Type TU TU TU /4 SV FI DA NO DE EN FR NL IT ES PT PL LV LT RU CS SL HR ET BG RO EL TR MK HU BS SK SR
|
|
- Erika Nilsson
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 /4 Type TU TU TU P ITALY SPA Via del Lavoro, 6 I Castelfranco Veneto (TV) ITALY SV FI DA NO DE EN FR NL IT ES PT PL LV LT RU CS SL HR ET B RO EL TR MK HU BS SK SR räsklippare med operatör till fots - BRUKSANVISNIN Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET Plæneklipper til gående fører - BRUSANVISNIN ressklipper for gående fører - INSTRUKSJONSBOK Handgeführter Rasenmäher - EBRAUCHSANWEISUN Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR S MANUAL Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D UTILISATION Lopend bediende grasmaaier - EBRUIKERSHANDLEIDIN Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI Cortadora de pasto con conductor de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES Cortador de relva com operador a pé - MANUAL DE INSTRUÇÕES Kosiarka z operatorem chodzącym - INSTRUKCJE OBSŁUI Stumjama zāliena pļaujmašīna - OPERATORA ROKASRĀMAT Žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi - INSTRUKCIJŲ VADOVAS É ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍ Ò Ô ÂıÓ Ì Ï ÛÔapple ÎÂÌËÂÏ - PìäéÇéÑëíÇé ë àçëíêìäñàüåà Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO Kosilica sa vozačom koji hoda - PRIRUC NIK ZA UPORABU Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND KÓÒ Í Ò ËÁÔapple ÂÌ ÓÔÂapple ÚÓapple - ìèöíçäçö áä ìèéíêöåä Mașină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÃÏÔÔÎÔappleÙÈÎfi Ì fiúıèô ÂÈÚÈÛÙ - π à Yaya kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА Lábbal szabályozható fűnyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kosilica za travu na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE Kosilica sa vozačem na nogama - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
2 SV VIKTIT: Läs uppmärksamt instruktionerna i motorns handbok, innan motorns sätts igång för första gången. VARNIN! Innan start så kontrollera oljenivån. FI TÄRKEÄÄ: Lue tarkasti moottorin käyttöohjekirjan säännöt ennen kuin käynnistät moottorin ensimmäisen kerran. VAROITUS! Tarkista öljyn pinnan taso ennen koneen käynnistämistä. DA VIKTIT: Før motoren tages i brug for første gang, bør den medfølgende vejledning læses omhyggeligt. ADVARSEL! Tjek olieniveauet før start. NO VIKTI: Les nøye instruksjonene i motorhåndboken før motoren startes for første gang. ADVARSEL! Sjekk oljenivået før du starter klipperen. DE WICHTI: Ehe der Motor zum ersten Mal in Betrieb gesetzt wird, sind die im Handbuch des Motors enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen. ACHTUN! Vor der Inbetriebsetzung den Stand des Öls prüfen. EN IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instructions as set out in the engine handbook. CAUTION! Check oil level before starting. FR IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois. ATTENTION! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l huile. NL BELANRIJK: De aanwijzingen die in het motorinstrucktieboekje vermeld worden aandachtig doorlezen vooraleerst u de motor voor de eerste maal in gebruik neemt. OPELET! Controleer het oliepeil vooraleer de motor in te schakelen. IT IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell olio prima dell avviamento. ES IMPORTANTE: Leer atentamente las prescripciones contenidas en el libro del motor antes de poner en funcionamiento el motor por primera vez. ATENCIÓN! Controlar el nivel de aceite antes del arranque. PT IMPORTANTE: E' conveniente ter muita atenção às instruções incluidas no livrete do motor, antes de accionar o motor pela primeira vez. ATENÇÃO! Controlar o nível do óleo antes da partida. PL WAŻNE: Przed uruchomieniem silnika po raz pierwszy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi silnika. OSTRZEŻENIE! Sprawdzić poziom oleju przed uruchomieniem. LV SVARĪI: Uzmanīgi izlasiet norādījumus grāmatiņā par motoru, un tikai pēc tam pirmo reizi iedarbiniet motoru. UZMANĪBU! Pārbaudiet eļļas līmeni pirms iedarbiniet motoru. LT SVARBU: Prieš paleisdami variklį veikti pirmą kartą, atidžiai perskaitykite variklio knygelės nurodymus. DĖMESIO! Prieš jungiant patikrinkite alyvos lygį. RU BÄÜçé: ÇÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ÔappleÓ ÂÒÚ appleâíóïâì- ˆËË ËÌÒÚappleÛ͈Ëflı Ì Ë ÚÂÎ Ó ÚÓ Ó, Í Í ÔÂapple È apple Á Â Ó Á ÔÛÒÚËÚ. ÇçàåÄçàÖ! èâappleâ Á ÔÛÒÍÓÏ ÔappleÓ Âapple Ú ÛappleÓ ÂÌ Ï ÒÎ. CS DŮLEŽITÉ: Předtím, než poprvé nastartujete motor, pročtěte si pečlivě návod k obsluze motoru. UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte úroveň oleje před uvedením sekačky do chodu. SL POMEMBNO: Preden prvič vžgete motor, pazljivo preberite navodila, ki jih vsebuje knjižica motorja. POZOR! Pred zagonom preverite nivo olja. HR VAŽNO: Prije prvog paljenja motora, pažljivo pročitati pravila sadržana u knjižici s uputama za uporabu. OPREZ! Provjeriti razinu ulja prije paljenja motora. ET OLULINE: Enne mootori esmakordset käivitamist, lugege tähelepanelikult läbi selles raamatus olevad juhised. ETTEVAATUST! Enne käivitamist kontrollida õlitaset. B ÇÄÜçé: èappleó ÂÚÂÚ ÌËÏ ÚÂÎÌÓ Ôapple ÔËÒ ÌËflÚ, Ò appleê Ë Ò ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚÂ Ì ÏÓÚÓapple, ÔappleÂ Ë Ó ÍÎ ËÚ Á Ô apple Ë Ô Ú. ÇçàåÄçàÖ! èappleó ÂappleÂÚ ÌË ÓÚÓ Ì Ï ÒÎÓÚÓ ÔappleÂ Ë ÍÎ ÌÂ. RO IMPORTANT: Citiţi cu atenţie instrucţiunile din manualul motorului, înainte de prima punere în funcţiune a motorului. ATENŢIE! Controlaţi nivelului de ulei înainte de a porni mașina. EL HMANTIKO: È ÛÙ appleúôûîùèî ÙÈ Ô ËÁ  appleô Ó Ê ÚÔÓÙ È ÛÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ ÙÔ ÎÈÓËÙ Ú, appleúèó ı ÛÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ Ú ÁÈ appleúòùë ÊÔÚ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ. ƒ Ã! Ï ÁÍÙ ÙË ÛÙ ıìë ÙÔ Ï ÈÔ appleúèó ÙËÓ ÂÎÎ ÓËÛË. TR ÖNEML : Motoru ilk kez çalıfltırmadan önce, motor el kitabında yazılmıfl olan talimatları dikkatle okuyun. D KKAT! Çalıfltırmadan önce ya seviyesini kontrol edin. MK ВАЖНО: Пред првото палење на моторот, внимателно прочитајте ги упатствата од прирачникот на моторот. ВНИМАНИЕ! Контролирајте го нивото на маслото пред га го вклучите моторот. HU FONTOS: A gép használata előtt alaposan olvassa el a használati utasítást. FIYELEM! Indítás előtt ellenőrizze az olaj szintjét. BS VAŽNO: Pažljivo pročitati uputsva koja se nalaze u knjižici motora, prije nego prvi put startate motor. PAŽNJA! Prekontrolisati nivo ulja prije startanja. SK DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred prvým použitím motora si pozorne prečítajte pokyny uvedené v návode na použitie motora. UPOZORNE- NIE! Pred prvým naštartovaním motora skontrolujte hladinu oleja. SR VAŽNO: Pažljivo pročitati naredbe koje su sadržane u knjižici motora pre nego što se prvi put uključi motor. PAŽNJA! Proveriti nivo ulja pre stavljanja u pogon.
3 SV FI DA NO DE EN FR NL IT ES PT PL LV LT RU CS SL HR ET B RO EL TR MK HU BS SK SR SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali)... 1 SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali)... 7 DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali) NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) ENLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali) ITALIANO - Istruzioni Originali ESPAÑOL - Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) PORTUUÊS - Tradução do manual original (Istruzioni Originali) POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali) LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas (Istruzioni Originali) LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas (Istruzioni Originali) êìëëäàâ - èâappleâ Ó ÓappleË ËÌ Î Ì ı ËÌÒÚappleÛ͈ËÈ (Istruzioni Originali) ČESKY - Překlad původního návodu k používání (Istruzioni Originali) SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil (Istruzioni Originali) HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge (Istruzioni Originali) ÅöãÉÄêëäà - àìòúappleûíˆëfl Á ÂÍÒÔÎÓ Ú ˆËfl (Istruzioni Originali) ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului (Istruzioni Originali) π - ªÂÙ ÊÚ ÛË ÙÔ appleúˆùôù appleô ÙˆÓ Ô ËÁÈÒÓ Ú ÛË (Istruzioni Originali) TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi (Istruzioni Originali) МАКЕДОНСКИ -Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Originali) MAYAR - Eredeti használati utasítás fordítása (Istruzioni Originali) BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie (Istruzioni Originali) SRPSKI - Prevod originalnih uputstva (Istruzioni Originali) i
4 1 B 2 A 3 F D E ii
5 P R 7 8a P K* H* 8b 9 80 mm 30 mm 10 Y X 11 S S S iii
6 cm T Nm 40 Nm iv
7 SV SVENSKA SV SÄKERHETSFORESKRIFTER A) BRUKSANVISNIN 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär att känna igen kontrollerna och att använda gräsklippparen på passande sätt. Lär att snabbt stänga av motorn. 2) Använd gräsklipparen till det ändamål den är avsedd, dvs. att endast klippa och samla ihop gräs. Annan användning kan vara farlig och skada maskinen. Följande anses som felaktig användning (som exempel, men inte uteslutande): transportera personer, barn eller djur på maskinen; transportera sig själv på maskinen; använda maskinen för att släpa eller skjuta laster; använda maskinen för att samla in löv eller skräp; använda maskinen för att klippa buskar eller annan vegetation än gräs; maskinen används av flera personer; aktivera kniven på platser utan gräs. 3) Låt aldrig gräsklipparen användas av barn eller av personer, som inte känner till instruktionerna tillräckligt. Lokala bestämmelser kan ange en minimiålder för dess användning. 4) Använd aldrig gräsklipparen: i närheten av personer, speciellt barn, eller djur; om användaren har intagit läkemedel eller ämnen, som kan anses skadliga för hans reflexförmåga och uppmärksamhet. 5) löm inte, att användaren är ansvarig för eventuella olycksfall och oförutsedda händelser gentemot andra personer och deras egenskap. B) FÖRBEREDELSE 1) Bär alltid kraftiga skor och långa byxor när gräset klipps. Använd inte gräsklipparen barfota eller med öppna skor. 2) Kontrollera noggrant hela arbetsområdet, avlägsna allt, som skulle kunna sugas in och kastas ut från maskinen eller skada skärenheten och motorn (stenar, kvistar, järntrådar, ben, etc..). 3) OBS!: FARA! Bensinen är lättantändlig. förvara bensinen i den därtill avsedda behållaren; använd en tratt för att fylla på bränslet, gör detta utomhus och avstå från att röka under arbetet samt var gång man hanterar bränslet; fyll på med bränsle innan motorn sätts igång; tillför inte bensin och ta inte bort tankens lock när motorn är på eller är varm; sätt inte på motorn om bensin läcker ut och undvik, att orsaka brandfara genom att avlägsna gräsklipparen från området där bränslet har spilllts, tills bränslet har dunstat bort och bensinångorna har upplöst sig; sätt alltid tillbaka tankens och bensinbehållarens lock och kontrollera, att locken är väl låsta. 4) Ersätt sliten ljuddämpare. 5) Utför en allmän kontroll före användning, och kontrollera särskilt noga knivarnas utseende, och att skruvarna och knivarna inte är nötta eller skadade. Ersätt hela knivblocket och de skadade eller utnötta skruvarna, så att balanseringen bibehålles. 6) Montera skydden på utblåset (säck eller stenskydd) innan arbetet sätts igång. C) UNDER ANVÄNDNINEN 1) Sätt inte på motorn i stängda utrymmen, där farliga koloxydgaser kan utvecklas. 2) Arbeta endast i dagsljus eller med en god belysning. 3) Unvik om möjligt, att arbeta när gräset är vått. 4) Kontrollera, att det alltid finns ordentliga stödpunkter på sluttande terräng. 5) Spring aldrig; gå. Användaren bör inte låta sig dras av gräsklipparen. 6) Klipp alltid tvärs över sluttande terräng, aldrig upp och ner. 7) Var särskilt försiktig vid byte av riktning i slutttande terräng. 8) Klipp aldrig på terräng, som har över 20 sluttning. 9) Var särskilt försiktig när gräskilipparen dras mot föraren. 10) Stoppa knivarna, om gräsklipparen måste lutas för bl. a. transport, vid korsning av ytor utan gräs och när gräsklipparen transporteras till och från ytan där gräset ska klippas. 11) Använd aldrig gräsklipparen om skydden är skadade, samt utan uppsamlare eller stenskydd. 12) Ändra inte motorns inställningar och låt den inte uppnå ett alltför högt motorvarvtal. 13) Vid modeller med drift ska hjuldriftens koppling frånkopplas, innan motorn sätts igång. 14) Sätt på motorn enligt instruktionerna och håll fötterna långt från kniven. 15) Luta inte gräsklipparen när den sätts igång. Sätt igång den på en plan yta utan hinder och högt gräs. 16) Håll aldrig händer och fötter i närheten eller under roterande delar. Stå alltid långt från gräsutkastningsöppningarna. 17) Lyft inte och transportera inte gräsklilpparen när den är igång. 18) Stoppa motorn och dra av tändstiftskabeln: före varje ingrepp under klippskivan och innan utkastningsrännan rensas; innan gräsklipparen kontrolleras, rengörs eller innan man börjar arbeta på den; efter att ha slagit emot ett främmande föremål. Kontrollera ev. skador på gräsklipparen och reparera om nödvändigt, innan maskinen används på nytt; om gräsklipparen börjar att vibrera onormalt (sök omedelbart efter orsaken till vibrationerna och utför de nödvändiga kontrollerna hos ett specialiserat center). 19) Stoppa motorn: var gång gräsklipparen står obevakad. Vid modeller med elstart ska även nyckeln borttagas; innan bränsle fylls på; var gång gräsuppsamlaren tas bort eller monteras på igen; 1
8 SV SVENSKA SV innan klipphöjden ställs in. 20) Minska på gasen innan motorn stoppas. Stäng av bränsletillförseln när arbetet är slut och följ instruktionerna i motorns handbok. 21) Under arbetet, håll alltid säkerhetsavståndet från den roterande kniven, dvs. handtagets längd. D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARIN 1) Håll muttrar och skruvar åtdragna för att alltid behålla maskinen i säkert arbetstillstånd. Ett regelmässigt underhåll är väsentligt för säkerheten och för att upprätthålla prestationsnivån. 2) Förvara aldrig gräsklipparen med bensin i tanken i ett rum, där bensinångorna kan nås av eldslåga, gnista eller stark värmekälla. 3) Låt motorn kallna innan gräsklipparen ställs bort. 4) För att minska brandrisken ska motorn, utloppet samt ljuddämparen, batterilådan och bensinförvaringsstället vara fria från gräsrester, löv eller överflödigt fett. Lämna inte behållare med klippt gräs inomhus. 5) Kontrollera ofta att stenskyddet och gräsuppsamlaren inte är alltför utnötta eller förslitna. 6) Om tanken måste tömmas, ska detta göras utomhus och med kall motor. 7) Använd arbetshandskar vid demontering och påmontering av kniven. 8) Se till att kniven hålls i jämvikt när den slipas. Alla ingrepp gällande kniven (nedmontering, slipning, balansering och/eller byte) är krävande ingrepp som efterfrågar specifik kompetens förutom användning av speciella verktyg; på grund av säkerhetsskäl så måste de därför utföras hos en serviceverkstad. 9) Av säkerhetsskäl, använd aldrig maskinen med slitna eller skadade delar. Delarna ska bytas ut och aldrig repareras. Använd originala reservdelar. Delar som inte är av samma kvalitet kan skada maskinen och ställa din och andras säkerhet på spel. E) TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNIN 1) Var gång som man måste förflytta, lyfta eller luta maskinen så måste man: bära robusta skyddshandskar; greppa maskinen så man får ett säkert tag genom att ta i beaktande dess vikt och fördelning; ta hjälp av tillräckligt med personer, anpassat efter maskinens vikt eller platsen där den skall placeras eller lyftas upp. 2) Under transporten, spänn fast maskinen med vajrar eller kedjor. MILJÖ Miljöskyddet skall vara en betydande aspekt och prioritet vid användningen av maskinen, till fördel för den civila samlevnaden och miljön i vilken vi lever. Undvik att störa grannskapet. Följ noggrant lokala bestämmelser för bortförskafffande av material som finns kvar efter klippningen. Följ lokala bestämmelser noggrant för bortförskafffande av emballagen, olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter som kan förstöra miljön. Dessa avfall får inte kastas i soporna utan skall separeras och överlämnas till insamlingscentraler som återvinner materialen. När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön, utan kontakta en insamlingscentral enligt gälllande lokala förordningar. PRODUKTIDENTITET Produktens identitet bestäms av maskinens artikel och serienummer. Återfinns på denna dekal fastklistrad på maskinens chassi: ART. NR SERIE NR. Använd dessa identitetsbegrepp vid all kontakt med serviceverkstäder och vid köp av reservdelar. Snarast efter förvärvet av maskinen skall ovanstående nummer skrivas in på sista sidan av denna trycksak. Tillverkaren förbehåller sig rätten att förändra produkten utan föregående meddelande. BESKRIVNIN AV SYMBOLERNA PÅ RELAEN (där förutsedda) Långsam 22. Snabb 23. Startmotor 24. Stopp motor 25. Självgående läge kopplat 26. Viloläge 27. Start motor Maximala värden för buller och vibrationer 24 För modell AVS Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (enligt direktiv 81/105/EE)... db(a) 80,6 83,8 82, Tvivel med mått (2006/42/E - EN 27574)... db(a) 1,5 1,5 1,5 1,2 Uppmätt ljudeffektsnivå (enligt direktiv 2000/14/E, 2005/88/E)... db(a) 95,3 95,6 97, Tvivel med mått (2006/42/E - EN 27574)... db(a) 0,4 0,4 0,3 1,0 aranterad ljudeffektsnivå (enligt direktiv 2000/14/E, 2005/88/E)... db(a) Vibrationsnivå (enligt standard EN 1033)... m/s 2 9,2 7,4 5,4 2,0 - Tvivel med mått (2006/42/E - EN 12096)... m/s 2 1,5 1,5 1,5 0,8 25 2
9 SV SVENSKA SV VIKTIT Typ II För instruktioner gällande motorn och batteriet så se i respektive bruksanvisning. Utrustning som är märkt med en stjärna (*) ingår som standard endast för vissa modeller eller landsutföranden. Vissa modeller saknar gasreglage. Motorns varvtal är inställt så att motorn arbetar optimalt och avgaserna minimeras. SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid användning. Typ III L* H* K* H* Symbolerna betyder: Obs: Läs igenom handboken före maskinens användning. Varning! Håll åskådare borta. Se upp med utkastade föremål. Varning! För ej in hand eller fot underkåpan då maskinen är igång. Varning! Innan något reparationsarbete påbörjas tag bort tändstiftskabeln från tändstiftet. Varning! Tippa alltid gräsklipparen bakåt vid rengöring av underredet. Bensin och olja kan rinna ut vid tipppning åt annat håll. Typ I INTRODUKTION STOP K* H* Start/Stopp-bygel H asreglage (*) J Kopplingsbygel (*) K Elstart (*) L Variatorreglage (*) MONTERIN LÖSA DELAR I KARTONEN 2 st hållare till gräsuppsamlare 4 st skruvar till hållare 1 st startnyckel (*) 1 st batteriladdare (*) 1 st insexnyckel 1 st hylsnyckel + Instruktionsböcker ANMÄRKNIN - Maskinen kan levereras med vissa komponenter monterade. VARNIN Uppackningen och slutförandet av monteringen skall utföras på en plan och stabil yta, med utrymme som är tillräckligt för att flyttta maskinen och emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar. Bortskaffandet av emballagen skall göras enligt gällande lokala bestämmelser. STYRE (Typ I-II) 1. Fäll upp styrets underdel. 2. Montera fast styrets överdel med brickor och låsrattar. På höger sida monteras en ögla för starthandtaget (fig. 1). 3. Drag åt låsrattarna till styrets underdel. När dessa är åtdragna kan styrets höjd justeras genom att dra åt skruvarna A med bifogad nyckel. (fig. 2) 3
10 SV SVENSKA SV STYRE (Typ III) 1. Skruva bort låsrattarna från chassit och fäst styrets underdel på skruvarna B (fig. 3). 2. Montera fast styrets överdel med brickor och låsrattar. På höger sida monteras en ögla för starthandtaget (fig. 1). 3. Drag åt låsrattarna till styrets underdel. När dessa är åtdragna kan styrets höjd justeras. KABELHÅLLARE Fäst upp wirarna i kabelhållarna (fig. 4): D: Start/Stopp-wire + Kopplingswire (*) E: aswire (*) + Kopplingswire (*) F: Elkabel (*) + Variatorwire (*) VARIATORRELAE (*) När klipparen levereras är variatorwiren inställd så att transmissionen inte ska skadas. Wiren kan eventuellt behöva spännas, se under rubrik JUSTERIN AV VARIATORWIRE i avsnitt UNDERHÅLL. RÄSUPPSAMLARE Lyft upp uppsamlarluckan och montera de två hålllarna till gräsuppsamlaren med medföljande skruvar. Hållarna är märkta med «L» och «R» och skall monteras vid motsvarande märkning på klipparens bakstycke (fig. 5). Tyguppsamlare (*): Kräng tygpåsen på stålramen och snäpp sedan fast påsen på plastlocket (fig. 6). Plastuppsamlare (*): Snäpp ihop de båda halvorna och därefter överdelen (fig. 7). Öppna luckan på maskinen och haka fast gräsuppsamlaren på hållarna. OBS! Maskinen kan köras utan gräsuppsamlare. räsklippet läggs då i en sträng bakom maskinen. BATTERI (*) Elektrolyten i batteriet är giftig och frätande. Den kan orsaka svåra frätskador m.m. Undvik kontakt med hud, ögon och kläder. Före första start skall batteriet laddas i 24 timmar, se vidare under rubriken UNDERHÅLL, BATTERI. Sätt i startnyckeln (*) i tändningslåset. ANVÄNDNIN AV MASKINEN COMBI (*) Er nya gräsklippare kombinerar tre olika funktioner i samma maskin: 1. MULTICLIP Vid leverans är maskinen försedd med en plugg (P), monterad i utkastöppningen (fig. 8a). Maskinen kan användas för Multiclip dvs. vid klippning finfördelas gräset av kniven. räset faller sedan ner i gräsmattan och förmultnar. räsmattan tillförs näring. För att ta bort pluggen, tryck in spärren (R - fig. 8a). Vid återmontering av pluggen, se till att de båda tapparna trycks ned i hålen så att pluggen snäpps fast. 43 Combi: För att ta bort pluggen, skruva bort vingmuttern (fig. 8b). 2. UPPSAMLIN Montera ihop den bifogade gräsuppsamlaren (fig. 6, 7). Öppna luckan, tag bort pluggen och häkta istället fast uppsamlaren baktill på maskinen. Vid klippning samlas gräset upp i uppsamlaren. Töm ut gräset på komposten eller sprid ut det på rabatten som gödning. 3. BAKUTKAST Använd maskinen utan plugg och gräsuppsamlare (luckan stängd). räset släpps ut efter maskinen utan att finfördelas. START AV MOTOR 1. Ställ gräsklipparen på plan och fast mark.starta inte i högt gräs. 2. Se till att tändstiftkabeln är ansluten till tändstiftet. 3. Tryck in Start/Stopp-bygeln mot styret. OBS! Start/Stopp-bygeln måste behållas intryckt för att motorn inte skall stanna (fig. 9). 4a Manuell start: Fatta starthandtaget och starta motorn genom ett hastigt drag i startsnöret. 4b Elstart (K*): Starta motorn genom att vrida startnyckeln medurs. När motorn startar släpp nyckeln. ör alltid korta startförsök för att inte dra ur batteriet. 5. För bästa klippresultat skall motorn alltid köras på fullvarv. STOPP AV MOTOR Motorn kan vara mycket varm omedelbart efter stopp. Vidrör inte ljuddämpare, 4
11 SV SVENSKA SV cylinder eller kylflänsar. Detta kan orsaka brännskador. Släpp Start-/Stopp-bygeln (fig. 9) för att stanna motorn. Om start-/stopp bygeln slutat att fungera, stanna motorn genom att avlägsna tändstiftskabeln från tändstiftet. Lämna omedelbart klipparen till en auktoriserad verkstad för reparation. BAKHJULSDRIVNIN (*) Koppla in drivningen genom att trycka in kopplingsbygeln J mot styret. Koppla ur drivningen genom att släppa kopplingsbygeln J (fig. 9). HASTIHET (*) Rör inte variatorreglaget när motorn inte går. Det kan skada variatorns funktion. Ställ in en lämplig hastighet genom att föra variatorreglaget till något av de 4 lägena (fig. 10). De olika lägena har följande hastigheter: Läge : ca 2,8 km/h Läge 2: ca 3,1 km/h Läge 3: ca 3,6 km/h Läge : ca 4,5 km/h KLIPPHÖJD Ställ inte klipphöjden så lågt att kniven/knivarna kommer i kontakt med ojämnheter i marken. Klipparen är utrustad med enspaksreglage för inställning av klipphöjden. Drag spaken utåt, och ställ in klipphöjden på något av de nio lägen som passar Din gräsmatta bäst (fig. 11). RÅD FÖR SKÖTSEL AV RÄSMATTAN Varje typ av gräs har olika egenskaper och gräsmattan kan därmed kräva olika skötselsätt. Läs alltid igenom anvisningarna på frönas förpackningar ifråga om klipphöjden, i förhållande till hur gräset växer i området där arbetet utförs. Kom ihåg att de flesta grästyperna består av en stjälk och ett eller flera blad. Om bladen klipps helt, skadas gräsmattan och utväxten är svår. I allmänhet kan de följande anvisningarna gälla: en för låg klippning orsakar hål och gallringar på gräsmattan, med ett fläckigt yta; under sommaren ska klippningen vara högre för att undvika en torkning av marken; klipp inte gräset då det är blött. Det kan minska bladets effekt och gräset klistrar sig fast och medför hål i gräsmattan; för speciellt högt gräs ska den första klippningen göras på maskinens högsta höjd, följt av en andra klippning med två eller tre dagars mellanrum. UNDERHÅLL VIKTIT Regelmässigt och noggrant underhållsarbete är nödvändigt för att över tid bibehålla säkerhetsnivån och maskinens ursprungliga prestationer. Sätt på Er robusta skyddshandskar före alla slags ingrepp för rengöring, underhållsarbete eller justeringar på maskinen. Ifall man måsta komma åt de nedre delarna så luta endast maskinen vid den sida som indikeras i motorns instruktionshäfte, och genom att följa dess anvisningar. RENÖRIN Efter all klippning så gör rent maskinen med vatten; ta bort alla gräsrester och lera som samlats inuti chassit för att undvika att den torkar in som kan göra det svårare att starta maskinen nästa gång. Färgen inuti chassit kan lossna med tiden då gräset sliter på det; i så fall så måla med antirost färg för att förebygga bildning av rost vilket kan medföra metallkorrosion. Avlägsna transmissionskåpan genom att demontera skruvarna S (fig. 12) och rengör vid transmissionen (*) och drivremmen (*) med borste eller tryckluft 1-2 gånger per år. En gång per säsong bör drivhjulen (*) rengöras invändigt. Demontera båda hjulen. Borsta eller blås rent kugghjul och hjulets kuggkrans från gräs och smuts (fig. 13). BATTERI (*) Vid normal användning, under säsongen, laddas batteriet av motorn. Om motorn inte kan startas med tändningsnyckeln kan batteriet vara urladdat. Demontera batteriet genom att öppna batteriluckan, dra ur motorns anslutningskontakt och dra ut batteriet (fig. 16). Anslut den medföljande batteriladdaren till batteriet, anslut därefter laddaren till ett vägguttag och ladda i 24 tim (fig. 17). Efter laddning kan batteriet monteras tillbaka och batteriets anslutningskontakt anslutas till motorns anslutningskontakt (fig. 18). Batteriladdaren får inte anslutas direkt till motorns anslutningskontakt. Det går inte att starta motorn 5
12 SV SVENSKA SV med laddaren som strömkälla och laddaren kan ta skada. VINTERFÖRVARIN Demontera batteriet och vinterförvara det välladddat (se ovan) på en torr och sval plats (mellan 0 C och +15 C). Minst en gång under vinterförvaringen skall batteriet underhållsladdas. Före säsongstart skall batteriet ånyo laddas i 24 tim. JUSTERIN AV KOPPLINSWIRE (*) Om drivningen inte kopplas in när kopplingsbygeln trycks in mot styret, eller om klipparen upplevs som seg eller långsam, kan orsaken vara att kopplingen i transmissionen slirar. För att åtgärda detta justera kopplinswiren enligt följande (med stoppad motor): 1. När kopplingsbygeln är släppt skall maskinen kunna rullas bakåt utan motstånd. Om så inte är fallet skruva in justeringsnippeln T tills maskinen kan rullas (fig. 19). 2. När kopplingsbygeln är intryckt ca 2 cm (läge 1) ska det ta emot att rulla maskinen. Med kopplingsbygeln helt intryckt (läge 2) ska det inte gå att rulla maskinen. Skruva ut justeringsnippeln T tills detta läge uppnås. JUSTERIN AV VARIATORWIRE (*) Om hastighetsskilladen mellan de inställningarna i variatorreglaget som ger den snabbaste gången (läge 3 och ) upplevs som små eller inte infinnner sig alls kan variatorwiren behöva spännas (fig. 10). 1. Kör klipparen några minuter i läge. 2. Om variatowiren glappar i nippel Y behöver den spännas. Lossa låsmuttern X och spänn wiren genom att skruva ut nippeln Y tills wiren sitter utan att glappa. 3. Drag åt låsmuttern X. OBS! Sträck inte wiren hårdare än precis att den sitter utan glapp i nippeln Y. Spänns wiren för hårt kan drivremmen slitas av och/eller andra delar i transmissionen skadas. Vid inställning efter t.ex. byte av rem börja alltid med nippeln Y helt inskruvad. KNIVBYTE För att byta kniv, lossa skruven (fig. 21, 22). Montera den nya kniven så att den stansade logotypen är vänd uppåt mot knivfästet (ej mot gräset). Montera tillbaka enligt bilden. Drag åt skruven ordentligt. Åtdragningsmoment 40 Nm. Vid byte av kniv bör även knivbulten bytas. Varje ingrepp på kniven ska utföras hos ett specialiserat center som har de lämpliga utrustningarna. På denna maskin har en användning av kniven med följande kod förutsetts: /0 (för modell fig. 21) /0 (för modell fig. 22) /0 (för modell fig. 21) /0 (för modell fig. 22) /0 (för modell fig. 21) /0 (för modell fig. 22) Knivarna skall alltid vara markerade med. På grund av produktens utveckling, kan de ovannnämnda knivarna ersättas med andra, med liknande egenskaper ifråga om utbytbarhet och funktionssäkerhet. FÖRVARIN Samma bensin får inte stå i tanken mer än 1 månad. Rengör klipparen ordentligt och förvara den inomhus på ett torrt ställe. SERVICE Original reservdelar tillhandahålles av serviceverkstäder och av många återförsäljare. Vi rekommenderar att maskinen lämnas in till en auktoriserad serviceverkstad, för service, underhåll och kontroll av säkerhetsanordningar en gång per år. Angående service och reservdelar, var vänlig kontakta inköpsstället av maskinen. DÄMPELEMENT Kontrollera dämpelementen och isolerhylsorna två gånger per säsong (fig. 20). Byt ut vid skada eller slitage. 6
13 FI SUOMI FI TURVALLISUUSSÄÄNNÖT A) KOULUTUS 1) Lue tarkasti käyttöohjeet. Tutustu ohjauslaitteisiin ja ruohonleikkurin sopivaan käyttöön. Opi pysähdyttämään moottori nopeasti. 2) Käytä ruohonleikkuria siihen tarkoitettuun käyttöön, eli ruohon leikkaamiseen ja keruuseen. Muunlainen käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita tai koneen vaurioituimista. Sopimattomaksi käytöksi katsotaan (esimerkiksi, mutta ei ainoastaan): aikuisten, lasten tai eläinten kuljettaminen koneella itsensä kuljettaminen koneella koneen käyttäminen kuormien vetoon tai työntämiseen koneen käyttäminen lehtien tai jätteiden keräämiseen koneen käyttäminen pensaiden tai muun kuin ruohomaisen kasvillisuuden leikkaamiseen koneen käyttäminen samanaikaisesti yhdessä useamman henkilön kanssa terän käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa. 3) Älä anna lasten tai laitetta tuntemattomien henkilöiden käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä laitteen käytölle minimi-ikärajan, jota on ehdottomasti noudatettava. 4) Ruohonleikkuria ei saa koskaan käyttää: muiden henkilöiden, etenkään lasten, tai eläinten läheisyydessä; jos käyttäjä on nauttinut lääkkeitä tai aineita, jotka voivat vaikeuttaa keskittymiskykyä ja refleksien toimintaa. 5) Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuunalainen tapaturmista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai heidän omaisuuksilleen. B) VALMISTELU 1) Ruohonleikkauksen aikana, käytä tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä koskaan laita ruohonleikkuria käyntiin paljain jaloin tai sandaalit jalassa. 2) Tutki työkenttä tarkasti ja poista kaikki vieraat esineet, jotka voivat sinkoutua leikkurista tai vaurioittaa leikkuuyksikköä ja moottoria(kivet, rautalangat, luun palaset, oksat jne). 3) HUOMIO: VAARA! Bensiini on erittäin tulenarkaa. säilytä polttoaine asiaankuuluvissa säilyntäastioissa; lisää polttoainetta ruohonleikkuriin, suppilon avulla, vain taivasalla, älä tupakoi tämän työvaiheen aikana, samoin kuin ei koskaan polttoainetta käsitellessä; lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä; älä lisää bensiiniä tai älä poista säiliön korkkia silloin kun moottori on käynnissä tai se on vielä kuuma; jos bensiiniä valuu ulos, älä sytytä moottoria, vaan vie ruohonleikkuri kauaksi bensiinillä kostuneelta alueelta ja vältä sytyttämästä tulta siihen asti kun- nes polttoaine on täysin haihtunut ja bensiinin höyryt hajoittuneet; muista aina laittaa ja hyvin kiinnittää säiliön ja bensiinikanisterin korkit. 4) Vaihda vialliset äänenvaimentajat. 5) Ennen käyttöä, tarkista kone huolellisesti ja erityisesti sen leikkuuterät ja varmista etteivät ruuvit eivätkä leikkuuosat ole kuluneet tai vahingoittuneet. Vaihda kaikki vaurioituneet terät ja ruuvit, jotta terän tasapaino säilyisi esimerkillisenä. 6) Ennen työn alkua, asenna ruohonkeruuaukolle suojukset (kivisuoja tai ruohonkeruusäkki). C) KÄYTÖN AIKANA 1) Älä käynnistä moottoria suljetussa paikassa, jossa voi kertyä hengenvaarallista häkää. 2) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin riittävässä keinovalossa. 3) Jos mahdollista, vältä työskentelyä märällä ruohikolla. 4) Varmista aina, että ruohonleikkuri tukeutuu oikeanomaisesti rinteiseen maaperään. 5) Älä koskaan juokse, vaan kävele; vältä olemasta ruohonleikkurin vetämänä. 6) Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös alas. 7) Ole eritttäin varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä. 8) Älä leikkaa ruohoa rinteissä, joiden kaltevuussuhde on yli 20. 9) Ole erittäin varovainen vetäessäsi ruohonleikkuria itseäsi kohden. 10) Sido terä, jos ruohonleikkuri on kallistuneena kuljetuksen aikana, ylittäessäsi ruohottomia aluieita ja silloin kun sitä kuljetetaan työalueille ja sieltä pois. 11) Älä koskaan käynnistä ruohonleikkuria ilman kivisuojusta tai ruohonkeruusäkkiä, tai jos koneen suojukset ovat vaurioituneet. 12) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootoria ylinopeudella. 13) Itsevetävän mallin ollessa kyseessä, laita vaihteisto vapaalle ennen moottorin käynnistämistä. 14) Käynnistä moottori varovasti ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi hyvin kaukana terästä. 15) Älä kallista ruohonleikkuria sitä käynnistäessäsi. Käynnistä ruohonleikkuri aina tasaisella maaperällä, eikä pitkäruohoisella tai muuten esteisellä alueella. 16) Älä lähesty käsin tai jaloin pyöriviä osia. Pysyttele aina kaukana ruohonkeruuaukosta. 17) Älä nosta tai kuljeta ruohonleikkuria moottorin käynnissä oltaessa. 18) Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto: ennen mitä tahansa toimea leikkutason alla tai ennen jätteiden kerääjän puhdistamista; ennen ruohonleikkurin huoltoa, puhdistusta tai tarkistusta; jos osut vieraaseen esineeseen. Varmista ettei ruohonleikkuri ole vahingoittunut ja huolla mahdolliset vauriot ennen sen uudelleen käyttöä; mikäli ruohonleikkuri alkaa täristä oudosti (Etsi tärinän aiheuttaja välittömästi ja huolehdi tarpeellisten tarkastusten suorittamisesta erikoistuneessa huoltoliikkeessä). 19) Pysäytä moottori: joka kerta kun jätät ruohonleikkurin yksin. 7
14 FI SUOMI FI Sähkökäyntisen mallin kyseessä ollessa, poista myös avain; ennen polttoaineen lisäystä; joka kerta kun laitat tai poistat ruohonkeruusäkin; ennen kun säädät leikkuukorkeuden. 20) Vähennä kaasua ennen moottorin pysäyttämistä. Sulje polttoaineen syöttö työn päätyttyä moottorin käyttöohjekirjan selosteen mukaisesti. 21) Työn aikana, säilytä varren pituinen turvaetäisyys pyörivästä terästä. D) HUOLTO JA SÄILYTYS 1) Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, jotta leikkuri olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen huolto on ehdoton turvallisuudelle ja suoritustason ylläpidolle. 2) Älä koskaan jätä ruohonleikkuria suljettuun tilaan tyhjentämättä bensiinitankkia, koska bensiinistä vapautuvat höyryt saattavat päästä kosketukseen liekin, kipinän tai kuumuuden lähteen kanssa. 3) Anna moottorin jäähtyä ennen ruohonleikkurin siirtämistä mihin tahansa tilaan. 4) Tulipalovaaran vähentämiseksi poista ruohonjätteet, lehdet tai ylimääräinen rasva moottorin, pakoputken, akun ja bensiinivaraston läheisyydestä. Älä jätä täysinäisiä ruohonkeruusäkkejä sisätilaan. 5) Tarkasta usein kivisuojan ja ruohonkeruusäkin tila ja mahdollinen kuluminen ja vaurioituminen. 6) Tyhjennä bensiinitankki aina ulkona ja moottorin ollessa kylmä. 7) Käytä suojakäsineitä aina terää käsitellessäsi. 8) Tarkista aina terän tasapaino ennen sen teroittamista. Kaikki terää koskevat toimenpiteet (irrotus, teroitus, tasapainotus, uudelleenkiinnitys ja/tai vaihto) ovat vaativia toimenpiteitä, jotka vaativat oikeiden työkalujen käytön lisäksi erityispätevyyttä. Turvallisuuden vuoksi suosittelemme, että nämä toimenpiteet suoritetaan tähän erikoistuneissa keskuksissa. 9) Turvallisuussyistä älä koskaan käytä konetta, jos siinä on kuluneita tai vioittuneita osia. Vaurioituneet osat täytyy vaihtaa, eikä koskaan korjata. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Alkuperäisistä laadultaan poikkeavat osat voivat vahingoittaa laitetta ja heikentää käyttäjän turvallisuutta. E) KULJETUS JA LIIKUTTAMINEN 1) Aina laitetta liikuteltaessa, nostettaessa, kuljetettaessa tai kallistettaessa, tulee: käyttää tukevia työkäsineitä; tarttua koneeseen kohdista, joista saadaan varma ote, koneen paino ja sen jakautuminen huomioiden; käyttää tarpeeksi monta henkilöä laitteen painon ja kuljetusvälineen tai sijoitus- tai noutopaikan huomioiden. 2) Kuljetuksen ajaksi kone on kiinnitettävä huolellisesti köysillä tai kettingeillä.. YMPÄRISTÖ Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla käytettäessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leikkausjätteiden hävitystä. Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien pakkausten, öljyn, bensiinin, akkujen, suodattimien, kuluneiden osien tai minkä tahansa ongelmajätteen hävitystä. Näitä jätteitä ei saa heittää tavalliseen roskikseen vaan ne on kerättävä talteen erikseen ja vietävä niitä varten olevaan erilliseen jätteiden keräyspaikkaan, jossa niiden kierrätyksestä huolehditaan. Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä luontoon vaan vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudattaen. TUOTTEEN TUNNISTAMINEN Tuote tunnistetaan koneen tuote- ja sarjanumeron perusteella. Ne on merkitty tarraan, joka on kiinnitetty koneen runkoon: ART. NR SERIE NR. Käytä näitä tunnistusnumeroita aina, kun olet yhteydessä huoltoliikkeeseen ja kun hankit varaosia. Edellä mainitut numerot on mahdollisimman pian koneen hankinnan jälkeen kirjattava tämän painotuotteen viimeiselle sivulle. Valmistaja pidättää itselleen oikeuden muuttaa tuotetta ilman edeltävää ilmoitusta. OHJAUSLAITTEISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS (joissa varusteena) Hidas 22. Nopea 23. Starter 24. Moottorin pysäytys 25. Veto kytketty 26. Lepoasento 27. Moottorin käynnistys Melutason ja tärinätason maksimiarvot 24 Mallille AVS Akustisen paineen taso ohjaajan korvassa (säädöksen 81/1051/ETY perusteella)... db(a) 80,6 83,8 82, Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 27574)... db(a) 1,5 1,5 1,5 1,2 Akustisen tehon mitattu taso (direktiivin 2000/14/EY, 2005/88/EY perusteella)... db(a) 95,3 95,6 97, Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 27574)... db(a) 0,4 0,4 0,3 1,0 Akustisen tehon taattu taso (direktiivin 2000/14/EY, 2005/88/EY perusteella)... db(a) Tärinätaso (säädöksen EN 1033 perusteella)... m/s 2 9,2 7,4 5,4 2,0 - Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 12096)... m/s 2 1,5 1,5 1,5 0,8 25 8
15 FI SUOMI FI TÄRKEÄÄ Typ II Moottoria ja akkua koskevat ohjeet löytyvät niiden käyttöoppaista. Tähdellä (*) merkityt varusteet ovat vakiovarusteena vain tietyissä malleissa tai maakohtaisissa versioissa. Eräissä malleissa ei ole kaasun säädintä. Moottorin käyntinopeus on valmiiksi säädetty niin, että moottori toimii optimaalisesti ja tuottaa mahdollisimman vähän pakokaasuja. SYMBOLIT Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen käytön edellyttämästä varovaisuudesta ja tarkkaavaisuudesta. Symbolien merkitykset: Typ III L* H* K* H* Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin käyttöä. Varoitus! Pidä sivulliset kaukana. Varo uloslentäviä esineitä. Varoitus! Älä työnnä kättä tai jalkaa kotelon alle koneen käydessä. Varoitus! Irrota sytytystulpan johdin sytytystulpasta ennen korjaustöiden aloitusta. Varoitus! Kallista ruohonleikkuri aina taaksepäin alustan puhdistusta varten. Bensiiniä ja öljyä saattaa valua muulla tavoin kallistettaessa. Typ I JOHDANTO STOP K* H* Käynnistys/pysäytyssanka H Kaasun säädin (*) J Kytkinsanka (*) K Sähkökäynnistys (*) L Variaattorin säädin (*) ASENNUS PAKKAUKSEN IRTO-OSAT 2 ruohonkeruulaitteen pidintä 4 ruuvia em. pitimiin 1 virta-avain (*) 1 akkulaturi (*) 1 kuusiokoloavain 1 hylsyavain + Ohjekirjat HUOM - Laite voidaan toimittaa niin, että jotkut osat ovat valmiiksi asennettuina. HUOMIO Laitteen poisto pakkauksesta ja asennus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla. Lisäksi tulee olla riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten liikutteluun. Käytä aina sopivia välineitä pakkausten ja laitteen liikutteluun. Pakkausten hävitys on suoritettava voimassa olevia säännöksiä noudattaen. TYÖNTÖAISA (Tyyppi I-II) 1. Käännä ylös työntöaisan alaosa. 2. Kiinnitä työntöaisan yläosa aluslevyillä ja käsipyörillä. Asenna oikealle puolelle silmukka käynnistyskahvalle (kuva 1). 3. Tiukkaa työntöaisan alaosan käsipyörät. Kun ne on tiukattu, työntöaisan korkeutta voidaan säätää tiukkaamalla ruuvit A oheisella avaimella. (kuva 2) 9
16 FI SUOMI FI TYÖNTÖAISA (Tyyppi III) 1. Irrota käsipyörät rungosta ja asenna työntöaisan alaosa ruuveille B (kuva 3). 2. Kiinnitä työntöaisan yläosa aluslevyillä ja käsipyörillä. Asenna oikealle puolelle silmukka käynnistyskahvalle (kuva 1). 3. Tiukkaa työntöaisan alaosan käsipyörät. Kun ne on tiukattu, työntöaisan korkeutta voidaan säätää. KAAPELIPIDIN Kiinnitä vaijerit kaapelinpidikkeisiin (kuva 4): D: Käynnistys/pysäytysvaijeri + kytkinvaijeri (*) E: Kaasuvaijeri (*) + kytkinvaijeri (*) F: Sähkökaapeli (*) + variaattorivaijeri (*) VARIAATTORIN SÄÄDIN (*) Toimitettaessa variaattorivaijeri on säädetty niin, että voimansiirto ei vaurioidu. Vaijeria on mahdollisesti kiristettävä, katso kohta VARIAATTORIVAIJE- RIN SÄÄTÖ kappaleessa HUOLTO. KERUULAITE Käännä keruuluukku ylös ja asenna kaksi keruulaitteen pidintä mukana toimitetuilla ruuveilla. Pitimet on merkitty «L» ja «R». Ne pitää asentaa ruohonleikkurin takaosan merkintöjen mukaisesti (kuva 5). Kangaskeruulaite (*): Asenna kangaspussi teräskehykseen ja kiinnitä pussi muovikanteen (kuva 6). Muovikeruulaite (*): Paina yhteen keruulaitteen puoliskot ja asenna yläosa (kuva 7). Avaa koneen luukku ja kiinnitä keruulaite pitimiin. HUOM! Ruohonleikkuria voidaan käyttää ilman keruulaitetta. Ruoho jää silloin leikkurin taakse. AKKU (*) Akkuneste on myrkyllistä ja syövyttävää. Se voi aiheuttaa vakavia vammoja ym. Varo, ettei happoa pääse iholle, silmiin tai vaattteille. Ennen ensimmäistä käyttöä akkua on ladattava 24 tunnin ajan, katso kappale HUOLTO, AKKU. Työnnä virta-avain (*) virtalukkoon. RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÖ COMBI (*) Uudessa ruohonleikkurissasi on 3 toimintoa yhdessä koneessa: 1. MULTICLIP Toimitettaessa kone on varustettu tulpalla (P), joka on asennettu poistoaukkoon (kuva 8). Konetta voidaan käyttää Multiclip-leikkuuseen, jossa leikattu ruoho hienonnetaan ennen kuin se putoaa maahan. Ruohojäte putoaa sitten nurmikon pohjalle ja maatuu. Näin nurmi saa samalla ravinteita. Irrota tulppa painamalla sisään salpa (R - kuva 8a). Varmista tulppaa asentaessasi, että molemmat tapit osuvat reikiin ja tulppa lukittuu paikalleen. 43 Combi: Irrota tulppa irrottamalla siipimutteri (kuva 8b). 2. KERUU Kokoa mukana toimitettu keruulaite (kuva 6, 7). Avaa luukku, irrota tulppa ja ripusta keruulaite koneen taakse. Leikattaessa ruohojäte kerätään keruulaitteeseen. Levitä jäte sitten kompostin päälle tai levitä kukkapenkkiin lannoitteeksi. 3. RUOHON TAAKSEJÄTTÖ Käytä leikkuria ilman tulppaa ja keruulaitetta (luukku suljettuna). Leikkuri jättää jälkeensä hienontamattoman leikkuujätteen. MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN 1. Käynnistä ruohonleikkuri tasaisella ja kovalla alustalla. Älä käynnistä korkeassa ruohikossa. 2. Tarkista, että sytytystulpan johdin on kytketty sytytystulppaan. 3. Paina käynnistys/pysäytyssanka työntöaisaa vasten. HUOM! Käynnistys/pysäytyssanka on pidettävä painettuna. Muuten moottori pysähtyy (kuva 9). 4a Käynnistys käsin: Pidä kiinni käynnistyskahvasta ja käynnistä moottori nykäisemällä käynnistysnarusta. 4b Sähkökäynnistys (K*): Käynnistä moottori kääntämällä virta-avainta myötäpäivään. Vapauta avain, kun moottori käynnistyy. Tee vain lyhyitä käynnistysyrityksiä, jotta akku ei tyhjene. 5. Paras leikkuutulos saavutetaan käyttämällä moottoria täydellä kaasulla. 10
17 FI SUOMI FI MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN Moottori voi olla erittäin kuuma heti pysäytyksen jälkeen. Älä koske äänenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytysripoihin. Palovammojen vaara. Pysäytä moottori vapauttamalla käynnistys/ pysäytyssanka (kuva 9). Jos käynnistys/pysäytyssanka ei toimi, pysäytä moottori irrottamalla sytytystulpan johdin sytytystulpasta. Toimita ruohonleikkkuri valtuutettuun huoltokorjaamoon tarkastusta varten. TAKAPYÖRÄVETO (*) Kytke veto päälle painamalla kytkinsanka J työntöaisaa vasten. Kytke veto pois päältä vapauttamalla kytkinsanka J (kuva 9). NOPEUS (*) Älä siirrä variaattorin säädintä, kun mootttori ei ole käynnissä. Tämä voi vaurioittaa variaattorin toimintaa. Säädä nopeus sopivaksi siirtämällä variaattorin säädin yhteen 4 asennosta (kuva 10). Nopeusasennot ovat: Asento : n. 2,8 km/h Asento 2: n. 3,1 km/h Asento 3: n. 3,6 km/h Asento : n. 4,5 km/h LEIKKUUKORKEUS Älä säädä leikkuukorkeutta niin pieneksi, että terä/terät osuvat alustan epätasaisuuksiin. Ruohonleikkuri on varustettu säätövivulla leikkuukorkeuden säätöä varten. Vedä vipua ulospäin ja säädä leikkuukorkeus sopivaksi yhdeksän säätöasennon avulla (kuva 11). repeämiä ja ohentumista, aiheuttaen läikikkään ulkonäön. kesällä leikkauksen on oltava korkeampi maaperän kuivumisen välttämiseksi; älä leikkaa märkää ruohoa. Tämä saattaa heikentää terän tehokkuutta, koska ruoho tarttuu ja aiheuttaa repeämiä nurmikkoon. jos ruoho on erittäin korkeaa, suosittelemme ensin leikkaamaan laitteen sallimalla maksimikorkeudella ja sen jälkeen uudelleen 2-3 päivän kuluttua. HUOLTO TÄRKEÄÄ Säännöllisesti ja huolellisesti suoritettu huolto on välttämätön koneen turvallisuuden ja oikean toiminnan takaamiseksi ja säilyttämiseksi. Käytä aina tukevia työkäsineitä suorittaessasi koneen puhdistus-, huolto- tai säätötoimenpiteitä. Mikäli joudutaan käsittelemään koneen takaosaa, tulee konetta kallistaa ainoastaan moottorin ohjekirjasessa esitetyltä sivulta, kirjasen ohjeiden mukaisesti. PUHDISTUS Puhdista kone huolellisesti vedellä aina käytön jälkeen, poistaen alustan sisään kerääntyneet ruohon jäännökset ja muta, jotka kuivuessaan saattavat vaikeuttaa seuraavaa käynnistystä. Leikatun ruohon hankaus saattaa ajan mittaan aiheuttaa alustan sisäosan maalin irtoamisen; tällöin on maalia välittömästi paikkailtava ruosteenestomaalilla, sillä ruoste voi syövyttää metallia. Irrota voimansiirron kotelo irrottamalla ruuvit S (kuva 12) ja puhdista voimansiirto (*) ja käyttöhihna (*) harjalla tai paineilmalla 1-2 kertaa vuodessa. Vetopyörien (*) sisäpuolet tulisi puhdistaa kerran kaudessa. Irrota molemmat pyörät. Harjaa tai puhalla ruoho ja lika pois hammaspyörästä ja pyörän hammaskehästä (kuva 13). NEUVOJA NURMIKON HOITOON Eri ruoholajit ovat erilaisia ominaisuuksiltaan ja vaativat erilaista hoitoa. Lue aina siemenpakkauksessa olevat ohjeet koskien leikkauskorkeutta ko. kasvualueella. Huomioi, että suurin osa nurmikosta koostuu yhdestä kerroksesta ja yhdestä tai useammasta arkista. Jos arkit leikataan kokonaan nurmikko vahingoittuu ja uudelleenkasvu on vaikeaa. Yleisesti seuraavat ohjeet ovat voimassa: liian matala leikkaus aiheuttaa nurmikkoon AKKU (*) Normaalikäytössä akku latautuu moottorin käydessä. Jos moottoria ei voi käynnistää virtaavaimella, akku voi olla tyhjä. Irrota akku avaamalla akkuluukku, avaa akun pistoke ja ota akku pois (kuva 16). Kytke mukana toimitettu akkulaturi akkuun ja kytke akkulaturi seinäpistorasiaan. Lataa akkua vähintään 24 tunnin ajan (kuva 17). 11
18 FI SUOMI FI Kun akku on täyteen ladattu, asenna akku paikalleen ja kytke pistoke (kuva 18). Akkulaturia ei saa kytkeä suoraan moottorin puoleiseen pistokkeeseen. Akkulaturia ei saa käyttää käynnistysapuna, silla laturi voi vaurioitua. TALVISÄILYTYS Irrota akku ja säilytä se täyteen ladattuna (katso edellä) kuivassa ja viileässä paikassa (lämpötila C). Lataa akku täyteen vähintään kerran talvikauden aikana. Ennen ajokauden alkua akku on ladattava 24 tunnin ajan. KYTKINVAIJERIN SÄÄTÖ (*) Jos veto ei kytkeydy päälle, kun kytkinsanka painetaan työntöaisaa vasten tai jos leikkuri tuntuu laiskalta tai hitaalta, voi syynä olla voimansiirron kytkimen luistaminen. Säädä silloin kytkinvaijeri seuraavasti (Moottori pysähtyneenä): 1. Kun kytkinsanka on vapautettu, koneen tulisi liikkua taaksepäin ilman vastusta. Ellei näin ole, kierrä säätönippaa T sisään, kunnes kone liikkuu esteettä (kuva 19). 2. Kun kytkinsanka on n. 2 cm painettuna (asento 1), konetta liikutettaessa pitää tuntua vastusta. Kun kytkinsanka on täysin painettuna (asento 2), koneen ei pitäisi liikkua. Kierrä säätönippaa T ulos, kunnes kytkin toimii oikein. VARIAATTORIVAIJERIN SÄÄTÖ (*) Jos variaattorin säätimen eri asentojen (asento 3 ja ) nopeusasetusten ero tuntuu liian pieneltä tai sitä ei ole, variaattorivaijeria on ehkä säädettävä (kuva 10). 1. Aja ruohonleikkurilla muutaman minuutin ajan asennossa. 2. Jos variaattorivaijerissa tuntuu välystä nipassa Y, sitä on kiristettävä. Löysää lukitusmutteria X ja kiristä vaijeri kiertämällä ulos nippaa Y, kunnes vaijeri on nipassa ilman välystä. 3. Tiukkaa lukitusmutteri X. HUOM! Kiristä vaijeria vain sen verran, että se on nipassa ilman välystä Y. Jos vaijeria kiristetään liikaa, käyttöhihna saattaa kulua ja/tai muu voimansiirto saattaa vaurioitua. Käyttöhihnan uusinnan jälkeen säätö pitää aina aloittaa nippa Y täysin sisään kierrettynä. Tarkasta vaimennuselementti ja eristeholkit kahdesti kaudessa (kuva 20). Vaihda vialliset tai kuluneet osat. TERÄN VAIHTO Terien vaihtaminen: irrota ruuvi (kuva 21, 22). Asenna uusi terä niin, että meistetty logo on ylöspäin terän kiinnikettä kohti (ei alaspäin). Asenna kuvan mukaisesti. Tiukkaa ruuvi kunnolla. Tiukkuus 40 Nm. Terien uusinnan yhteydessä pitää myös terän kiinnitysruuvi uusia. Terälle tehtävät toimenpiteet on aina parasta jättää erikoistuneiden huoltoliikkeiden suoritettaviksi, koska näillä on hallussaan asianmukaiset työvälineet. Tässä laitteessa tulee käyttää teriä, joissa koodi: /0 (mallille kuva 21) /0 (mallille kuva 22) /0 (mallille kuva 21) /0 (mallille kuva 22) /0 (mallille kuva 21) /0 (mallille kuva 22) Terissä tulee aina olla merkintä. Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi nämä terät saatetaan ajan kuluessa vaihtaa uudenlaisiin, mutta terät pysyvät aina keskenään vaihtokelpoisina ja käyttöturvallisuuden kannalta samanarvoisina. SÄILYTYS Bensiiniä ei saa säilyttää polttonestesäiliössä yli yhden kuukauden ajan. Puhdista leikkuri huolellisesti ja säilytä se sisällä kuivassa paikassa. HUOLTO Alkuperäisiä varaosia on saatavana valtuutetuista huoltokorjaamoista ja monilta jälleenmyyjiltä. Suosittelemme, että kone toimitetaan valtuutettuun huoltoliikkeeseen huoltoa, kunnossapitoa ja turvalaitteiden tarkastusta varten kerran vuodessa. Ota huoltoa ja varaosia koskevissa kysymyksissä yhteys koneen ostopaikkaan. MOOTTORITYYNY 12
19 DA DANSK DA SIKKERHETSFORSKRIFTER A) ENERELLE RÅD 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. Bliv fortrolig med plæneklipperens styring og dermed selve brugen af maskinen. Lær at slukke hurtigt for maskinen. 2) Brug kun plæneklipperen til det formål den er beregnet, dvs. klipning og opsamling af græs. Al anden brug af maskinen er farlig og kan skade denne. Ukorrekt brug er for eksempel (men ikke udelukkende): transport af personer (inklusive børn) eller dyr på maskinen; at lade sig transportere af maskinen; anvendelse af maskinen til at trække eller skubbe laster; anvendelse af maskinen til at opsamle blade eller rester; anvendelse af maskinen til at udtynde hække eller til at klippe planter, der ikke er græsagtige; når maskinen anvendes af flere brugere; anvendelse af kniven på terræner uden græs. 3) Lad aldrig børn, eller personer, som ikke har det nødvendige kendsskab til plæneklipperen, bruge denne. Der kan lokalt være fastsat en minimum aldersgrænse for brug af plæneklipper. 4) Brug aldrig plæneklipper: med personer, specielt børn, eller dyr i nærheden; hvis brugeren har indtaget medicin el. lign., som kan forringe reflekser og opmærksomhed. 5) Vær opmærksom på at brugeren er ansvarlig for ulykker, som påføres andre personer eller deres ejendom. B) FORBEREDELSE 1) Under arbejde med maskinen, sørg altid for at bære solide sko og lange bukser. Arbejd aldrig med bare fødder eller sandaler. 2) Før arbejdet påbegyndes bør området renses for fremmedllegemer, som kunne udslynges fra plæneklipperen eller beskadige knivblokken og motoren (sten, grene, jernstykker osv.) 3) OBS: FARE! Benzin er meget brandfarlig. opbevar brændstoffet i dertil beregnede dunke; fyld brændstof på ved hjælp af en tragt. Dette skal altid foregå i det fri og ryg aldrig under påfyldning af brændstof; fyld brændstof på før start af motor; påfyld aldrig benzin, og fjern aldrig tankens benzindæksel, når motoren er i gang eller stadig er varm; start ikke motoren, hvis der er spilt benzin, men flyt plæneklipperen fra det forurenede område for at undgå brand. Vent til benzindampene er forsvundet; Sørg altid for at stramme dækslet godt på både tank og benzindunk. 4) Udskift defekte lyddæmpere. 5) Før brug af plæneklipperen, foretag da et generelt eftersyn især af kniven. Kontroller at skruer og skær ikke er slidt eller beskadiget. Ved beskadigelse erstattes hele knivblokken og samtlige slidte eller ødelagte skruer, for at bibeholde balancen. 6) Før påbegyndelse af klipning, skal enten posen (græsopsamleren) eller skærmpladen monteres. C) UNDER BRU 1) Tænd aldrig motoren i et lukket rum; der kan opstå farlige kuliltedampe. 2) Arbejd kun ved dagslys eller godt kunstigt lys. 3) Undgå, om muligt, at klippe i vådt græs. 4) Pas på ikke at glide ved klipning på skråninger. 5) Løb aldrig, men gå; lad ikke plæneklipperen trække dig. 6) Klip altid en skråning på tværs og aldrig på langs. 7) Pas altid på, når der skiftes klipperetning på en skråning. 8) Klip aldrig på områder med en hældning på mere end 20. 9) Pas på, når du trækker plæneklipperen mod dig selv. 10) Skal plæneklipperen transporteres over andre overflader end græs, afbryd da motoren og kontroller at kniven er i stilstand. 11) Benyt aldrig plæneklipperen, hvis beskyttelsesskærmen er beskadiget eller uden græsopsamler eller skærm. 12) Motorens justering bør ikke ændres, og det opgivne max. omdrejningstal må ikke hæves. 13) På modeller med fremdrift, skal hjuldriften frakobles før motoren startes. 14) Start motoren ifølge vejledningen, og hold fødderne i passende afstand. 15) Vip ikke maskinen ved start. Start plæneklipperen på en jævn overflade uden forhindringer og højt græs. 16) Kom ikke for nær ved klipperskjoldet med hænder og fødder, og stå altid i en passende afstand fra udkasteråbningen. 17) Plæneklipperen må hverken løftes eller transporteres når motoren kører. 18) Stop motoren og fjern tændrørsledningen fra tændrøret: før indgreb under klipperskjoldet eller rensning af græsudkastet; inden kontrol, rengøring eller reparation af plæneklipperen; efter påkørsel af evt. sten; undersøg om klipperen er beskadiget og reparer eventuelt for at fortsætte arbejdet; hvis plæneklipperen begynder at vibrere unormalt (i så fald skal årsagen til vibrationerne straks findes og et specialiseret servicecenter skal sørge for de nødvendige undersøgelser). 19) Stop motoren: når plæneklipperen bliver ladet uden opsyn. På elektriske modeller fjernes tændingsnøglen; før påfyldning af brændstof; hver gang opsamlingsposen bliver enten på - eller afmonteret; 13
20 DA DANSK DA før regulering af klippehøjde. 20) Før gasreguleringshåndtaget mod stop for motoren stoppes. Luk for brændstofstilførslen efter brug, ifølge vejledningen i instruktionsbogen. 21) Under arbejdet bør der altid holdes en passende sikkerhedsafstand fra klipperskjoldet, dvs. styrets længe. D) VEDLIEHOLDELSE O OPBEVARIN 1) Lad bolte og skruer forblive monteret og strammet, så maskinen altid er klar til brug. Det er vigtigt for plæneklipperens sikkerhed og ydelse at foretage en regelmæssig vedligeholdelse. 2) Fyld aldrig brændstof på plæneklipperen i et rum, hvor benzindampene kan nå enten en flamme, gnist eller stærk varme. 3) Lad motoren køle af inden plæneklipperen sættes i et rum. 4) For at mindske risikoen for brand, skal følgende holdes rent for blade, grene og olie: motor, lyddæmper, batteriholder og brændstofsbeholder. Efterlad ikke kasser med afklippet græs i et lukket rum. 5) Kontroller ofte skærmplade og græsopsamler for slid eller beskadigelse. 6) Hvis benzintanken skal tømmes, bør dette gøres i det fri og med afkølet motor. 7) Ved udskiftning af kniven benyttes arbejdshandsker. 8) Det er vigtigt at bibeholde knivens balance, når denne slibes. Samtlige operationer, der involverer kniven (afmontering, slibning, balancering, genmontering og/eller udskiftning), er kritiske og kræver specifik kompetence og anvendelse af specielle redskaber. Af sikkerhedshensyn er det derfor nødvendigt, at de altid udføres af et specialiseret center. 9) Af sikkerhedsgrunde må maskinen aldrig anvendes med slidte eller defekte dele. Defekte dele bør altid udskiftes og ikke repareres. Brug originale reservedele. Reservedele af anden kvalitet kan beskadige maskinen og forringe Deres sikkerhed. E) TRANSPORT O HÅNDTERIN 1) Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, løftes, transporteres eller skråstilles, skal De: Bære kraftige arbejdshandsker; Tage fat i maskiner på steder, der muliggør et sikkert greb, under hensyntagen til vægten og fordeling af denne; anvende et antal personer, der er egnet til maskinens vægt og transportmidlets egenskaber, samt til egenskaberne ved de steder, hvor maskinen skal placeres eller hentes. 2) Under transporten skal maskinen sikres på passende vis ved hjælp af wirer eller kæder. MILJØET Miljøbeskyttelsen er et relevant aspekt, som bør have høj prioritet under anvendelse af maskinen - dette vil gavne både vores fællesskab med andre mennesker og det miljø, vi lever i. Undgå at virke forstyrrende for nabolaget. Overhold nøje de lokale normer, når De bortskaffer restmaterialet efter klipningen. Overhold nøje de lokale bestemmelser hvad angår bortskaffelse af emballage, olie, benzin, batterier, filtre, slidte dele og enhver komponent, som kan påvirke miljøet. Disse typer affald må ikke bortskaffes sammen med husoldningsaffaldet men skal i stedet holdes adskilt og afleveres til egnede samlestationer, som vil sørge for genbrug af materialerne. Efterlad ikke maskinen i miljøet, når den bortskaffes, men henvend Dem i stedet til et genbrugscenter i henhold til de gældende lokale bestemmelser. PRODUKTIDENTITET Produktets identitet defineres af maskinens artikel og serienummer, som kan læses på et mærkat, som er klistret fast på maskinens chassis: ART. NR SERIE NR. Brug disse identitetsangivelser ved al kontakt med serviceværksteder og ved køb af reservedele. Snarest efter overtagelsen af maskinen skal ovennævnte nummer skrives ind på den sidste side af denne tryksag. Producenten forbeholder sig ret til at ændre produktet uden forudgående meddelelse herom. BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ BETJENINERNE (findes ikke i alle maskiner) Langsomt 22. Hurtigt 23. Starter 24. Standsning af motoren 25. Træk indkoblet 26. Hvile 27. Start af motor Maksimale værdier for støj og vibrationer 24 Til model AVS Lydtryk ved brugerens ører (ifølge normen 81/1051/EØF)... db(a) 80,6 83,8 82, Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 27574)... db(a) 1,5 1,5 1,5 1,2 Målt lydeffekt (ifølge direktiv 2000/14/EF, 2005/88/EF)... db(a) 95,3 95,6 97, Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 27574)... db(a) 0,4 0,4 0,3 1,0 aranteret lydeffekt (ifølge direktiv 2000/14/EF, 2005/88/EF)... db(a) Vibrationsniveau (ifølge normen EN 1033)... m/s 2 9,2 7,4 5,4 2,0 - Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 12096)... m/s 2 1,5 1,5 1,5 0,
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE
BRUKSANVISNIN KÄYTTÖOHJEET BRUSANVISNIN BRUKSANVISNIN EBRAUCHSANWEISUN INSTRUCTIONS FOR U STIA TURBO 55 S COMBI 50 S COMBI 45 S COMBI... 1 SUOMI... 7 DANSK... 13 NORSK... 19 DEUTSCH... 25 ENLISH... 31
LWA STIGA DINO. Model:... Type:... (Year)... S/N...
STIGA DINO Model:................ Type:........... (Year)....... S/N................ LWA db BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR U MODE D EMPLOI
COLLECTOR 41EL /0
COLLECTOR 41EL 71503801/0 CG rsb STIGA-71503801/0 22-12-2003 9:28 Pagina 2 2 CG rsb STIGA-71503801/0 22-12-2003 9:28 Pagina 3 3 CG rsb STIGA-71503801/0 22-12-2003 9:28 Pagina 4 4 CG rsb STIGA-71503801/0
Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo
DEUTSCH... 1 FRANÇAIS... 6 A Model:................ Type:........... LWA db DE FR IT CZ HU PL SI NL FI DK NO GB ES PT RU Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani
LWA STIGA MULTICLIP. Model:... Type:... (Year)... S/N S EURO
STIGA MULTICLIP V U Model:................ Type:........... (Year)....... S/N................ LWA db BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR U MODE
STIGA TURBO 55 COMBI 48 COMBI 43 COMBI
STIGA TURBO 55 COMBI 48 COMBI 43 COMBI 8211-0208-11 SVENSKA S B 1. 2. B 3. 4. F D E 5. 6. 7. S SVENSKA FULL ADD ADD FULL 8. 9. Briggs & Stratton LS 45 ADD FULL 0,15 l. FULL/MAX 10. Briggs & Stratton XTE
DEUTSCH. Silent 40 El
DEUTCH D ilent 40 El 82-427-05 2 x (Ø 65 mm) 2 x (Ø 90 mm) (Ø 65 mm) (Ø 90 mm) D 8x D G 8x. 2. C E 8x O x R N x O x P x N P x. 4. 5. 65 mm 90 mm Ø 65 mm Ø 90 mm 2 D E E G 2 D 6. 7. 4 5 4 4 O 5 5 6 7 N
DEUTSCH. Multiclip 46 El
DEUTSCH D Multiclip 46 El 8211-0229-08 S SVENSKA A 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2 SVENSKA S 9. 10. 3 SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksamhet
DEUTSCH. Silent 40 Batt 8211-3453-02
DEUTSCH D Silent 40 Batt 8211-3453-02 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S A BC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 S SVENSKA SYMBOLER Följande symboler
DEUTSCH. Multiclip batt
DEUTSCH D Multiclip batt. 8211-3417-03 S SVENSKA 2. 230 V 1. 3. 4. 5. 1 2 6. 7. SVENSKA S 8. 9. 1 2 3 11. 36 mm 19 mm 10. SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den
STIGA TORNADO 51 S 51 SE PRO 51 S
STIGA TORNADO 51 S 51 SE PRO 51 S 8211-0225-09 SVENSKA S 1 2 3 1. 2. ADD FULL FULL ADD ADD FULL 0,15 l. 3. LS 45 4. XTE 60 3x 5. LS 45 6. XTE 60 STOP I H 7. 8. 2 S SVENSKA 9. 10. 11. 12. LS 45 0,75 mm
DEUTSCH. Multiclip 46 Battery
DEUTSCH D Multiclip 46 Battery 8211-3417-05 S SVENSKA 2. 230 V 1. 3. 4. 5. 1 2 6. 7. 2 SVENSKA S 8. 1 2 9. 4 3 11. 36 mm 19 mm 10. 3 SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna
STIGA MULTICLIP 46 S 46 SE 46 S EURO 8211-0203-11
STIGA MULTICLIP 46 S 46 SE 46 S EURO 8211-0203-11 S 1 2 1 2 3 4 3 4 1. 2. F E E 3. 4. Multiclip 46 SE ADD FULL FULL ADD ADD FULL 0,15 l. 5. Briggs & Stratton LS 45 6. Briggs & Stratton ES 45 G STOP I N
SVENSKA SÄKERHETSFORESKRIFTER A) BRUKSANVISNING C) UNDER ANVÄNDNINGEN B) FÖRBEREDELSE
SV SVENSKA SV SÄKERHETSFORESKRIFTER 6) Montera skydden på utblåset (säck eller stenskydd) innan arbetet sätts igång. A) BRUKSANVISNIN 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär att känna igen kontrollerna
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBSŁUGI LIETOŠANAS PAMÅC±BA
SVENSKA... 1 SUOMI... 7 DANSK... 13 NORSK... 19 DEUTSCH... 25 ENGLISH... 31 FRANÇAIS... 37 NEDERLANDS... 43 ITALIANO... 49 ESPAÑOL... 55 PORTUGUÊS... 61 POLSKI... 67 LATVISKI... 73 LIETUVIŠKAI... 79 êìëëäàâ...
STIGA SILENT 45 COMBI 45 S COMBI
STIGA SILENT 45 COMBI 45 S COMBI 8211-3442-07 A SVENSKA S 1. B 2. 3. 4. 2 3 4 1 FULL ADD ADD FULL 6. LS45 5 6 ADD FULL 0,15 l. 5. 7. ES45 2 S SVENSKA 3x 3x 8. LS45 9. ES45 G STOP I* 10. 11. A A F A 12.
45S - 45S Combi 45SE Combi Combi COLLECTOR /0
COLLECTOR 40 45-45 Combi 45S - 45S Combi 45 Combi 71503802/0 CG rsb STIGA-71503802/0 26-01-2004 9:25 Pagina 1 1 CG rsb STIGA-71503802/0 26-01-2004 9:25 Pagina 2 2 CG rsb STIGA-71503802/0 26-01-2004 9:25
Jordfräs RTT 3. Nima Maskinteknik AB nima@nimaab.se Tel 019-30 43 00. Box 1505, 701 15 ÖREBRO www.nimaab.se Fax 019-36 16 97
Jordfräs RTT 3 Tekniska data 3 växlar Arbetsbredd 60cm Vikt 78 kg Däckdimension 1.00-6 Fräsknivarnas dimension 320 mm Rotationshastighet kniv 27 rpm Hastighet växel 1 1,1 km/h Hastighet växel 2 2,1 km/h
STIGA TITAN 125 B TITAN COMBI
STIGA TITAN 125 B TITAN COMBI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO
STIGA PARK COMPACT SV...4 FI...6 DA... 8 NO.. 10 DE.. 12 EN.. 15 FR.. 17 NL.. 19 IT ES.. 24 PT PL RU.. 32 CZ.. 35 HU.. 37 SL...
STIGA PARK COMPACT MONTERINGSANVISNING ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING MONTERINGSVEILEDNING MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION GUIDE GUIDE D'INSTALLATION MONTAGEHANDLEIDING GUIDA DI MONTAGGIO GUÍA DE INSTALACIÓN
GGP. Silex 360-G. SV...4 FI...10 DA..16 NO.22 DE...27 EN...33 FR...39 NL...45 IT...51 ES...57 PT...63 PL...69 RU...75 CZ..82 HU..88 SL..
GGP Silex 360-G BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇõES DE
STIGA VILLA 92 M 107 M
STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksamhet
Scarifier - Vertikalskärare VE32/SE32/XSE32 SV... 4 IT... 44 KÄYTTÖOHJEET FI... 9 ES... 49 BRUGSANVISNING PT... 54 BRUKSANVISNING DA...
Scarifier - Vertikalskärare VE32/SE32/XSE32 BRUKSANVISNING SV... 4 ISTRUZIONI PER L USO IT... 44 KÄYTTÖOHJEET FI... 9 INSTRUCCIONES DE USO ES... 49 BRUGSANVISNING DA...14 INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO PT...
STIGA PARK. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro
STIGA PARK 110 Combi Pro 125 Combi Pro BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES
STIGA PARK 110 S
STIGA PARK 110 S 8211-3009-06 1. 2. F G 3. H 4. 37 SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid användning. Symbolerna
STIGA FREECLIP
STIG FREECLIP 82-2204-02 S SVENSK 6 5 3 4 4 2 2 2 2 E B C B C. 9x (M6) 2. 4x(M6x30mm) 3. x(m6x35mm) 4. 2x(M6x28mm) 5. x(m6x73mm) 6. x(m6x63mm) 2 SVENSK SE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs igenom instruktionerna
STIGA MULTICLIP 46 EURO PRO
STIGA MULTICLIP 46 46 EURO PRO 46 8211-0223-09 S SVENSKA 1 2 3 4 1. 2. A 3. PRO 46 4. PRO 46 FULL ADD ADD FULL 5. 6. Briggs & Stratton STOP G B* 2 7. Honda 8. G EURO SVENSKA S 3x 9. Briggs & Stratton 10.
DEUTSCH PRO 51S PRO 48 MULTICLIP 51SE 51S
DEUTSCH D SI MULTICLIP 8211-0224-08 48 51S 51SE PRO 48 PRO 51S A S 2. A 3. 1. 5. 4. 3 S E D FULL ADD ADD FULL 6. 7. Briggs & Stratton LS 45 ADD FULL 0,15 l. 8. Briggs & Stratton XTE 50 9. Briggs & Stratton
STIGA PARK 107M
STIGA PARK 107M 8211-3036-01 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. 11. 15. A+5 A B+5 B 12. 16. SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att
DEUTSCH. El
DEUTSCH D El 8-00-08 SVENSKA S 8 6 9.. S SVENSKA = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 0 mm 0 mm x 60 mm A B C... SVENSKA S 6.. 8. 9. 0. S SVENSKA. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,
SE Bruksanvisning. Modell: Modell:
2004 SE Bruksanvisning Modell: 335 532 Modell: 552 572 SE - Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter........ 2 Justering av jordspjut och stödhjul......... 3 Rengöring och underhåll av fräs.......3 Förvaring......
Farmitunkki / Offroad-tunkki 48
Farmitunkki / Offroad-tunkki 48 Käyttöohje Huom! Älä ylikuormita tunkkia. Tunkin ylikuormittaminen aiheuttaa nostovarren vääntymisen. Max. kapasiteetti 3000kg Max. nostokorkeus 122cm Lue käyttöohjeet huolellisesti
STIGA PARK 92 M 107 M
STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-04 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 2 9. 13. 10. 14. R L 11. 15. Z L+R A+5 A B+5 B Y X W V 12. 16. 3 SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler
STIGA PARK 121M
STIGA PARK 121M 8211-3011-07 5b. 1. Park -1993 5a. D 5c. Pro18 - Pro20 2. Park -1993 6a. Park -1999 6b. Park 2000- F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 2 J 9. 13. 10. 14. Z X V Y W 11. 15. Denna
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksamhet
STIGA COLLECTOR 30" BRUKSANVISNING
STIGA COLLECTOR 30" BRUKSANVISNING 8211-1227-02 S SVENSKA 1. 2. 3. 4. SVENSKA S 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. S SVENSKA 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. SVENSKA SE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Låt aldrig någon använda
STIGA PARK 107M
STIGA PARK 107M 8211-3036-02 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 2 9a. 9b. Pro 18-Pro 20 13. 10. 14. R L 11. 15. L A+5 A B+5 B Z X Y 12. 16. V W 3 SE SVENSKA SYMBOLER Följande
Bruksanvisning. Hjulgående grästrimmer Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning Hjulgående grästrimmer Art. 90 44 732 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Hjulgående grästrimmer. Artikelnummer: 9044732 Beskrivning:
LWA STIGA MULTICLIP. Model:... Type:... (Year)... S/N...
STIGA MULTICLIP V U 48 1 Model:................ Type:........... (Year)....... S/N................ LWA db BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE
STIGA PARK 92 M 107 M
STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-05 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 2 9. 13. 10. 14. R L 11. 15. Z L+R A+5 A B+5 B Y X W V 12. 16. 3 SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler
STIGA VILLA 85M
STIGA VILLA 85M 8211-3013-09 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following
STIGA DINO 45 EURO DINO
STIGA DINO 45 EURO DINO 45 8211-3389-09 S SVENSKA 1. 2. 1 2 3 4 3. 4. FULL ADD ADD FULL 5. 6. STOP G G 7. 8. EURO SVENSKA 3 2 1 S 3x 9. 10. 0.7-0.8 mm 11. 12. 40 Nm 13. SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler
DEUTSCH. Silent
DEUTCH D ilent 33 8-33-0 VENKA 3 = 0 mm 5 = 30 mm 3 = 0 mm = 50 mm 30 mm 60 mm 3 3 A C A C B B. 3 3 6 7 5 5 3.. VENKA 30 V A BC. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 9 mm 0.. VENKA YMBOLER Följande symboler finns på maskinen
DEUTSCH. Multiclip 46 SE 46 S
DEUTCH D Multiclip 46 46 E 8211-0203-08 A 1. 2. F E E 3. 4. FULL ADD ADD FULL 5. Multiclip 46 E 6. Briggs & tratton L 45 / L 38 ADD FULL 0,15 l. 7. Briggs & tratton E 45 8. Honda ADD FULL G TOP MAX MIN
DEUTSCH. Multiclip 46 SE 46 S
DEUTCH D Multiclip 46 46 E 8211-0203-10 VENKA A 1. 2. F E E 3. 4. FULL ADD ADD FULL 5. Multiclip 46 E 6. Briggs & tratton L 45 ADD FULL 0,15 l. 7. Briggs & tratton E 45 8. Honda ADD FULL G VENKA G TOP
Användarmanual Snöslunga ST 21
Användarmanual Snöslunga ST 21 OBS! Fyll på motorolja innan du startar snöslungan. Layout och medföljande delar 1 Handtag 2 Kontroll av hastighet 3 Kontroll av rotorhastighet 4 Justeringsvev för
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBSŁUGI LIETOŠANAS PAMÅC±BA NAUDOJIMOINSTRUKCIJA àçëíêìäñàü èéãúáéçäíöãü NÁVOD K POUŽITÍ NAVODILA ZA UPORABO
Model:................ Type:........... (Year)....... S/N................ LWA db BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006
B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara
4x MA17073BDG. 4x MA17074BDG. 2x M03772WH. 13x MA03772BDG. 4x AM16653BDG. 4x AM16653BLG. 2x AS-DPH x AS-DPH x MA09838BDG.
x MA74397MM 4x AM7533WH x M3WH 0x MA073BDG 0x MA0338BDG 6x MA77BDG 4x MA7787BDG 8x M7003W 3x AM76058BDG x AM9530BDG 8x MA0448BDG 8x M7506W x MA6679BDG 8x MA0998BLG x MA07590MM x AS-DPH80-06 x MA050BLG
LWA. Model:... Type:... (Year)... S/N...
Model:................ Type:........... (Year)....... S/N................ LWA db BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
LWA. Model:... Type:... (Year)... S/N...
V U 1 Model:................ Type:........... (Year)....... S/N................ LWA db BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
SVENSKA. 40 Nm S 31 B. Turbo A. Turbo 48/55
SVENSKA S 5. 6. S S 7. 8. T 9. 0. 40 Nm 1 A. Turbo 48/55 S 1 B. Turbo 4 1 FIN SVENSKA... SUOMI...10 DANSK...17 NORSK...4 DEUTSCH...1 ENGLISH...9 FRANÇAIS...46 NEDERLANDS...5 ITALIANO...60 ESPAÑOL...68
Sulky Linjemålare 1200
Form No. 3355 Version C Sulky Linjemålare 00 Modellnr 403 600000 och upp Bruksanvisning Registrera din produkt på www.toro.com. Översättning av originalet (SV) Innehåll Introduktion.................................
STIGA MULTICLIP PRO S PRO 51 S
STIGA MULTICLIP 48 PRO 48 51 S PRO 51 S 8211-0224-10 S A SVENSKA 2. A 3. 1. E D 5. 4. 2 SVENSKA S FULL ADD ADD FULL 6. Briggs & Stratton LS 45 7. Honda ADD FULL ADD FULL 0,15 l. 8. Briggs & Stratton XTE
KÄYTTÖOHJE MINIJÄÄKAAPPI SKS- 56A+ Onnittelemme uuden tuotteen valinnasta. Noudata käytössä näitä ohjeita ja säilytä ohjeet aina tuotteen mukana.
KÄYTTÖOHJE MINIJÄÄKAAPPI SKS- 56A+ Onnittelemme uuden tuotteen valinnasta. Noudata käytössä näitä ohjeita ja säilytä ohjeet aina tuotteen mukana. TEKNISET TIEDOT: (oikeudet muutoksiin pidätetään) Mitat:
Vedklyv, turbo. Användarmanual SÄKERHETS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Vedklyv, turbo Användarmanual SÄKERHETS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER VIKTIGT: Läs igenom säkerhetsanvisningar och instruktioner ordentligt innan användning. Säkerhetsföreskrifter: Du måste använda maskinen
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL
ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL Grattis till köpet av en pedalassisterad elcykel, som kommer att ge många behagliga kilometer av cykling. Observera att felaktig installation eller skötsel av systemet
GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk.
GRÄSTRIMMER LTA350 HN 10052 Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk. 1 2 GRÄSTRIMMERENS HUVUDDELAR 1. Handtag 2. Startkontakt 3. Kabelhållare 4. Kabel och kontakt 5.
JB 55 , &-½2%6 8*, 1 92' SE BRUKSANVISNING
JB 55 SE BRUKSANVISNING,1 6758.&-½2%6 8*, 1 92' 8214-2227-01 SVENSKA S 1 SYMBOLER, SE FIG. 1 Följande symboler finns på jordfräsen. Dessa skall påminna om den försiktighet och uppmärksamhet som krävs
Bruksanvisning. Vattenpump 2 benzin Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning Vattenpump 2 benzin Art.: 90 42 637 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du
Ej komplett bruksanvisning! För original se Husqvarnas hemsida HUSQVARNA AUTOMOWER UNDERHÅLL. "OM, Automower, 420, 430X, 450X, 2016"
Ej komplett bruksanvisning! För original se Husqvarnas hemsida HUSQVARNA AUTOMOWER UNDERHÅLL U t v a l d a d e l a r hä m t a d e ur br u k s a n v i s n i n g "OM, Automower, 420, 430X, 450X, 2016" INTRODUKTION
Bruksanvisning. Snöslunga Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning Snöslunga Art.: 90 40 362 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar
Din Cool Control. Symbolbeskrivning
de en fr it nl es Cool Control Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Manual de instruções Bruksanvisning Instruksjonsbok Instrukcja
Bruksanvisning. Slaghack 155 Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning Slaghack 155 Art. 90 44 853 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Slaghack 155 Artikelnummer: 9044853 Beskrivning: Slaghack med
INNEBANDYMÅL INNEBANDYMÅL SALIBANDYMAALI INDENDØRS BANDYMÅL
SALIBANDYMAALI INDENDØRS BANDYMÅL Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com 2017-11-13 Biltema Nordic Services AB SE FI SALIBANDYMAALI MONTERINGSANVISNING Läs denna bruksanvisning
Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500
Instruktionsbok med reservdelslista Lunningsvinsch V6500 Tillverkare: Generalagent: Fransgård Maskinfabrik A/S Närlant Import AB Fredbjergvej 132 Filarevägen 8 DK-9640 Farsø 703 75 Örebro Tele: +45 98
KÄYTTÖOHJE (AUTOSUOJA 65011)
KÄYTTÖOHJE (AUTOSUOJA 65011) HYVÄ ASIAKAS Asennukseen tarvitaan useampi kuin yksi henkilö. Käytä suojakäsineitä, kun kokoat tämän yksikön metallirunko-osaa. Tuotteen metalliosat on käsitelty ruosteenestoaineella,
Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline
Bruksanvisning trailerline elvinsch Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007 trailerline INLEDNING Tack för att du har valt en elvinsch från vårt företag. Vi ber dig att noga läsa igenom och sätta dig
RIDGE TOOL COMPANY
600 690 GB p. 1 DE p. 3 FR p. 5 NL p. 7 IT p. 9 ES p. 11 PT p. 13 SV p. 15 DA p. 17 NO p. 19 FI p. 21 HR p. 23 PL p. 25 RO p. 27 CZ p. 29 HU p. 31 GR p. 33 RU p. 35 Figures p. 37 RIDGE TOOL COMPANY SV
A 10 FORM NO B
A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Svenska Gräsuppsamlare För din säkerhet Anvisningar om säkerhet och användning
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBSŁUGI LIETOŠANAS PAMÅC±BA NAUDOJIMOINSTRUKCIJA àçëíêìäñàü èéãúáéçäíöãü NÁVOD K POUŽITÍ NAVODILA ZA UPORABO
Model:................ Type:........... (Year)....... S/N................ LWA db BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR U MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
Bruksanvisning. Kompostkvarn med elstart Art.:
Bruksanvisning Kompostkvarn med elstart Art.: 90 43 025 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 SV SVENSKA 1 ALLMÄNT Denna symbol betyder VARNING. Personskada
Studsmatta 512x305 cm
SÄKERHETSANVISNINGAR OCH MONTERINGSANVISNINGAR Art. 9053595 Studsmatta 512x305 cm Studsmatta, fyrkantig - Art. 9053595 Beskrivning: Fyrkantig studsmatta med nät, matta och stege. Innehåll Inledning...
IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL
IM 2611-90 W EN FI SV DK NO INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL Please Read the Manual Carefully Before Installation EN Do not trap or bend
Gyro II GyroLight. Tools For The Professional
Tools For The Professional GB p. 1 DE p. 3 FR p. 5 NL p. 7 IT p. 9 ES p. 11 PT p. 13 SV p. 15 DA p. 17 NO p. 19 FI p. 21 HR p. 23 PL p. 25 RO p. 27 CZ p. 29 HU p. 31 GR p. 33 RU p. 36 Figures p. 39 RIDGE
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 37 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Bruksanvisning Gräs- och lövuppsamlare
Cylinderplæneklipper HN10122 Model: HP38 BRUGERVEJLEDNING
Cylinderplæneklipper HN10122 Model: HP38 BRUGERVEJLEDNING Cylinderplæneklipper HP38 brugervejledning Læs denne manual omhyggelig før brug. Følg sikkerhedsinstruktionerne. Opbevar denne manual til senere
Plattvibrator Typ PL20
Bruksanvisning Art. 9049036 Plattvibrator Typ PL20 Bruksanvisning Plattvibrator PL20 Art. 9049036 Beskrivning: Bensindriven plattvibrator som används till att vibrera jord, grus eller sand vid olika anläggningsarbeten,
EN SQ. ET Hoiatus! Enne paigaldamist lugege läbi. FI Varoitus! Ennen kuin aloitat asennuksen, hjeet. hjeet. uporabu. hjeet. uporabu. Mauporabu. hjeet.
IT LIBRETTO DI INSTALLAZIONE EN INSTALLATION MANUAL DE INSTALLATIONSANLEITUNG FR MANUEL D INSTALLATION TR MONTAJ KITAPÇIĞi ES MANUAL DE INSTALACIÓN PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓKATAΣTAΣHΣ
Bruksanvisning. Sopmaskin, 60 cm 6,5 Hk, BS bensinmotor Art.: &
Bruksanvisning Sopmaskin, 60 cm 6,5 Hk, BS bensinmotor Art.: 90 37 121 & 90 39 263 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt
LWA STIGA MULTICLIP. Model:... Type:... (Year)... S/N...
STIGA MULTICLIP V U 48 1 Model:................ Type:........... (Year)....... S/N................ LWA db BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR U
SPIRALSKÄRARE OCH CITRUSPRESS SPIRALKUTTER OG SITRUSPRESSE KIERRELEIKKURI JA SITRUSPURISTIN SPIRALSKÆRER OG CITRUSPRESSER
SPIRALSKÄRARE OCH CITRUSPRESS -i- SPIRALKUTTER OG SITRUSPRESSE -i- KIERRELEIKKURI JA SITRUSPURISTIN -in- SPIRALSKÆRER OG CITRUSPRESSER -i- Biltema, Garnisonsgatan, nd FL, SE- Helsingborg. www.biltema.com
BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251
BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251 Installation 1. Montera hjulen och gummidelen på tanken, om dessa inte redan är monterade. 2. Montera insugningsfiltret i kompressorerna, om detta inte redan är
Säkerhetsdatablad Motorsåg Solo 681
Säkerhetsdatablad Motorsåg Solo 681 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER A) UTBILDNING 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär dig att känna igen kontrollkommandona och användmaskinen på lämpligt sätt. Lär Er
Bruksanvisning för gasolkamin 430-045
Bruksanvisning för gasolkamin 430-045 Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning
Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 2 ALLMÄNT... 3 BESKRIVNING AV ANVÄNDNINGSOMRÅDE... 3 SYMBOLER...
jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
L 14 FORM NO. 769-05609E jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 14 25 35 45 55 66 74 83 92 101 111 123 132 142 151 160 170 179 188 197 206 217 228 240 250 261 271 281 Svenska Bruksanvisning
STIGA PARK 4WD 92 M 107 M 107 M HD 121 M. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro
STIGA PARK 4WD 92 M 107 M 110 Combi Pro 125 Combi Pro 8211-0543-03 1 125 Combi Pro 2 2 1 3 A B C B 4 5 6 Torx T30 E F Torx T30 7 G H I 8 10 mm 10 mm 2 9 92/107 10 92/107 13 mm 13 mm 10 mm 11 92/107 M D
Manual - SE Modell: VCM40A16L
Manual - SE Modell: VCM40A16L Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Viktiga säkerhetsåtgärder: Läs denna bruksanvisning noggrant innan du
SELKÄTUKISIDE RYGGBANDAGE
SELKÄTUKISIDE RYGGBANDAGE pro comfort PR-1273 Käyttöohje Tämä tuote vastaa terveydenhuollon laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimuksia. 2 Käyttöohje Toimituksen sisältö 4 Tekniset tiedot 4 Käytetyt
T 64 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL
T 64 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL F T 50 64 2 T F 64 50 ANVÄNDNING T 64 är lämplig för packning av fyllningar i rör- och kabelgravar. Maskinen är även lämplig att använda vid packning runt
VARNING. Bruksanvisning. Slow Juicer Modell nr: ZZI-802 DRA ALLTID UR KONTAKTEN EFTER ANVÄNDANDET LÅT INTE BARN LEKA MED MASKINEN ADESSO AB
VARNING Slow Juicer Modell nr: ZZI-802 DRA ALLTID UR KONTAKTEN EFTER ANVÄNDANDET LÅT INTE BARN LEKA MED MASKINEN Bruksanvisning Endast för hushållsbruk ADESSO AB Denna slowjuicer är endast avsedd för hushållsbruk.
QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING
QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING Fogsprutan med påmonterad borrmaskin 1 INNEHÅLLFÖRTECKNING * Säkerhetsföreskrifter Sida 3 * Tillbehör 4 * Montering av munstycke 4 * Montering av matarskruv 5 * Montering
90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815
90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815 WARNING! READ THE FOLLOWING BEFORE STARTING INSTALLATION Assembly is required. Installation must be carried out by qualified personnel
K-400 K-3800 K-750 K-7500
K-400 K-3800 K-750 K-7500 GB p. 1 DE p. 3 FR p. 5 NL p. 7 IT p. 9 ES p. 11 PT p. 13 SV p. 15 DA p. 17 NO p. 19 FI p. 21 HR p. 23 PL p. 25 RO p. 27 CZ p. 29 HU p. 31 GR p. 33 RU p. 35 Figures p. 37 RIDGE
908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)
GB FR ES PT IT DE NL DK SE NO GR RU TU BR CN JP KR SA 908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6) Liquidificador
TOUCH TRAINER Underhåll & Troubleshooting Manual
TOUCH TRAINER Underhåll & Troubleshooting Manual Regelbundet underhåll på din TOCA Touch Trainer förlänger livslängden på din tillgång och försäkrar dig om att varje träningspass flyter på utan problem.