningen i Syrien. 47. Mohammed (även skrivet Mohammad, Muhammad, Mohamed) Jabir (även skrivet Jaber) Födelseort: Latakia Shabiha-milisen. Medhjälpare till Mahir al-asad i fråga om Shabiha-milisen. Direkt delaktig i repressiva åtgärder och våld mot civilbefolkningen samt i samordningen av grupperna inom Shabiha-milisen. 48. Samir Hassan Nära affärspartner till Mahir al-asad. Känd för att ekonomiskt stödja den syriska regimen. 49. Fares Chehabi Fares Shihabi; Fares Chihabi) Son till Ahmad Chehabis. Född den 7 maj 1972 Ordförande i Aleppos industri- och handelskammare. Vice ordförande i Cham Holding. Stöder den syriska regimen ekonomiskt Tarif Akhras (, ) (även skrivet Al Akhras) Född den 2 juni 1951, födelseort: Homs, Syrien, syriskt passnr Framträdande affärsman som drar nytta av och stöder regimen. Grundare av Akhras-gruppen (råvaror, handel, bearbetning och logistik) och f.d. ordförande för handelskammaren i Homs. Nära affärsförbindelser med president al-asads familj. Ledamot i styrelsen för förbundet av syriska handelskammare. Tillhandahöll industriella lokaler och bostadsfastigheter för improviserade fångläger samt logistiskt stöd för regimen (bussar och transportfordon för stridsvagnar) Issam Anbouba Verkställande direktör för Anbouba for Agricultural Industries Co, Född 1952, födelseort: Homs, Syrien Ger finansiellt stöd åt den förtryckande maktapparaten och de paramilitära grupper som utövar våld mot civilbefolkningen i Syrien. Tillhandahåller egendom (fastigheter, lagerlokaler) för provisoriska fångläger. Har finansiella relationer med högt uppsatta syriska tjänstemän Mazen al-tabba Född den 1 januari 1958, födelseort: Damaskus, passnr , upphör att gälla den 6 maj 2015 (syriskt) Affärspartner med Ihab Makhlouf and Nizar al-asad (införd i förteckningen den 23 augusti 2011); tillsammans med Rami Makhlouf delägare till växlingsföretaget Al-Diyar lil-saraafa (även skrivet Diar Electronic Services), som stöder den syriska centralbankens politik Adib Mayaleh Född 1955, födelseort: Dara (Daraa) Adib Mayaleh är genom sina funktioner som chef för Syriens centralbank ansvarig för att ha tillhandahållit ekonomiskt och finansiellt stöd till Syriens regim Generalmajor Jumah Al-Ahmad Al-Ahmed) Befälhavare för specialstyrkorna. Ansvarig för användningen av våld mot demonstranter i Syrien. 55. Överste Lu'ai (även skrivet Louay) al- Ali Chef för Syriens militära underrättelsetjänst i Dara. Ansvarig för användningen av våld mot demonstranter i Dara. 56. Generallöjtnant Ali Abdullah Abdallah) Ayyub Biträdande generalstabschef (personaldetaljen). Ansvarig för användningen av våld mot demonstranter i Syrien. 57. Generallöjtnant Jasim Jasem, Jassim, Jassem) al-furayj (även skrivet Al-Freij) Generalstabschef. Ansvarig för användningen av våld mot demonstranter i Syrien.
14 Europeiska unionens officiella tidning L 147/ General Aous (Aws) Aslan Född 1958 Bataljonschef inom det republikanska gardet. Står Mahir al- Asad och president al-asad nära. Delaktig i de repressiva åtgärderna mot civilbefolkningen i Syrien. 59. General Ghassan Belal General och befälhavare över 4:e divisionens reservister. Rådgivare till Mahir al-asad och samordnare av säkerhetsoperationer. Ansvarig för de repressiva åtgärderna mot civilbefolkningen i Syrien. 60. Abdullah (även skrivet Abdallah) Berri Chef för familjen Berris milis. Ansvarig för regeringsvänliga miliser delaktiga i de repressiva åtgärderna mot civilbefolkningen i Aleppo. 61. George Chaoui Ingår i Syriens elektroniska armé. Delaktig i brutala ingripanden och i uppmaning till våld mot civilbefolkningen i Syrien. 62. Generalmajor Zuhair Zouheir, Zuheir, Zouhair) Hamad Biträdande chef för direktoratet för säkerhetstjänsten. Ansvarig för användningen av våld i Syrien samt för hotelser mot och tortyr av demonstranter. 63. Amar (även skrivet Ammar) Ismael (även skrivet Ismail) Född den 3 april 1973 eller däromkring, födelseort: Damaskus Civilist Chef för Syriens elektroniska armé (arméns underrättelsetjänst). Delaktig i det brutala ingripandet och i uppmaning till våld mot civilbefolkningen i Syrien. 64. Mujahed Ismail Ismael) Ingår i Syriens elektroniska armé. Delaktig i det brutala ingripandet och i uppmaning till våld mot civilbefolkningen i Syrien. 65. Generalmajor Nazih Biträdande direktör för direktoratet för säkerhetstjänsten. Ansvarig för användningen av våld i Syrien samt för hotelser mot och tortyr av demonstranter. 66. Kifah Moulhem Moulhim, Mulhem, Mulhim) Bataljonschef inom 4:e divisionen. Ansvarig för de repressiva åtgärderna mot civilbefolkningen i Dayr al-zawr. 67. Generalmajor Wajih Wajeeh) Mahmud Befälhavare för 18:e pansardivisionen. Ansvarig för användningen av våld mot demonstranter i Homs. 68. Bassam Sabbagh (, ) (även skrivet Al Sabbagh) Född den 24 augusti 1959, födelseort: Damaskus. Adress: Kasaa, Anwar al Attar Street, al Midani building, Damaskus Syriskt passnr , utfärdat den 2 november 2008, giltigt till november Juridisk och finansiell rådgivare åt Rami Makhlouf och Khaldoun Makhlouf samt förvaltare av deras affärer. Samröre med Bashar al-asad vid finansieringen av ett fastighetsprojekt i Latakia. Tillhandahåller regimen finansiellt stöd. 69. Generallöjtnant Talal Mustafa Tlass Biträdande generalstabschef (logistik och underhåll). Ansvarig för användningen av våld mot demonstranter i Syrien. 70. Generalmajor Fu'ad Tawil Biträdande chef för det syriska flygvapnets underrättelsetjänst. Ansvarig för användningen av våld i Syrien och hotelser och tortyr av demonstranter.
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2018/1006 av den 16 juli 2018 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Republiken Maldiverna
L 180/24 RÅDETS BESLUT (GUSP) 2018/1006 av den 16 juli 2018 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Republiken Maldiverna EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT med beaktande av
RÅDETS BESLUT 2014/119/GUSP
L 66/26 Europeiska unionens officiella tidning BESLUT RÅDETS BESLUT 2014/119/GUSP av den 5 mars 2014 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Ukraina
(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR
3.9.2011 Europeiska unionens officiella tidning L 228/1 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 878/2011 av den 2 september 2011 om ändring av förordning (EU) nr 442/2011 om
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2017/2074 av den 13 november 2017 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Venezuela
L 295/60 RÅDETS BESLUT (GUSP) 2017/2074 av den 13 november 2017 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Venezuela EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT med beaktande av fördraget
Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet
2012R0036 SV 21.10.2014 019.001 1 Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet B RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 36/2012 av den 18 januari 2012
BESLUT. RÅDETS BESLUT 2014/125/GUSP av den 10 mars 2014 om ändring av beslut 2013/798/Gusp om restriktiva åtgärder mot Centralafrikanska republiken
L 70/22 Europeiska unionens officiella tidning 11.3.2014 BESLUT RÅDETS BESLUT 2014/125/GUSP av den 10 mars 2014 om ändring av beslut 2013/798/Gusp om restriktiva åtgärder mot Centralafrikanska republiken
RÅDETS BESLUT 2014/512/GUSP av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina
31.7.2014 L 229/13 RÅDETS BESLUT 2014/512/GUSP av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
RÅDETS BESLUT 2013/45/GUSP av den 22 januari 2013 om ändring av beslut 2011/137/Gusp om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen
L 20/60 Europeiska unionens officiella tidning 23.1.2013 RÅDETS BESLUT 2013/45/GUSP av den 22 januari 2013 om ändring av beslut 2011/137/Gusp om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen
L 90/4 Europeiska unionens officiella tidning 28.3.2013
L 90/4 Europeiska unionens officiella tidning 28.3.2013 RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 296/2013 av den 26 mars 2013 om ändring av förordning (EG) nr 329/2007 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken
(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR
28.2.2012 Europeiska unionens officiella tidning L 54/1 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 168/2012 av den 27 februari 2012 om ändring av förordning (EU) nr 36/2012 om
Syrien. Förordning 36/2012, Syrien [10621]
Förordning 36/2012, Syrien [10621] Syrien Rådets förordning (EU) nr 36/2012 av den 18 januari 2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien och om upphävande av förordning (EU) nr 442/2011
This document replaces JOIN(2018) 22 final of Change of the sensitivity level, deletion of the marking "LIMITED". Gemensamt förslag till
EUROPEISKA KOMMISSIONEN UNIONENS HÖGA REPRESENTANT FÖR UTRIKES FRÅGOR OCH SÄKERHETSPOLITIK Bryssel den 26.10.2018 JOIN(2018) 22 final/2 2018/0300 (NLE) This document replaces JOIN(2018) 22 final of 25.7.2018.
Rådets förordning (EG) nr 1412/2006 av den 25 september 2006 om vissa restriktiva åtgärder mot Libanon
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EG) nr 1412/2006 av den 25 september 2006 om vissa restriktiva åtgärder mot Libanon EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med
(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR
19.1.2012 Europeiska unionens officiella tidning L 16/1 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 36/2012 av den 18 januari 2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) nr 36/2012 av den 18 januari 2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien och om upphävande av förordning (EU) nr
Förslag till RÅDETS BESLUT. om tillfälligt upphävande av delar av samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Syriska Arabrepubliken
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 31.8.2011 KOM(2011) 543 slutlig 2011/0235 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om tillfälligt upphävande av delar av samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen
Rådets förordning (EU) nr 692/2014 av den 23 juni 2014 om restriktiva åtgärder med anledning av den olagliga annekteringen av Krim och Sevastopol
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) nr 692/2014 av den 23 juni 2014 om restriktiva åtgärder med anledning av den olagliga annekteringen av EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
FÖRORDNINGAR. Artikel 1 Bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
L 141/30 28.5.2016 FÖRORDNINGAR RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/840 av den 27 maj 2016 om genomförande av förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien
Europeiska unionens officiella tidning L 59/1 FÖRORDNINGAR
4.3.2008 Europeiska unionens officiella tidning L 59/1 I (Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras) FÖRORDNINGAR RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 195/2008 av
Europeiska unionens officiella tidning. (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR
28.2.2017 L 50/1 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2017/330 av den 27 februari 2017 om ändring av förordning (EG) nr 329/2007 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken
RÅDETS BESLUT av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp
27.7.2010 Europeiska unionens officiella tidning L 195/39 BESLUT RÅDETS BESLUT av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp EUROPEISKA UNIONENS
Europeiska unionens officiella tidning
12.9.2014 L 271/3 RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 960/2014 av den 8 september 2014 om ändring av förordning (EU) nr 833/2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen
RÅDETS BESLUT 2011/172/GUSP av den 21 mars 2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Egypten
22.3.2011 Europeiska unionens officiella tidning L 76/63 RÅDETS BESLUT 2011/172/GUSP av den 21 mars 2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Egypten
Meddelande från kommissionen. of VANLIGA FRÅGOR TILL KOMMISSIONEN OM EU:S RESTRIKTIVA ÅTGÄRDER I SYRIEN
EUROPEAN COMMISSION Brussels, 24.7.2017 C(2017) 5192 final Meddelande från kommissionen of 24.7.2017 VANLIGA FRÅGOR TILL KOMMISSIONEN OM EU:S RESTRIKTIVA ÅTGÄRDER I SYRIEN EN EN VANLIGA FRÅGOR TILL KOMMISSIONEN
RÅDETS FÖRORDNING (EU)
14.12.2013 Europeiska unionens officiella tidning L 335/3 RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 1332/2013 av den 13 december 2013 om ändring av förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen
L 346/42 Europeiska unionens officiella tidning
L 346/42 Europeiska unionens officiella tidning 23.12.2009 RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 1286/2009 av den 22 december 2009 om ändring av förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva
(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR
27.10.2010 Europeiska unionens officiella tidning L 281/1 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 961/2010 av den 25 oktober 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande
Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 20.2.2012 COM(2012) 78 final 2012/0032 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ändring av rådets beslut av den 2 september 2011 om partiellt tillfälligt upphävande av delar
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 29.4.2004 KOM(2004) 348 slutlig 2004/0114 (CNS) Förslag till RÅDETS FÖRORDNING om införande av vissa restriktiva åtgärder till stöd för ett effektivt genomförande
Regeringens proposition 2011/12:128
Regeringens proposition 2011/12:128 Tillämpning i fråga om Libyen av lagen (1996:95) om vissa internationella sanktioner Prop. 2011/12:128 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm
(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR
24.3.2012 Europeiska unionens officiella tidning L 88/1 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande
Rådets förordning (EU) nr 101/2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ mot bakgrund av situationen i Tunisien Uppdaterad:
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) nr 101/2011 av den 4 februari 2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ mot bakgrund av EUROPEISKA UNIONENS RÅD
Rådets förordning (EU) nr 270/2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Egypten Uppdaterad:
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) nr 270/2011 av den 21 mars 2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Egypten EUROPEISKA
PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER
C 202/266 Europeiska unionens officiella tidning 7.6.2016 PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA, SOM BEAKTAR att, i enlighet med artikel 343
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1. Förordning (2007:704) om vissa sanktioner mot Iran Uppdaterad:
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 1 [10121] Denna förordning innehåller föreskrifter om förbud och andra åtgärder för att i Sverige genomföra vissa sanktioner mot Iran som har antagits av Europeiska
(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR
L 349/20 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 1290/2014 av den 4 december 2014 om ändring av förordning (EU) nr 833/2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands
Bryssel den C(2019) 644 final. Vägledande not
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 31.1.2019 C(2019) 644 final Vägledande not Förbud mot import och export av lyxvaror enligt rådets förordning (EU) 2017/1509 (restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken
C 326/266 Europeiska unionens officiella tidning 26.10.2012. PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER
C 326/266 Europeiska unionens officiella tidning 26.10.2012 PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA, SOM BEAKTAR att, i enlighet med artikel
Europeiska unionens råd Bryssel den 20 oktober 2015 (OR. en)
Conseil UE Europeiska unionens råd Bryssel den 20 oktober 2015 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2015/0233 (NLE) 12446/15 LIMITE PUBLIC CORLX 94 CFSP/PESC 573 RELEX 754 COAFR 276 COARM 217 FIN 642
Eritrea. Rådets förordning (EG) nr 667/2010 av den 26 juli 2010 om vissa restriktiva åtgärder mot Eritrea. Förordning 667/2010, Eritrea [10181]
Förordning 667/2010, Eritrea [10181] Eritrea Rådets förordning (EG) nr 667/2010 av den 26 juli 2010 om vissa restriktiva åtgärder mot Eritrea EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med beaktande
Rådets förordning (EU) 2018/1001 av den 16 juli 2018 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Republiken Maldiverna
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) 2018/1001 av den 16 juli 2018 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Republiken Maldiverna EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR
Förordning 356/2010, Somalia [10291]
Rådets förordning (EU) nr 356/2010 av den 26 april 2010 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ mot bakgrund av situationen
Somalia. Förordning 356/2010, Somalia [6960 A]
Förordning 356/2010, Somalia [6960 A] Somalia Rådets förordning (EU) nr 356/2010 av den 26 april 2010 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa fysiska eller juridiska personer, enheter
De utökade Iransanktionerna och företagens ansvar
De utökade Iransanktionerna och företagens ansvar Seminarium om finansiering av terrorism och EU-sanktioner, 22 mars 2011 Hanna Björklund Inspektionen för strategiska produkter Vad gör Inspektionen för
Rådets förordning (EU) 2016/44 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen Uppdaterad:
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) 2016/44 av den 18 januari 2016 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen och om upphävande av förordning (EU) nr 204/2011
RÅDETS BESLUT 2011/137/GUSP
3.3.2011 Europeiska unionens officiella tidning L 58/53 BESLUT RÅDETS BESLUT 2011/137/GUSP av den 28 februari 2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) 2015/735 av den 7 maj 2015 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan och om upphävande av förordning (EU) nr 748/2014
Förordning 560/2005, Elfenbenskusten [10491]
Rådets förordning (EG) nr 560/2005 av den 12 april 2005 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter mot bakgrund av situationen i Elfenbenskusten EUROPEISKA UNIONENS
Rådets förordning (EU) 2015/1755 av den 1 oktober 2015 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) 2015/1755 av den 1 oktober 2015 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA
Gemensamt förslag till RÅDETS FÖRORDNING
EUROPEISKA KOMMISSIONEN EUROPEISKA UNIONENS HÖGA REPRESENTANT FÖR UTRIKES FRÅGOR OCH SÄKERHETSPOLITIK Bryssel den 24.2.2014 JOIN(2014) 7 final 2014/0060 (NLE) Gemensamt förslag till RÅDETS FÖRORDNING om
Förslag till. RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr /2010. om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EG) nr 423/2007
SV SV SV EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel 31.8.2010 KOM(2010) 459 slutlig 2010/0240 (NLE) Förslag till RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr /2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EG)
C 286 I officiella tidning
Europeiska unionens C 286 I officiella tidning sextioförsta årgången Svensk utgåva Meddelanden och upplysningar 14 augusti 2018 Innehållsförteckning IV Upplysningar UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS
Rådets förordning (EU) nr 1284/2009 av den 22 december 2009 om införande av vissa specifika restriktiva åtgärder mot Republiken Guinea
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) nr 1284/2009 av den 22 december 2009 om införande av vissa specifika restriktiva åtgärder mot Republiken Guinea EUROPEISKA UNIONENS RÅD
Kommissionens tillkännagivande. av den 16.12.2014. Kommissionens vägledande not om tillämpningen av vissa bestämmelser i förordning (EU) nr 833/2014
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Strasbourg den 16.12.2014 C(2014) 9950 final Kommissionens tillkännagivande av den 16.12.2014 Kommissionens vägledande not om tillämpningen av vissa bestämmelser i förordning (EU)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 23.12.2004 KOM(2004) 842 slutlig 2004/0286 (CNS) Förslag till RÅDETS FÖRORDNING om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) nr 377/2012 av den 3 maj 2012 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ som hotar freden, säkerheten eller stabiliteten
Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet
2012R0267 SV 16.10.2012 003.001 1 Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet B RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) nr 753/2011 av den 1 augusti 2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, grupper, företag och enheter med anledning av situationen
(Text av betydelse för EES)
30.6.2016 L 173/47 KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1055 av den 29 juni 2016 om fastställande av tekniska standarder vad gäller de tekniska villkoren för lämpligt offentliggörande av insiderinformation
RÅDETS BESLUT 2012/168/GUSP
24.3.2012 Europeiska unionens officiella tidning L 87/85 RÅDETS BESLUT 2012/168/GUSP av den 23 mars 2012 om ändring av beslut 2011/235/Gusp om restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter med hänsyn
ANNEX BILAGA. till KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) /...
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 6.6.2018 C(2018) 3572 final ANNEX BILAGA till KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) /... om ändring av bilagan till rådets förordning (EG) nr 2271/96 av den 22 november
EU:s förteckning över personer, grupper och enheter som är föremål för särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism
EUROPEISKA UNIONEN ~FAKTABLAD~ EU:s förteckning över personer, grupper och enheter som är föremål för särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism 6 februari 2008 Det var efter terroristattackerna
nr sida datum M1 Rådets genomförandeförordning (EU) nr 350/2012 av den 23 april 2012
02012R0267 SV 25.06.2017 023.003 1 Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna
29.3.2007 Europeiska unionens officiella tidning L 88/1 FÖRORDNINGAR
29.3.2007 Europeiska unionens officiella tidning L 88/1 I (Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som skall offentliggöras) FÖRORDNINGAR RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 329/2007
Europeiska unionens officiella tidning
5.7.2014 L 198/7 EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT av den 31 januari 2014 om nära samarbete med nationella behöriga myndigheter i deltagande medlemsstater som inte har euron som valuta (ECB/2014/5) (2014/434/EU)
Rådets förordning (EU) nr 208/2014 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Ukraina Uppdaterad:
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) nr 208/2014 av den 5 mars 2014 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR
(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR
7.8.2018 L 199 I/1 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2018/1100 av den 6 juni 2018 om ändring av bilagan till rådets förordning (EG) nr 2271/96 om skydd
Rådets förordning (EU) nr 1352/2014 av den 18 december 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Jemen
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) nr 1352/2014 av den 18 december 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Jemen EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA
Lag (2011:1537) om bistånd med indrivning av skatter och avgifter inom Europeiska unionen
Smugglingslagen m.m./internationellt tullsamarbete 1 Lag (2011:1537) om bistånd med indrivning av skatter och avgifter inom Europeiska unionen Inledande bestämmelser 1 [8351] Denna lag gäller för sådant
RÅDETS BESLUT 2012/35/GUSP av den 23 januari 2012 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran
L 19/22 Europeiska unionens officiella tidning 24.1.2012 RÅDETS BESLUT 2012/35/GUSP av den 23 januari 2012 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EG) nr 1183/2005 av den 18 juli 2005 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot personer som bryter vapenembargot mot Demokratiska
Europeiska unionens officiella tidning. (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR
31.8.2017 L 224/1 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR om restriktiva åtgärder RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2017/1509 av den 30 augusti 2017 mot Demokratiska folkrepubliken Korea och om upphävande av förordning
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 16.8.2017 C(2017) 5635 final KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den 16.8.2017 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2016/1240 vad gäller avsättning av
Förordning 269/2014, Ukraina [10901]
Rådets förordning (EU) nr 269/2014 av den 17 mars 2014 om restriktiva åtgärder med avseende på åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende Förordning
Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet
2006O0004 SV 01.07.2009 001.001 1 Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet B EUROPEISKA CENTRALBANKENS RIKTLINJE av den 7 april 2006
Artikel 2 Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
1.10.2016 L 268/85 RÅDETS BESLUT (GUSP) 2016/1755 av den 30 september 2016 om ändring av beslut (Gusp) 2015/1333 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Libyen EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR
RÅDETS BESLUT 2013/183/GUSP
L 111/52 Europeiska unionens officiella tidning 23.4.2013 RÅDETS BESLUT 2013/183/GUSP av den 22 april 2013 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea och om upphävande av beslut 2010/800/Gusp
Europeiska unionens råd Bryssel den 4 augusti 2016 (OR. en)
Conseil UE Europeiska unionens råd Bryssel den 4 augusti 2016 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2016/0233 (NLE) 11140/16 LIMITE RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT Ärende: PUBLIC CORLX 292 CFSP/PESC 600
Rådets förordning (EG) nr 150/2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning
Skatter m.m./tullfrihet m.m. 1 Rådets förordning (EG) nr 150/2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med beaktande
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) 2017/1509 av den 30 augusti 2017 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea och om upphävande av förordning (EG) nr
(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR
L 115/12 Europeiska unionens officiella tidning 27.4.2012 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 363/2012 av den 23 februari 2012 om förfarandereglerna för
TARGET2- Suomen Pankki
REGLER OM AUTOMATISK KOLLATERALISERING I TARGET 2-SUOMEN PANKKI Definitioner automatisk kollateralisering: intradagskredit som en nationell centralbank i euroområdet beviljar i centralbankspengar till
Rådets förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EU) nr 961/2010
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EU) nr 961/2010 EUROPEISKA UNIONENS
Rådets förordning (EU) nr 747/2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sudan Uppdaterad:
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) nr 747/2014 av den 10 juli 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sudan och om upphävande av förordningarna (EG) nr
Rådets förordning (EU) nr 401/2013 av den 2 maj 2013 om restriktiva åtgärder mot Myanmar/Burma och om upphävande av förordning (EG) nr 194/2008
Förordning 401/2013, Myanmar/Burma [10321] Myanmar/Burma Rådets förordning (EU) nr 401/2013 av den 2 maj 2013 om restriktiva åtgärder mot Myanmar/Burma och om upphävande av förordning (EG) nr 194/2008
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU)
L 176/16 SV Europeiska unionens officiella tidning 10.7.2010 KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 584/2010 av den 1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG vad gäller
Europeiska unionens officiella tidning
L 92/12 RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/549 av 7 april 2015 om genomförande av förordning (EU) nr 267/2012 om restriktiva åtgärder mot Iran EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
Rådets förordning (EU) nr 224/2014 av den 10 mars 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Centralafrikanska republiken
Import- och exportföreskrifter/sanktioner 1 Rådets förordning (EU) nr 224/2014 av den 10 mars 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Centralafrikanska republiken EUROPEISKA UNIONENS
Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet
2004O0013 SV 22.12.2004 001.001 1 Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet B M1 EUROPEISKA CENTRALBANKENS RIKTLINJE av den 1 juli 2004
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 19.12.2018 COM(2018) 891 final 2018/0435 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ändring av rådets förordning (EG) nr 428/2009 genom att bevilja
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
12.6.2014 Europeiska unionens officiella tidning L 173/79 EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 599/2014 av den 16 april 2014 om ändring av rådets förordning (EG) nr 428/2009 om upprättande
Europeiska unionens officiella tidning RIKTLINJER
1.6.2018 L 136/81 RIKTLINJER EUROPEISKA CENTRALBANKENS RIKTLINJE (EU) 2018/797 av den 3 maj 2018 om Eurosystemets tillhandahållande av reservförvaltningstjänster i euro till centralbanker och länder utanför
(Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk)
I (Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk) RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 150/2003 av den 21 januari 2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning Med rättelser enligt 1.4.2003
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 30.11.2009 KOM(2009)194 slutlig/2 2009/0060 (COD) CORRIGENDUM Upphäver och ersätter KOM(2009)194 slutlig av den 21 april 2009Detta gäller den ursprungliga
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 14.10.2005 KOM(2005) 492 slutlig Förslag till RÅDETS BESLUT om gemenskapens ståndpunkt i associeringsrådet EG Turkiet beträffande genomförandet av artikel
(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR
18.10.2015 L 274/1 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2015/1861 av den 18 oktober 2015 om ändring av förordning (EU) nr 267/2012 om restriktiva åtgärder mot Iran EUROPEISKA
Gemensamt förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN UNIONENS HÖGA REPRESENTANT FÖR UTRIKES FRÅGOR OCH SÄKERHETSPOLITIK Bryssel den 25.9.2017 JOIN(2017) 36 final 2017/0236 (NLE) Gemensamt förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande
Rådets förordning (EG) nr 147/2003 av den 27 januari 2003 om vissa restriktiva åtgärder mot Somalia
Förordning 147/2003, Somalia [10281] Somalia Rådets förordning (EG) nr 147/2003 av den 27 januari 2003 om vissa restriktiva åtgärder mot Somalia EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING. om ändring av förordning (EG) nr 726/2004 vad gäller säkerhetsövervakning av läkemedel
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 10.2.2012 COM(2012) 51 final 2012/0023 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ändring av förordning (EG) nr 726/2004 vad gäller säkerhetsövervakning
Rådets direktiv 85/577/EEG av den 20 december 1985 för att skydda konsumenten i de fall då avtal ingås utanför fasta affärslokaler
Rådets direktiv 85/577/EEG av den 20 december 1985 för att skydda konsumenten i de fall då avtal ingås utanför fasta affärslokaler Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 372, 31/12/1985 s. 0031-0033