Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
|
|
- Ingeborg Henriksson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας Υβριδική αντλία θερμότητας Dikin Altherm Hyrid μονάδα λέβητα A Υβριδική αντλία θερμότητας Dikin Altherm Hyrid μονάδα λέβητα Ελληνικά
2 CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT CE VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA CE DECLARATION DE CONFORMITE CE ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CE VYHLÁSENIE ZHODY CE CONFORMITEITSVERKLARING CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE UYGUNLUK BEYANI Dikin Europe N.V declres under its sole responsiility tht the equipment to which this declrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: déclre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: declr jo su únic responsilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: dichir sotto l propri responsilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declr so su exclusiv responsilidde que os equipmentos que est declrção se refere: A, заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumlulu*und olmk üzere u ildirinin ilgili oldu*u donnımının ş*ıdki gii oldu*unu eyn eder: re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: EN , 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément ux stipultions des: 04 overeenkomstig de eplingen vn: 05 siguiendo ls disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de cordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: 01 Note* 02 Hinweis* 03 Remrque* 04 Bemerk* 05 Not* s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. 10 under igttgelse f estemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til estemmelsene i: 13 noudtten määräyksiä: 14 z dodržení ustnovení předpisu: 15 prem odredm: 16 követi (z): 17 zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: 18 în urm prevederilor: 19 o upoštevnju določ: 20 vstvlt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 likntis nuosttų, pteikimų: 23 ievērojot prsīs, ks noteikts: 24 održivjúc ustnoveni: 25 unun koşullrın uygun olrk: 06 Not* delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> 11 Informtion* 07 Σημείωση* 08 Not* secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. 12 Merk* 13 Huom* 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии 14 Poznámk* с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 15 Npomen* 10 Bemærk* som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. Low Voltge 2006/95/EC Gs Applinces 2009/142/EC Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC Electromgnetic Comptiility 2004/108/EC * enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. 16 Megjegyzés* 17 Uwg* 18 Notă* 19 Opom* 20 Märkus* (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 01 Directives, s mended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zols gemendeerd. 05 Directivs, según lo enmenddo. 06 Direttive, come d modific. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivs, conforme lterção em. 09 Директив со всеми поправками. 21 Забележка* 22 Pst* 23 Piezīmes* 24 Poznámk* 25 Not* Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. <A> <B> <C> KIWA (NB0063) Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler _EMC2/ P Shigeki Morit Director Ostend, 3rd of Mrch 2014
3 Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων 1 Πληροφορίες για το προϊόν 4 2 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης Σημασία των προειδοποιητικών ενδείξεων και των συμβόλων Για τον εγκαταστάτη Γενικά Τοποθεσία εγκατάστασης Νερό Ηλεκτρικές συνδέσεις Αέριο Εξαγωγή Τοπική νομοθεσία Πληροφορίες για τη συσκευασία Λέβητας Για να αποσυσκευάσετε το λέβητα Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από το λέβητα Πληροφορίες για τις μονάδες και τα προαιρετικά εξαρτήματα Αναγνώριση Αναγνωριστική ετικέτα: λέβητας Συνδυασμός μονάδων και προαιρετικών εξαρτημάτων Λίστα προαιρετικών εξαρτημάτων για το λέβητα Προετοιμασία Προετοιμασία του λέβητα Εγκατάσταση Άνοιγμα των μονάδων Για να ανοίξετε το λέβητα Για να ανοίξετε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα του λέβητα Τοποθέτηση του λέβητα Για να εγκαταστήσετε το λέβητα Για να εγκαταστήσετε την παγίδα συμπυκνωμάτων Εργασίες σωλήνωσης συμπυκνωμάτων Εσωτερικές συνδέσεις Εξωτερικές συνδέσεις Σύνδεση των σωληνώσεων νερού Σύνδεση των σωληνώσεων νερού στο λέβητα Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων Για να συνδέσετε τον γενικό διακόπτη τροφοδοσίας του λέβητα Για να συνδέσετε το καλώδιο επικοινωνίας μεταξύ του λέβητα και της εσωτερικής μονάδας Σύνδεση των σωληνώσεων Για να συνδέσετε το σωλήνα Σύνδεση του λέβητα στο σύστημα καπναερίων Για να αλλάξετε το λέβητα σε ομόκεντρη σύνδεση 80/ Για να αλλάξετε την ομόκεντρη σύνδεση 60/100 σε σύνδεση διπλού σωλήνα Υπολογισμός του συνολικού μήκους των σωληνώσεων Κατηγορίες συσκευών και μήκη σωλήνων Χρησιμοποιούμενα υλικά Θέση καπναγωγού Μόνωση της εξόδου και της εισόδου αέρα Σύνδεση οριζόντιου συστήματος καπναγωγών Σύνδεση κατακόρυφου συστήματος καπναγωγών Κιτ διαχείρισης πλούμιου Καπναγωγοί σε κενά Ολοκλήρωση της εγκατάστασης του λέβητα Για να κλείσετε το λέβητα Για να εγκαταστήσετε την πλάκα επικάλυψης Ρύθμιση παραμέτρων Λέβητας Επισκόπηση: Ρύθμιση παραμέτρων Βασική ρύθμιση παραμέτρων Λειτουργία Επισκόπηση: Λειτουργία Θέρμανση Ζεστό νερό χρήσης Τρόποι λειτουργίας Αρχική εκκίνηση Για να πραγματοποιήσετε εξαέρωση της παροχής Για να πραγματοποιήσετε μια δοκιμαστική λειτουργία στο λέβητα Συντήρηση και σέρβις Προφυλάξεις ασφαλείας κατά τη συντήρηση Άνοιγμα του λέβητα Για να αποσυναρμολογήσετε το λέβητα Για να καθαρίσετε το εσωτερικό του λέβητα Για να συναρμολογήσετε το λέβητα Αντιμετώπιση προβλημάτων Γενικές οδηγίες Επίλυση προβλημάτων με βάση τα συμπτώματα Σύμπτωμα: ΔΕΝ γίνεται ανάφλεξη του καυστήρα Σύμπτωμα: Ο καυστήρας ανάβει με θόρυβο Σύμπτωμα: Ο καυστήρας αντηχεί Σύμπτωμα: Δεν γίνεται θέρμανση χώρου από το λέβητα Σύμπτωμα: Η ισχύς είναι μειωμένη Σύμπτωμα: Η θέρμανση χώρου ΔΕΝ φτάνει στη θερμοκρασία Σύμπτωμα: Δεν υπάρχει ζεστό νερό χρήσης Σύμπτωμα: Το ζεστό νερό ΔΕΝ φτάνει στην επιθυμητή θερμοκρασία Επίλυση προβλημάτων με βάση τους κωδικούς σφαλμάτων Κωδικοί σφαλμάτων: Επισκόπηση Γλωσσάρι Τεχνικά χαρακτηριστικά Εξαρτήματα Εξαρτήματα: Λέβητας Διάγραμμα καλωδίωσης Διάγραμμα καλωδίωσης: Λέβητας Τεχνικές προδιαγραφές Τεχνικές προδιαγραφές: Λέβητας
4 1 Πληροφορίες για το προϊόν 1 Πληροφορίες για το προϊόν Το προϊόν (υβριδικό σύστημα) αποτελείται από τα 2 ακόλουθα μέρη: μονάδα αντλίας θερμότητας, μονάδα λέβητα. Οι μονάδες ΠΡΕΠΕΙ πάντα να εγκαθίστανται και να χρησιμοποιούνται μαζί. Έγγραφο Περιλαμβάνει Μορφή Εγχειρίδιο εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας Οδηγός αναφοράς εγκαταστάτη Συμπληρωματι κό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό εξοπλισμό Οδηγίες εγκατάστασης Προετοιμασία της εγκατάστασης, τεχνικές προδιαγραφές, δεδομένα αναφοράς, Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση του προαιρετικού εξοπλισμού Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας) Αρχεία σε ψηφιακή μορφή στην τοποθεσία support nd mnuls/ product informtion/. Έντυπο (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας) Αρχεία σε ψηφιακή μορφή στην τοποθεσία support nd mnuls/ product informtion/. Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της Dikin της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας. 3 Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας 3.1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης Μονάδα αντλίας θερμότητας Μονάδα λέβητα 2 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης 2.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο Στοχευόμενο κοινό Εξουσιοδοτημένοι εγκαταστάτες Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής: Έγγραφο Περιλαμβάνει Μορφή Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας Εγχειρίδιο εγκατάστασης μονάδας αντλίας θερμότητας Εγχειρίδιο εγκατάστασης μονάδας λέβητα Οδηγίες ασφαλείας τις οποίες πρέπει να διαβάσετε πριν από την εγκατάσταση Οδηγίες εγκατάστασης Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Έντυπο (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας) Έντυπο (στη συσκευασία της μονάδας λέβητα ) Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά. Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις. Οι προφυλάξεις που περιγράφονται στο παρόν έγγραφο καλύπτουν πολύ σημαντικά θέματα και θα πρέπει να τις τηρείτε προσεκτικά. Όλες οι εργασίες που περιγράφονται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη Σημασία των προειδοποιητικών ενδείξεων και των συμβόλων ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία θα προκληθεί θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία θα μπορούσε να προκληθεί ηλεκτροπληξία. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία θα μπορούσε να προκληθεί έγκαυμα εξαιτίας υπερβολικά υψηλών ή χαμηλών θερμοκρασιών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία θα μπορούσε να προκληθεί θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός. ΠΡΟΣΟΧΗ Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία θα μπορούσε να προκληθεί ελαφρύς ή αρκετά σοβαρός τραυματισμός. 4
5 3 Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία θα μπορούσε να προκληθεί βλάβη στον εξοπλισμό ή υλική ζημιά. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Υποδεικνύει χρήσιμες συμβουλές ή πρόσθετες πληροφορίες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία θα μπορούσε να προκληθεί έκρηξη. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗΣ Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία θα μπορούσε να προκληθεί δηλητηρίαση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΠΑΓΟΥ Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία θα μπορούσε να προκληθεί βλάβη στον εξοπλισμό ή υλική ζημιά. 3.2 Για τον εγκαταστάτη Γενικά Αν δεν είστε σίγουροι για τον τρόπο εγκατάστασης ή χειρισμού της μονάδας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εσφαλμένη εγκατάσταση ή προσάρτηση εξοπλισμού ή εξαρτημάτων θα μπορούσε να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, βραχυκύκλωμα, διαρροές, πυρκαγιά ή σε άλλες βλάβες στον εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, προαιρετικό εξοπλισμό και ανταλλακτικά που κατασκευάζονται ή έχουν εγκριθεί από την Dikin. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση, οι δοκιμές και τα χρησιμοποιούμενα υλικά συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία (στο πάνω μέρος των οδηγιών που περιγράφονται στα έγγραφα τεκμηρίωσης της Dikin). ΠΡΟΣΟΧΗ Φοράτε επαρκή ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό (προστατευτικά γάντια, γυαλιά ασφαλείας, ) κατά την εκτέλεση εργασιών εγκατάστασης, συντήρησης και σέρβις του συστήματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σκίστε και πετάξτε τα πλαστικά περιτυλίγματα της συσκευασίας, ώστε να μην μπορεί κανείς, και ειδικά τα παιδιά, να παίξει με αυτά. Πιθανός κίνδυνος: ασφυξία. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ ΜΗΝ αγγίζετε τις σωληνώσεις ψυκτικού, τις σωληνώσεις νερού ή τα εσωτερικά τμήματα κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά τη λειτουργία. Μπορεί να είναι υπερβολικά ζεστά ή υπερβολικά κρύα. Περιμένετε μέχρι να επανέλθουν σε κανονική θερμοκρασία. Εάν πρέπει να τα αγγίξετε, φορέστε προστατευτικά γάντια. ΜΗΝ αγγίζετε το ψυκτικό υγρό που έχει διαρρεύσει. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Λάβετε επαρκή μέτρα ώστε να αποτρέψετε τη χρήση της μονάδας ως φωλιάς από μικρά ζώα. Εάν μικρά ζώα έλθουν σε επαφή με ηλεκτροφόρα τμήματα ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία, καπνός ή πυρκαγιά. ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΗΝ αγγίζετε την είσοδο του αέρα ή τα αλουμινένια πτερύγια της μονάδας. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΗΝ τοποθετείτε αντικείμενα ή εξοπλισμό επάνω στη μονάδα. ΜΗΝ κάθεστε, μην σκαρφαλώνετε και μην στέκεστε πάνω στη μονάδα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι εργασίες στην εξωτερική μονάδα συνιστάται να πραγματοποιούνται όταν δεν βρέχει και δεν παρατηρείται υγρασία, προς αποφυγή εισχώρησης νερού. Σύμφωνα με την εφαρμοστέα νομοθεσία, ενδέχεται να είναι απαραίτητη η παροχή ενός τεχνικού ημερολογίου μαζί με το προϊόν, το οποίο θα περιέχει τουλάχιστον τα εξής: πληροφορίες σχετικά με τη συντήρηση, τις εργασίες επισκευής, τα αποτελέσματα των δοκιμών, τις χρονικές περιόδους αδράνειας, Επίσης, σε ένα προσβάσιμο σημείο του προϊόντος θα πρέπει να παρέχονται οι εξής, τουλάχιστον, πληροφορίες: Οδηγίες για τη διακοπή της λειτουργίας του συστήματος σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης Το όνομα και η διεύθυνση του πυροσβεστικού και του αστυνομικού τμήματος καθώς και του νοσοκομείου Το όνομα, η διεύθυνση και οι τηλεφωνικοί αριθμοί κατά τις πρωινές και τις νυχτερινές ώρες του προσωπικού σέρβις Στην Ευρώπη, το πρότυπο EN378 παρέχει τις απαραίτητες οδηγίες για αυτό το τεχνικό ημερολόγιο Τοποθεσία εγκατάστασης Αφήστε επαρκή χώρο γύρω από τη μονάδα για την εκτέλεση των εργασιών σέρβις και την κυκλοφορία του αέρα. Βεβαιωθείτε ότι η τοποθεσία της εγκατάστασης αντέχει το βάρος και τις δονήσεις της εγκατάστασης. Βεβαιωθείτε ότι το σημείο αερίζεται καλά. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι επίπεδη. Βεβαιωθείτε ότι τοίχοι που είναι ευαίσθητοι στη θερμότητα (π.χ. ξύλινοι) προστατεύονται με κατάλληλη μόνωση. Λειτουργείτε το λέβητα ΜΟΝΟ εφόσον έχει εξασφαλιστεί επαρκής παροχή αέρα καύσης. Σε περίπτωση ομόκεντρου συστήματος αερίων/απαερίων που έχει διαστασιοποιηθεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές αυτού του εγχειριδίου, αυτό διασφαλίζεται αυτόματα και δεν ισχύουν άλλες προϋποθέσεις για το χώρο εγκατάστασης του εξοπλισμού. Αυτή η μέθοδος λειτουργίας ισχύει κατ' αποκλειστικότητα. Αυτός ο λέβητας ΔΕΝ έχει σχεδιαστεί για λειτουργία εξαρτώμενη από τον αέρα του χώρου εγκατάστασης. ΜΗΝ εγκαθιστάτε τη μονάδα στα ακόλουθα σημεία: Σε σημεία όπου υπάρχει πιθανότητα έκρηξης. Σε σημεία όπου υπάρχουν μηχανήματα που εκπέμπουν ηλεκτρομαγνητικά κύματα. Τα ηλεκτρομαγνητικά κύματα ενδέχεται να επηρεάσουν το σύστημα ελέγχου και να προκαλέσουν δυσλειτουργία του εξοπλισμού. Σε σημεία όπου υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς λόγω διαρροής εύφλεκτων αερίων (παράδειγμα: αραιωτικά ή βενζίνη), ανθρακοϊνών, αναφλέξιμης σκόνης. Σε σημεία όπου παράγεται διαβρωτικό αέριο (παράδειγμα: θειώδες οξύ σε μορφή ). Η διάβρωση των χαλκοσωλήνων ή των συγκολλημένων εξαρτημάτων ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή ψυκτικού. 5
6 3 Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας Σε μπάνια. Σε μέρη όπου υπάρχει κίνδυνος παγετού. Η θερμοκρασία περιβάλλοντος γύρω από την εσωτερική μονάδα πρέπει να είναι >5 C Νερό ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η ποιότητα του νερού συμμορφώνεται με την Οδηγία 98/83/ΕΚ της ΕΕ. Αποφύγετε βλάβες που προκαλούνται από ιζήματα και διάβρωση. Για να αποφύγετε προϊόντα διάβρωσης και ιζήματα, τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς για την τεχνολογία. Είναι απαραίτητη η λήψη μέτρων αφαλάτωσης και σταθεροποίησης της μαλάκυνσης ή της σκλήρυνσης, αν το νερό πλήρωσης και επαναπλήρωσης έχει συνολική σκληρότητα (>3 mmol/l άθροισμα συγκέντρωσης ασβεστίου και μαγνησίου, υπολογισμένο ως ανθρακικό ασβέστιο). Η χρήση νερού πλήρωσης και επαναπλήρωσης που ΔΕΝ πληροί τις δηλωθείσες απαιτήσεις ποιότητας μπορεί να μειώσει σημαντικά τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Ο χρήστης φέρει την αποκλειστική ευθύνη για το ζήτημα αυτό Ηλεκτρικές συνδέσεις ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Απενεργοποιήστε κάθε παροχή ρεύματος προτού αφαιρέσετε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα, συνδέσετε καλώδια ή αγγίξετε ηλεκτροφόρα τμήματα. Αποσυνδέστε την τροφοδοσία για περισσότερο από 1 λεπτό και μετρήστε την τάση στους ακροδέκτες των πυκνωτών του κύριου κυκλώματος ή των ηλεκτρικών εξαρτημάτων πριν από το σέρβις. Η τάση ΠΡΕΠΕΙ να είναι μικρότερη από 50 V DC προκειμένου να μπορέσετε να αγγίξετε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Για τη θέση των ακροδεκτών, συμβουλευτείτε το διάγραμμα καλωδίωσης. ΜΗΝ αγγίζετε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα με βρεγμένα χέρια. ΜΗΝ αφήνετε ποτέ τη μονάδα χωρίς επίβλεψη όταν έχει αφαιρεθεί το κάλυμμα συντήρησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν ΔΕΝ έχει εγκατασταθεί από το εργοστάσιο, θα πρέπει να εγκατασταθεί στη μόνιμη καλωδίωση ένας γενικός διακόπτης ή άλλο μέσο αποσύνδεσης, που να διαθέτει διαχωρισμό επαφών σε όλους τους πόλους και να εξασφαλίζει πλήρη αποσύνδεση σύμφωνα με τις προϋποθέσεις της κατηγορίας υπέρτασης III. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε ΜΟΝΟ καλώδια από χαλκό. Όλες οι ηλεκτρολογικές εργασίες στο χώρο εγκατάστασης πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με το διάγραμμα καλωδίωσης που παρέχεται με το προϊόν. ΠΟΤΕ μην στριμώχνετε πολλά καλώδια μαζί και φροντίστε τα καλώδια να μην έρχονται σε επαφή με τις σωληνώσεις και τα αιχμηρά άκρα. Βεβαιωθείτε ότι δεν ασκείται εξωτερική πίεση στις συνδέσεις των ακροδεκτών. Γειώστε απαραιτήτως τα καλώδια. ΜΗΝ γειώνετε τη μονάδα σε σωλήνες ύδρευσης, σε απορροφητή υπέρτασης ή σε γείωση τηλεφωνικής γραμμής. Ανεπαρκής γείωση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Χρησιμοποιήστε ένα αποκλειστικό κύκλωμα ισχύος. ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε παροχή ρεύματος που χρησιμοποιείται από άλλη συσκευή. Εγκαταστήστε τις απαιτούμενες ασφάλειες ή τους διακόπτες ασφαλείας. Εγκαταστήστε έναν διακόπτη διαρροής προς τη γη. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Κατά την εγκατάσταση του διακόπτη διαρροής προς τη γη, βεβαιωθείτε ότι είναι συμβατός με τον inverter (ανθεκτικός σε ηλεκτρικό θόρυβο υψηλής συχνότητας), ώστε να αποφύγετε την ακούσια ενεργοποίηση του διακόπτη διαρροής προς τη γη. Εγκαταστήστε τα καλώδια ρεύματος σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου από τηλεοράσεις ή ραδιόφωνα, για να αποφύγετε τις παρεμβολές. Ανάλογα με τα ραδιοκύματα, η απόσταση του 1 μέτρου μπορεί να μην επαρκεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αφού ολοκληρώσετε τις ηλεκτρικές εργασίες, βεβαιωθείτε ότι κάθε ηλεκτρικό εξάρτημα και ακροδέκτης μέσα στο κουτί των ηλεκτρικών εξαρτημάτων έχει συνδεθεί σταθερά. Βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει όλα τα καλύμματα πριν από την ενεργοποίηση της μονάδας. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν υπάρχει πιθανότητα αντεστραμμένης φάσης ύστερα από στιγμιαία διακοπή ρεύματος και η παροχή διακοπεί και επανέλθει ενόσω το προϊόν λειτουργεί, τοποθετήστε τοπικά ένα κύκλωμα προστασίας αντεστραμμένης φάσης. Η λειτουργία του προϊόντος κατά τη διάρκεια της αντεστραμμένης φάσης μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον συμπιεστή και σε άλλα μέρη Αέριο Ο λέβητας ρυθμίζεται από το εργοστάσιο: στον τύπο που αναγράφεται στην πλακέτα προσδιορισμού τύπου ή στην πλακέτα προσδιορισμού τύπου ρύθμισης, στην αναγραφόμενη πίεση. Λειτουργείτε τη μονάδα ΜΟΝΟ με τον τύπο και την πίεση που υποδεικνύονται σε αυτές τις πλακέτες προσδιορισμού τύπου. 6
7 4 Πληροφορίες για τη συσκευασία Η εγκατάσταση και η προσαρμογή του συστήματος ΠΡΕΠΕΙ να εκτελεστεί: από εξειδικευμένο προσωπικό για αυτήν την εργασία, σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες που σχετίζονται με την εγκατάσταση συστημάτων, σε συμμόρφωση με τους ισχύοντες κανονισμούς της εταιρείας παροχής, σε συμμόρφωση με τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς. Οι λέβητες που χρησιμοποιούν φυσικό αέριο ΠΡΕΠΕΙ να συνδέονται σε ελεγχόμενο μετρητή. Οι λέβητες που χρησιμοποιούν υγραέριο (LPG) ΠΡΕΠΕΙ να συνδέονται σε ρυθμιστή. Το μέγεθος του σωλήνα παροχής δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να είναι μικρότερο των 22 mm. Ο μετρητής ή ο ρυθμιστής και οι εργασίες σωλήνωσης με το μετρητή ΠΡΕΠΕΙ να ελεγχθούν κατά προτίμηση από τον πάροχο. Με αυτόν τον τρόπο θα διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία του εξοπλισμού καθώς και ότι πληρούνται οι απαιτήσεις ροής και πίεσης του αέρα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Σε περίπτωση οσμής : καλέστε αμέσως τον τοπικό πάροχο και τον εγκαταστάτη σας, καλέστε τον αριθμό του παρόχου που αναγράφεται στα πλάγια της δεξαμενής LPG (αν υπάρχει), κλείστε τη βαλβίδα ρύθμισης έκτακτης ανάγκης στο μετρητή/ρυθμιστή, ΜΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τους ηλεκτρικούς διακόπτες, ΜΗΝ ανάψετε σπίρτα και μην δημιουργήσετε καπνό, σβήστε γυμνές φλόγες, ανοίξτε αμέσως τις πόρτες και τα παράθυρα, κρατήστε όλους τους ανθρώπους μακριά από την εν λόγω περιοχή. Τηρείτε τις ακόλουθες διατάξεις κατά την εγκατάσταση της συσκευής : ΚΥΑ 15233/1991 και ΚΥΑ 3380/737/1995 YA 50268/5137/2007, όπως τροποποιήθηκε από την ΥΑ 48505/5585/2012 Πραγματοποιήστε την εγκατάσταση σύμφωνα με τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς. Νομοθεσία για το αέριο, όπως διέπεται από τους εξής κανονισμούς: ΦΕΚ 187/ ΦΕΚ 150/ ΦΕΚ 252/ ΦΕΚ 963/ ΦΕΚ 1730/ ΦΕΚ 179/ ΦΕΚ 603/ ΦΕΚ 976/ Πληροφορίες για τη συσκευασία 4.1 Λέβητας Για να αποσυσκευάσετε το λέβητα Μεταφέρετε ΠΑΝΤΑ το λέβητα στην κοντινότερη θέση εγκατάστασής του διατηρώντας τον στην αρχική συσκευασία παράδοσης Εξαγωγή Τα συστήματα απαερίων ΔΕΝ πρέπει να τροποποιούνται ή να εγκαθίστανται με κανέναν άλλο τρόπο εκτός από εκείνον που περιγράφεται στις οδηγίες τοποθέτησης. Κακή χρήση ή μη εγκεκριμένη τροποποίηση στη συσκευή, το σύστημα απαερίων ή άλλα σχετικά εξαρτήματα και συστήματα μπορεί να ακυρώσει την εγγύηση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη που απορρέει από τέτοιες ενέργειες, εξαιρουμένων των αποκλειστικών δικαιωμάτων. ΔΕΝ επιτρέπεται ο συνδυασμός εξαρτημάτων συστήματος απαερίων που παρέχονται από διαφορετικούς προμηθευτές Τοπική νομοθεσία Ανατρέξτε στους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς. Εγκαταστήστε τη συσκευή μόνο κατόπιν επίδειξης των παρακάτω πιστοποιητικών: Τεχνικός αερίων καυσίμων Τα πιστοποιητικά που ορίζονται στο Προεδρικό Διάταγμα υπ' αριθμ. 112/2012: ΠΔ 112/2012 Τα πιστοποιητικά που ορίζονται στο Προεδρικό Διάταγμα υπ' αριθμ. 114/2012: ΠΔ 114/
8 5 Πληροφορίες για τις μονάδες και τα προαιρετικά εξαρτήματα Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από το λέβητα 1 Αφαιρέστε τα εξαρτήματα. c c c Ταινία τοποθέτησης Παγίδα συμπυκνωμάτων Εγχειρίδιο εγκατάστασης και εγχειρίδιο λειτουργίας 5 Πληροφορίες για τις μονάδες και τα προαιρετικά εξαρτήματα 5.1 Αναγνώριση Αναγνωριστική ετικέτα: λέβητας Θέση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σκίστε και πετάξτε τα πλαστικά περιτυλίγματα της συσκευασίας, ώστε να μην μπορεί κανείς, και ειδικά τα παιδιά, να παίξει με αυτά. Πιθανός κίνδυνος: ασφυξία. 8
9 5 Πληροφορίες για τις μονάδες και τα προαιρετικά εξαρτήματα Στοιχεία μοντέλου c d e f r h g k l m n o p q No: Anno: Type: NOx clsse: PIN: G.C.: Qnw(net) PMW Qn (net) Pn PMS Tmx Condensing oiler kw r kw kw r C i j Εξαρτήματα Αριθμός εξαρτήματος EKFGS0524 EKFGS0525 EKFGP1296 EKFGP6940 EKFGP2978 EKFGP2977 EKFGP4651 Περιγραφή Προστατευτική πλάκα επιφάνειας κεκλιμένη P/GLV 60/ Προστατευτική πλάκα επιφάνειας κεκλιμένη P/GLV 60/ Προστατευτική πλάκα επιφάνειας οριζόντια Αλουμινίου 60/ Προστατευτική πλάκα επιφάνειας αλουμινίου οριζόντια 60/100 Κιτ επιτοίχιου τερματικού PP/ GLV 60/100 Κιτ επιτοίχιου τερματικού χαμηλής κατατομής PP/GLV 60/100 Επέκταση PP/GLV 60/ mm EKFGP4652 Επέκταση PP/GLV 60/ mm c d e f g h i j k l m n o p q r Μοντέλο Σειριακός αριθμός Έτος παραγωγής Τύπος συσκευής Κατηγορία NOx Αριθμός PIN: αριθμός αναφοράς γνωστοποιηθέντος οργανισμού Χώρα προορισμού Τύπος Πίεση παροχής (mr) Κατηγορία συσκευής Έξοδος θερμότητας ζεστού νερού χρήσης (kw) Μέγιστη πίεση ζεστού νερού χρήσης (r) Έξοδος θερμότητας (θέρμανση χώρου) (kw) Ονομαστική ισχύς (kw) Μέγιστη πίεση θέρμανσης χώρου (r) Μέγιστη θερμοκρασία ροής ( C) Ηλεκτρική παροχή Αριθμός Συμβουλίου (Gs Council) GCN 5.2 Συνδυασμός μονάδων και προαιρετικών εξαρτημάτων Λίστα προαιρετικών εξαρτημάτων για το λέβητα EKFGP4664 Γωνία PP/GLV 60/ EKFGP4661 Γωνία PP/GLV 60/ EKFGP4660 Γωνία PP/GLV 60/ EKFGP4667 EKFGP4631 EKFGP1292 EKFGP1293 Ταυ μέτρησης με πλαίσιο επιθεώρησης PP/GLV 60/100 Επιτοίχιο στήριγμα Ø100 Κιτ επιτοίχιου τερματικού PP/ GLV 60/100 Κιτ επιτοίχιου τερματικού χαμηλής κατατομής PP/GLV 60/100 EKFGP1294 Κιτ διαχείρισης πλούμιου 60 (μόνο Ηνωμένο Βασίλειο) Εξαρτήματα Αριθμός εξαρτήματος EKFGP6837 Περιγραφή Τερματικό στέγης PP/GLV 60/100 AR460 EKFGP1295 Εκτροπέας καπναγωγού 60 (μόνο Ηνωμένο Βασίλειο) EKFGP1284 Γωνία PMK (μόνο Ηνωμένο Βασίλειο) EKFGS0518 EKFGS0519 EKFGP7910 EKFGS0523 Προστατευτική πλάκα επιφάνειας κεκλιμένη P/GLV 60/ Προστατευτική πλάκα επιφάνειας κεκλιμένη P/GLV 60/ Προστατευτική πλάκα επιφάνειας κεκλιμένη PF 60/ Προστατευτική πλάκα επιφάνειας κεκλιμένη P/GLV 60/ EKFGP1285 EKFGP1286 EKHY EKHY Γωνία PMK (2 τεμάχια) (μόνο Ηνωμένο Βασίλειο) Επέκταση PMK 60 L=1000 μαζί με το στήριγμα (μόνο Ηνωμένο Βασίλειο) Σετ προπανίου Σετ ομόκεντρης σύνδεσης 80/125 9
10 5 Πληροφορίες για τις μονάδες και τα προαιρετικά εξαρτήματα Εξαρτήματα Αριθμός εξαρτήματος EKHY Περιγραφή Σετ μετατροπής διπλού σωλήνα Εξαρτήματα Αριθμός εξαρτήματος EKFGP6354 Περιγραφή Flex γωνία στήριξης EKHY EKFGW5333 EKFGW6359 Πλάκα επικάλυψης για λέβητα Προστατευτική πλάκα επιφάνειας αλουμινίου οριζόντια 80/125 Κιτ επιτοίχιου τερματικού PP/ GLV 80/125 EKFGP6215 EKFGS0257 Σύνδεσμος ταυ flex 130 σετ σύνδεσης λέβητα 1 Flex γωνία στήριξης EKFGP4801 EKFGP4802 Επέκταση PP/GLV 80/ mm Επέκταση PP/GLV 80/ mm EKFGP4814 Γωνία PP/GLV 80/ EKFGP4678 Σύνδεση καπνοδόχου 60/100 EKFGP5461 Επέκταση PP EKFGP4811 Γωνία PP/ALU 80/ EKFGP4810 Γωνία PP/ALU 80/ EKFGP5497 Κορυφή καπνοδόχου PP 100 με καπναγωγό EKFGP4820 Γωνία επιθεώρησης Plus PP/ ALU 80/ EPDM EKFGP6316 Προσαρμογέας στερεωμένος με flex PP 100 EKFGP6864 Τερματικό στέγης PP/GLV 80/125 AR300 RAL 9011 EKFGP6337 Κορυφή στηρίγματος υποστήριξης inox Ø100 EKFGP6346 Επέκταση Flex PP 100 L=10 m EKFGT6300 EKFGT6301 EKFGP7909 EKFGT6305 EKFGT6306 EKFGT6307 EKFGP1297 EKFGP6368 Προστατευτική πλάκα επιφάνειας κεκλιμένη P/GLV 80/ Προστατευτική πλάκα επιφάνειας κεκλιμένη P/GLV 80/ Προστατευτική πλάκα επιφάνειας κεκλιμένη PF 80/ RAL 9011 Προστατευτική πλάκα επιφάνειας κεκλιμένη P/GLV 80/ Προστατευτική πλάκα επιφάνειας κεκλιμένη P/GLV 80/ Προστατευτική πλάκα επιφάνειας κεκλιμένη P/GLV 80/ Προστατευτική πλάκα επιφάνειας αλουμινίου οριζόντια 80/ Σύνδεσμος ταυ flex 100 σετ σύνδεσης λέβητα 1 EKFGP6349 EKFGP6347 Επέκταση Flex PP 100 L=15 m Επέκταση Flex PP 100 L=25 m EKFGP6325 Σύνδεσμος flex flex PP 100 EKFGP5197 EKFGS0252 EKFGP6353 Κορυφή καπνοδόχου PP 130 με καπναγωγό Προσαρμογέας στερεωμένος με flex PP 130 Κορυφή στηρίγματος υποστήριξης inox Ø130 EKFGS0250 Επέκταση Flex PP 130 L= 130 m 10
11 6 Προετοιμασία Εξαρτήματα Αριθμός εξαρτήματος Περιγραφή EKFGP6366 Σύνδεσμος flex flex PP 130 EKFGP1856 Κιτ Flex PP Ø Προετοιμασία 6.1 Προετοιμασία του λέβητα Βεβαιωθείτε ότι το hydroox είναι ήδη τοποθετημένο στον τοίχο. EKFGP4678 Σύνδεση καπνοδόχου 60/100 EKFGP2520 Κιτ Flex PP Ø80 EKFGP4828 Σύνδεση καπνοδόχου 80/125 Συνιστάται να εγκαταστήσετε πρώτα: τη σωλήνωση νερού, τη σωλήνωση ψυκτικού, την ηλεκτρική σύνδεση με τη μονάδα αντλίας θερμότητας. EKFGP6340 EKFGP6344 Επέκταση Flex PP 80 L=10 m Επέκταση Flex PP 80 L=15 m 7 Εγκατάσταση 7.1 Άνοιγμα των μονάδων Για να ανοίξετε το λέβητα EKFGP6341 Επέκταση Flex PP 80 L=25 m 2 EKFGP6342 Επέκταση Flex PP 80 L=50 m EKFGP6324 Σύνδεσμος flex flex PP 80 EKFGP6333 Αποστάτης PP EKFGP4481 Εξάρτημα στερέωσης Ø Ανοίξτε το κάλυμμα της οθόνης. 2 Ξεβιδώστε και τις δύο βίδες. 3 Γείρετε το μπροστινό πλαίσιο προς το μέρος σας και αφαιρέστε το. 11
12 7 Εγκατάσταση Για να ανοίξετε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα του λέβητα 1 Ανοίξτε το λέβητα, ανατρέξτε στην ενότητα "7.1.1 Για να ανοίξετε το λέβητα " στη σελίδα Τραβήξτε τη μονάδα ελέγχου του λέβητα προς τα εμπρός. Η μονάδα ελέγχου του λέβητα θα γείρει προς τα κάτω, προκειμένου να αποκτήσετε πρόσβαση. 6 Σύρετε το λέβητα προς τα κάτω για να στερεώσετε το στήριγμα του λέβητα πάνω στο στήριγμα τοποθέτησης της εσωτερικής μονάδας. 7.2 Τοποθέτηση του λέβητα ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Η αφαίρεση της επάνω πλάκας της εσωτερικής μονάδας διευκολύνει την εγκατάσταση του λέβητα Για να εγκαταστήσετε το λέβητα 1 Ανασηκώστε τη μονάδα για να την αφαιρέσετε από τη συσκευασία. 36kg 2 Αφαιρέστε την επάνω πλάκα από την εσωτερική μονάδα. 3 Το στήριγμα για την τοποθέτηση του λέβητα στη μονάδα αντλίας θερμότητας είναι ήδη τοποθετημένο στο πίσω μέρος του λέβητα. 4 Ανασηκώστε το λέβητα. Ένα άτομο πρέπει να ανασηκώσει το λέβητα στην αριστερή πλευρά (αριστερό χέρι στο επάνω μέρος και δεξί χέρι στο κάτω μέρος) και ένα άλλο άτομο πρέπει να ανασηκώσει το λέβητα στη δεξιά πλευρά (αριστερό χέρι στο κάτω μέρος και δεξί χέρι στο επάνω μέρος). 5 Γείρετε το επάνω μέρος της μονάδας στη θέση του στηρίγματος τοποθέτησης της εσωτερικής μονάδας. 7 Βεβαιωθείτε ότι ο λέβητας είναι κατάλληλα στερεωμένος και σωστά ευθυγραμμισμένος με την εσωτερική μονάδα Για να εγκαταστήσετε την παγίδα συμπυκνωμάτων ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ο λέβητας παρέχεται με εύκαμπτο σωλήνα 25 mm στην παγίδα συμπυκνωμάτων. Προϋπόθεση: Ο λέβητας ΠΡΕΠΕΙ να ανοίξει πριν από την εγκατάσταση της παγίδας συμπυκνωμάτων. 1 Εφαρμόστε τον εύκαμπτο σωλήνα (πρόσθετο εξάρτημα) στην έξοδο της παγίδας συμπυκνωμάτων. 2 Γεμίστε την παγίδα συμπυκνωμάτων με νερό. 3 Σύρετε την παγίδα συμπυκνωμάτων όσο το δυνατόν περισσότερο προς τα επάνω μέσα στο σύνδεσμο της αποστράγγισης συμπυκνωμάτων κάτω από το λέβητα. 12
13 7.3 Εργασίες σωλήνωσης συμπυκνωμάτων ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 7 Εγκατάσταση Το σύστημα εκκένωσης συμπυκνωμάτων ΠΡΕΠΕΙ να είναι κατασκευασμένο από πλαστικό: δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί κανένα άλλο υλικό. Ο αγωγός εκκένωσης ΠΡΕΠΕΙ να έχει ελάχιστη κλίση 5~20 mm/m. Η εκκένωση των συμπυκνωμάτων μέσω της υδρορροής ΔΕΝ επιτρέπεται λόγω του κινδύνου παγετού και των πιθανών ζημιών στα υλικά Εσωτερικές συνδέσεις 4 Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (με το σωλήνα υπερχείλισης από τη βάνα εκτόνωσης πίεσης, εφόσον διατίθεται) στην υποδοχή αποστράγγισης μέσω μιας ανοιχτής σύνδεσης. Αν είναι εφικτό, ο σωλήνας αποστράγγισης συμπυκνωμάτων πρέπει να δρομολογείται και να απολήγει έτσι ώστε το συμπύκνωμα να αποστραγγίζεται μακριά από το λέβητα με τη βαρύτητα σε ένα κατάλληλο εσωτερικό σημείο εκκένωσης ακάθαρτων υδάτων, όπως έναν εσωτερικό αγωγό αποχέτευσης και εξαερισμού. Πρέπει να χρησιμοποιείται μια κατάλληλη μόνιμη σύνδεση με το σωλήνα ακάθαρτων υδάτων. Ø22 mm c ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να γεμίζετε ΠΑΝΤΑ την παγίδα συμπυκνωμάτων με νερό και να την τοποθετείτε πάνω στο λέβητα πριν ενεργοποιήσετε το λέβητα. Δείτε την παρακάτω εικόνα. Αν ΔΕΝ τοποθετήσετε ή ΔΕΝ γεμίσετε την παγίδα συμπυκνωμάτων, μπορεί να εισέλθουν καπναέρια στο χώρο εγκατάστασης και να δημιουργηθούν επικίνδυνες συνθήκες! Για να τοποθετήσετε την παγίδα συμπυκνωμάτων, το μπροστινό κάλυμμα ΠΡΕΠΕΙ να ωθηθεί προς τα εμπρός ή να αφαιρεθεί πλήρως. c Εκκένωση συμπυκνωμάτων από το λέβητα Αγωγός αποχέτευσης και εξαερισμού Κατ' ελάχιστο 450 mm και έως 3 ορόφους Αν η πρώτη επιλογή ΔΕΝ είναι εφικτή, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας εσωτερικός σωλήνας αποχέτευσης κουζίνας ή μπάνιου ή σωλήνας αποχέτευσης πλυντηρίου. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποστράγγισης συμπυκνωμάτων συνδέεται κατάντη της παγίδας αποβλήτων. 100 mm c Ø22 mm 75 mm ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συνιστάται η μόνωση κάθε εξωτερικού σωλήνα συμπυκνωμάτων και η αύξηση της διαμέτρου του σε Ø32 mm, για να αποτραπεί η ψύξη του συμπυκνώματος. c d d Εκκένωση συμπυκνωμάτων από το λέβητα Αγωγός αποχέτευσης και εξαερισμού Νεροχύτης ή λεκάνη με ενσωματωμένη υπερχείλιση Παγίδα αποβλήτων 75 mm και αεροπαγίδα 13
14 7 Εγκατάσταση Αντλία συμπυκνωμάτων Όπου η εκκένωση με τη βαρύτητα σε εσωτερική απόληξη ΔΕΝ είναι πρακτικά εφικτή ή όπου θα απαιτούνταν πολύ μακριές εσωτερικές σωληνώσεις αποστράγγισης για την προσέγγιση ενός κατάλληλου σημείου αποστράγγισης, το συμπύκνωμα πρέπει να αφαιρείται με τη χρήση μιας ειδικής αντλίας συμπυκνωμάτων (του εμπορίου). Ο σωλήνας εξόδου της αντλίας πρέπει να εκκενώνει σε κατάλληλο σημείο εκκένωσης ακάθαρτων υδάτων, όπως σε κατάλληλο εσωτερικό αγωγό αποχέτευσης και εξαερισμού, εσωτερικό σωλήνα αποχέτευσης κουζίνας ή μπάνιου ή σωλήνα αποχέτευσης πλυντηρίου. Πρέπει να χρησιμοποιείται μια κατάλληλη μόνιμη σύνδεση με το σωλήνα ακάθαρτων υδάτων. 7.4 Σύνδεση των σωληνώσεων νερού Σύνδεση των σωληνώσεων νερού στο λέβητα Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις νερού για ζεστό νερό χρήσης 1 Πλύνετε την εγκατάσταση με άφθονο νερό για να την καθαρίσετε. c 75 mm c d Ø22 mm c d e e Εκκένωση συμπυκνωμάτων από το λέβητα Αγωγός αποχέτευσης και εξαερισμού Νεροχύτης ή λεκάνη με ενσωματωμένη υπερχείλιση Παγίδα αποβλήτων 75 mm και αεροπαγίδα Αντλία συμπυκνωμάτων Εξωτερικές συνδέσεις Αν χρησιμοποιείται εξωτερικός σωλήνας αποστράγγισης συμπυκνωμάτων, πρέπει να ληφθούν τα ακόλουθα μέτρα για να αποτραπεί η ψύξη: Ο σωλήνας πρέπει να είναι εσωτερικός στο μεγαλύτερο μέρος του πριν βγει στο εξωτερικό. Η διάμετρος του σωλήνα πρέπει να αυξηθεί σε ελάχιστη εσωτερική διάμετρο 30 mm (η τυπική εξωτερική διάμετρος είναι 32 mm) πριν διέλθει από τον τοίχο. Η εξωτερική διαδρομή πρέπει να είναι όσο το δυνατό μικρότερη, ακολουθώντας όσο το δυνατό πιο κατακόρυφη κατεύθυνση προς το σημείο εκκένωσης. Φροντίστε ώστε να μην υπάρχει οριζόντιο τμήμα στο οποίο θα μπορούσε να συγκεντρωθεί συμπύκνωμα. Ο εξωτερικός σωλήνας πρέπει να είναι μονωμένος. Χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη υδατοστεγή και καιροστεγή μόνωση (η μόνωση σωλήνα "Κατηγορίας O" είναι κατάλληλη για αυτόν το σκοπό). Η χρήση εξαρτημάτων και γωνιών πρέπει να είναι η ελάχιστη δυνατή. Πρέπει να αφαιρέσετε τα εσωτερικά γρέζια έτσι ώστε το εσωτερικό τμήμα του σωλήνα να είναι όσο το δυνατό πιο λείο. c Έξοδος ζεστού νερού χρήσης Είσοδος κρύου νερού Βάνα εκτόνωσης πίεσης (του εμπορίου) 2 Τοποθετήστε μια βάνα εκτόνωσης πίεσης σύμφωνα με τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς (εφόσον απαιτείται). 3 Συνδέστε τη σύνδεση του ζεστού νερού (Ø15 mm). 4 Συνδέστε την κεντρική σύνδεση του κρύου νερού (Ø15 mm). ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ Σε περίπτωση υψηλών σημείων ρύθμισης εξερχόμενου νερού για θέρμανση χώρου (είτε υψηλό σταθερό σημείο ρύθμισης είτε υψηλό σημείο ρύθμισης αντιστάθμισης σε χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος), ο εναλλάκτης θερμότητας του λέβητα μπορεί να είναι πολύ ζεστός, για παράδειγμα στους 70 C. Λάβετε υπόψη ότι σε περίπτωση αιτήματος παροχής νερού, το νερό μπορεί να έχει αρχικά αυτήν την υψηλή θερμοκρασία, αντί για την αιτούμενη χαμηλότερη θερμοκρασία, για παράδειγμα 50 C. Σε αυτήν την περίπτωση, συνιστάται να εγκαταστήσετε μια θερμοστατική βάνα για να αποφύγετε τα εγκαύματα. Αυτό μπορεί να γίνει σύμφωνα με την παρακάτω σχηματική απεικόνιση. e c d α=λέβητας, β=ζνχ από το λέβητα, γ=είσοδος κρύου νερού, δ=ντουζιέρα, ε=θερμοστατική βάνα (στο εμπόριο) 14
15 7 Εγκατάσταση Γράφημα αντίστασης ροής για το κύκλωμα ζεστού νερού χρήσης της συσκευής l/min r Η ελάχιστη ροή για τη λειτουργία ζεστού νερού χρήσης είναι 2 l/min. Η ελάχιστη πίεση είναι 0,1 r. Η χαμηλή ροή (<5 l/min) μπορεί να μειώσει την άνεση χρήσης της μονάδας. Ορίστε οπωσδήποτε το σημείο ρύθμισης σε αρκετά υψηλή ρύθμιση. Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις νερού για θέρμανση χώρου Χρησιμοποιήστε τις ευθείες συνδέσεις από ορείχαλκο (πρόσθετο εξάρτημα της μονάδας αντλίας θερμότητας). 1 Η σωλήνωση θέρμανσης χώρου του λέβητα θα συνδεθεί στην εσωτερική μονάδα. 2 Εγκαταστήστε τις ευθείες συνδέσεις από ορείχαλκο έτσι ώστε να ταιριάζουν απόλυτα με τη σύνδεση και των δύο μονάδων. 3 Σφίξτε τις ευθείες συνδέσεις από ορείχαλκο. Για να γεμίσετε το κύκλωμα νερού χρήσης του λέβητα 1 Ανοίξτε την κύρια στρόφιγγα για να αυξήσετε την πίεση του τμήματος ζεστού νερού. 2 Εξαερώστε τον εναλλάκτη και το σύστημα σωληνώσεων ανοίγοντας μια βρύση ζεστού νερού. 3 Αφήστε τη βρύση ανοιχτή ώσπου να εκκενωθεί όλος ο αέρας από το σύστημα. 4 Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις για διαρροές, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών συνδέσεων. 7.5 Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ πολύκλωνο καλώδιο για τα καλώδια παροχής ρεύματος Για να συνδέσετε τον γενικό διακόπτη τροφοδοσίας του λέβητα 1 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του λέβητα σε μια ασφάλεια (α) (L: X2 2 (BRN), N: X2 4 (BLU)). 2 Συνδέστε τη γείωση του λέβητα σε έναν ακροδέκτη γείωσης. Αποτέλεσμα: Ο λέβητας εκτελεί δοκιμή. Η ένδειξη εμφανίζεται στην οθόνη συντήρησης. Μετά τη δοκιμή, στην οθόνη συντήρησης εμφανίζεται η ένδειξη (λειτουργία αναμονής). Στην κύρια οθόνη εμφανίζεται η πίεση σε r. X2 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Έξοδος θέρμανσης χώρου Είσοδος θέρμανσης χώρου Βεβαιωθείτε ότι οι ευθείες συνδέσεις από ορείχαλκο είναι καλά σφιγμένες για να αποτραπεί η διαρροή. Η μέγιστη ροπή σύσφιγξης είναι 30 N m. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Μια διακλάδωση με ασφάλεια ή μια μη μεταγόμενη πρίζα ΠΡΕΠΕΙ να βρίσκεται σε απόσταση μικρότερη από 1 m από τη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ Για εγκατάσταση σε υγρούς χώρους, είναι υποχρεωτικό να υπάρχει σταθερή σύνδεση. Κατά τις εργασίες στο ηλεκτρικό κύκλωμα, να μονώνετε ΠΑΝΤΑ την ηλεκτρική παροχή. 15
16 X39A 7 Εγκατάσταση Για να συνδέσετε το καλώδιο επικοινωνίας μεταξύ του λέβητα και της εσωτερικής μονάδας 1 Ανοίξτε το λέβητα. 2 Ανοίξτε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα του λέβητα. 3 Ανοίξτε μία από τις μεγαλύτερες χαραγμένες οπές στη δεξιά πλευρά του ηλεκτρικού πίνακα του λέβητα. 7 Ανοίξτε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα της εσωτερικής μονάδας. 8 Συνδέστε τον ακροδέκτη της εσωτερικής μονάδας στον ακροδέκτη X39A της PCB της εσωτερικής μονάδας. 4 Τοποθετήστε το (μεγαλύτερο) σύνδεσμο του λέβητα διαμέσου της χαραγμένης οπής. Στερεώστε το καλώδιο στον ηλεκτρικό πίνακα δρομολογώντας το πίσω από τα προτοποθετημένα καλώδια. Σωληνοειδές πηνίο Ακροδέκτης X5 5 Συνδέστε τον ακροδέκτη του λέβητα στον ακροδέκτη X5 της PCB του λέβητα. Βεβαιωθείτε ότι το σωληνοειδές πηνίο βρίσκεται εκτός του ηλεκτρικού πίνακα του λέβητα. 9 Κλείστε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα της εσωτερικής μονάδας. 10 Κλείστε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα του λέβητα. 11 Κλείστε το λέβητα. 7.6 Σύνδεση των σωληνώσεων Για να συνδέσετε το σωλήνα 1 Συνδέστε μια βάνα στη σύνδεση 15 mm του λέβητα και συνδέστε τη στο σωλήνα του χώρου εγκατάστασης σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 6 Περάστε το καλώδιο επικοινωνίας από το λέβητα στην εσωτερική μονάδα όπως στην παρακάτω εικόνα. 16
17 7 Εγκατάσταση 2 Εγκαταστήστε ένα φίλτρο με πλέγμα στη σύνδεση, σε περίπτωση που το αέριο ενδέχεται να έχει ρύπους. 3 Συνδέστε το λέβητα στην παροχή. 4 Ελέγξτε όλα τα τμήματα για διαρροές σε μέγιστη πίεση 50 mr (500 mm H 2 O). Δεν επιτρέπεται να ασκείται πίεση στη σύνδεση παροχής. 7.7 Σύνδεση του λέβητα στο σύστημα καπναερίων Ο λέβητας είναι σχεδιασμένος ΜΟΝΟ για λειτουργία ανεξάρτητη από τον αέρα του χώρου. Ο λέβητας παραδίδεται με ομόκεντρη σύνδεση 60/100 εξόδου καπναερίων/εισόδου αέρα. Είναι επίσης διαθέσιμος ένας προσαρμογέας με ομόκεντρη σύνδεση 80/125. Ο ομόκεντρος προσαρμογέας διαθέτει ένα σημείο μέτρησης για την έξοδο και ένα άλλο για την είσοδο αέρα. Σημείο μέτρησης εξόδου Σημείο μέτρησης εισόδου αέρα Η παροχή αέρα και ο καπναγωγός μπορούν επίσης να συνδεθούν ξεχωριστά ως σύνδεση διπλού σωλήνα. Διατίθεται μια επιλογή για αλλαγή του λέβητα από ομόκεντρη σύνδεση σε σύνδεση διπλού σωλήνα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την εγκατάσταση της εξόδου, λάβετε υπόψη την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας. Βεβαιωθείτε ότι τα καυσαέρια δεν αναρροφώνται από τον εξατμιστή. Κατά την εγκατάσταση της εξόδου και της εισόδου αέρα, λάβετε υπόψη τη δυνατότητα συντήρησης της εσωτερικής μονάδας. Όταν η έξοδος /είσοδος αέρα επιστρέφει πάνω από την εσωτερική μονάδα, δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο δοχείο διαστολής και, αν χρειαστεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί εκτός της μονάδας Για να αλλάξετε το λέβητα σε ομόκεντρη σύνδεση 80/125 Η ομόκεντρη σύνδεση μπορεί να αλλάξει από Ø60/100 σε Ø80/125 μέσω σετ προσαρμογέα. 1 Αφαιρέστε τον ομόκεντρο σωλήνα από την είσοδο αέρα και τον αγωγό αερίων καύσης στο επάνω μέρος του λέβητα στρέφοντάς τον αριστερόστροφα. 2 Αφαιρέστε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο από τον ομόκεντρο σωλήνα και προσαρμόστε τον γύρω από τη φλάντζα του ομόκεντρου προσαρμογέα Ø80/ Τοποθετήστε τον ομόκεντρο προσαρμογέα στο επάνω μέρος της συσκευής και στρέψτε τον δεξιόστροφα έτσι ώστε το ακροφύσιο μέτρησης να δείχνει ευθεία μπροστά. 4 Προσαρμόστε τον ομόκεντρο σωλήνα για την παροχή αέρα και τον απαγωγό αερίων καύσης στον προσαρμογέα. Ο ενσωματωμένος στεγανοποιητικός δακτύλιος εξασφαλίζει τη στεγανή σύνδεση. 5 Ελέγξτε τη σύνδεση μεταξύ του εσωτερικού καπναγωγού και του συλλέκτη συμπυκνωμάτων. Βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά συνδεδεμένη Για να αλλάξετε την ομόκεντρη σύνδεση 60/100 σε σύνδεση διπλού σωλήνα Η ομόκεντρη σύνδεση μπορεί να αλλάξει από Ø60/100 σε σύνδεση διπλού σωλήνα 2 Ø80 μέσω σετ προσαρμογέα. 1 Αφαιρέστε τον ομόκεντρο σωλήνα από την είσοδο αέρα και τον αγωγό αερίων καύσης στο επάνω μέρος του λέβητα στρέφοντάς τον αριστερόστροφα. 2 Αφαιρέστε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο από τον ομόκεντρο σωλήνα και προσαρμόστε τον γύρω από τη φλάντζα του προσαρμογέα διπλού σωλήνα Ø80. 3 Τοποθετήστε τη σύνδεση των αερίων καύσης (Ø80) στο επάνω μέρος της συσκευής και στρέψτε τη δεξιόστροφα έτσι ώστε το ακροφύσιο μέτρησης να δείχνει ευθεία μπροστά. Ο ενσωματωμένος στεγανοποιητικός δακτύλιος εξασφαλίζει τη στεγανή σύνδεση. 4 Αφαιρέστε το καπάκι από τη σύνδεση παροχής αέρα. Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε σωστά την είσοδο αέρα. ΔΕΝ επιτρέπεται εγκατάσταση που εξαρτάται από τον αέρα του χώρου. 5 Ελέγξτε τη σύνδεση μεταξύ του εσωτερικού καπναγωγού και του συλλέκτη συμπυκνωμάτων. Βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά συνδεδεμένη. 17
18 7 Εγκατάσταση Υπολογισμός του συνολικού μήκους των σωληνώσεων Όταν αυξάνεται η αντίσταση του καπναγωγού και του σωλήνα παροχής αέρα, η ισχύς της συσκευής μειώνεται. Η μέγιστη επιτρεπόμενη μείωση της ισχύος είναι 5%. Η αντίσταση του σωλήνα παροχής αέρα και του απαγωγού αερίων καύσης εξαρτάται από: το μήκος, τη διάμετρο, όλα τα στοιχεία (καμπύλες, γωνίες...). Το συνολικό επιτρεπόμενο μήκος του σωλήνα παροχής αέρα και του απαγωγού αερίων καύσης υποδεικνύεται για κάθε κατηγορία συσκευής. Για σύνδεση διπλού σωλήνα, η ένδειξη μήκους σωλήνα βασίζεται σε Ø80 mm. Ισοδύναμο μήκος Μήκος R/D=1 Καμπύλη 90 2 m Καμπύλη 45 1 m R/D=0,5 Γωνία 90 4 m Γωνία 45 2 m L6 L5 L2 L4 L1 L3 Παράδειγμα υπολογισμού για εφαρμογή διπλού σωλήνα Σωλήνας Μήκος σωλήνα Συνολικό μήκος σωλήνα Καπναγωγός L1+L2+L3+(2 2) m 13 m Παροχή αέρα L4+L5+L6+(2 2) m 12 m Συνολικό μήκος σωληνώσεων = άθροισμα του μήκους των ευθείων σωλήνων + άθροισμα του ισοδύναμου μήκους σωλήνων των καμπυλών/γωνιών. R R/D=1 R R/D= Κατηγορίες συσκευών και μήκη σωλήνων Οι ακόλουθοι τρόποι εγκατάστασης υποστηρίζονται από τον κατασκευαστή. Εγκατάσταση μεμονωμένου λέβητα D Για σύνδεση διπλού σωλήνα, όλα τα καθορισμένα μήκη προϋποθέτουν διάμετρο 80 mm. Σε περίπτωση μικρότερων ή μεγαλύτερων διαμέτρων σωλήνα, το επιτρεπόμενο μήκος σωλήνα είναι αντίστοιχα μικρότερο ή μεγαλύτερο. Σε περίπτωση μικρότερης διαμέτρου, ισχύουν τα ακόλουθα: Ø70: 0,59 το επιτρεπόμενο μήκος σωλήνα για Ø80 Ø60: 0,32 το επιτρεπόμενο μήκος σωλήνα για Ø80 Ø50: 0,15 το επιτρεπόμενο μήκος σωλήνα για Ø80 Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή για να μάθετε τους υπολογισμούς για την αντίσταση του σωλήνα παροχής αέρα και του απαγωγού αερίων καύσης και τη θερμοκρασία του τοίχου στο άκρο του απαγωγού αερίων καύσης. D ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Όλα τα μήκη σωληνώσεων στους παρακάτω πίνακες είναι τα μέγιστα ισοδύναμα μήκη σωληνώσεων. L2 C 53 L1 L2 3 L1 L1 C 33 L1 2 C 13 C
TE 706 / TE 706-AVR. Bruksanvisning. Käyttöohje. Οδηγιες χρησεως Kasutusjuhend Lietošanas pamācība Instrukcija
TE 706 / TE 706-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Svenska Grekiska Bäste herr ordförande, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare,
Micro Hi-Fi System DC146 Register your product and get support at www.philips.com/welcome User manual Mode d emploi Manual del usuario Benutzerhandbuch Gebruiksaanwijzing Manuale utente Användarhandbok
FWM352. Mini Hi-Fi System
Mini Hi-Fi System FWM352 User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual Käyttöoppaita Manual do usuário
ΠΑΡΑΔΟΤΕΑ ΠΡΑΞΗΣ Π1.1.1: Εκθέσεις πεπραγμένων (όπως ορίζεται από την πρόταση). Π1.1.2: Κανονισμός Λειτουργίας της Υποδομής και Όρων και Πρόσβασης. Π1.1.3: Κανονισμός προκηρύξεων ερευνητικών συνεργασιών
Micro Hi-Fi System MC147 Register your product and get support at www.philips.com/welcome User manual Manuel d'utilisation Manual de usuario Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale dell'utente Användarhandbok
Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information
- Allmänt Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Var kan jag hitta formuläret för? Fråga var du kan få ett formulär Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fråga när ett dokument var utfärdat Πού εκδόθηκε το [έγγραφο]
FWM779. Mini HiFi System
Mini HiFi System FWM779 User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual Käyttöoppaita Manual do usuário
FWM75. Mini HiFi System
Mini HiFi System FWM75 User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual Käyttöoppaita Manual do usuário
MCM119. Micro System
Micro System MCM119 User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual Käyttöoppaita Manual do usuário
Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Αξιότιμη κυρία, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
- Inledning Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Bästa fru, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Bästa herr eller fru, Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Αξιότιμε
DORINOXPLUS
DORINOXPLUS 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 F PRODUITS: E PRODUCTOS: GB PRODUCTS: D PRODUKTE: I PRODOTTI: P PRODUTOS: NL PRODUKTEN: S PRODUKTER: N PRODUKTER: DK PRODUKTER: SF TUOTTEET:
HR3551, HR3553 HR3554, HR3555 HR3556
D oa nl ow 9 2 fro HR3553 m HR3554.b d a e X2 1 rre bo HR3551, HR3553 HR3554, HR3555 HR3556 c en nd X2 a.v X2 w HR3551 w HR3553/HR3556 2 1 b w HR3555/HR3556 1 d de 8 2 g 1 Plastic blender jar Blenderglas
MCB240. Micro Hi-Fi System
Micro Hi-Fi System MCB240 User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual Käyttöoppaita Manual do usuário
Ansökan Referensbrev. Referensbrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
- Inledning Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Bästa frun, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Bästa herr eller fru, Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Αγαπητέ
Rear Rake 130 cm Art. No: Mod. Name: ST Made in Sweden by Stoeryd AB. Type: TMR/RAK-130A-09. Mod. name: ST-1408 Art. No.
IT-Istruzione FR- Manuel d utilasation EN- Instructions SE-Instruktion DE-Bedienungsanleitung NO-Bruksanvisning DA-Brugsanvisning NL- Gebruiker ES-Usuario PT- Usuário EL- Χρήστης TR- Kullanıcı MK- корисникот
Personligt Lyckönskningar
- Giftermål Gratulerar. Jag/Vi önskar er båda all lycka i världen. Används att gratulera ett nygift par Vi vill gratulera och framföra hjärtliga lyckönskningar till er båda på er bröllopsdag. Används att
bab.la Fraser: Personligt Lyckönskningar Svenska-Grekiska
Lyckönskningar : Giftermål Gratulerar. Jag/Vi önskar er båda all lycka i världen. Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Vi vill gratulera och framföra hjärtliga lyckönskningar till er
bab.la Fraser: Resa Äta ute Svenska-Grekiska
Äta ute : Vid entrén Jag skulle vilja reservera ett bord för _[antal personer]_ till _[tid]_. Θα ήθελα να κρατήσω ένα τραπέζι για _[αριθμός ατόμων]_ στις _[ώρα]_. (Tha íthela na kratíso éna trapézi ya
INFORMATICS DEVELOPMEN T AGENCY ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗ ΠΩΛΗΤΗΡΙΟΥ ΑΝΑΜΝΗΣΤΙΚΩΝ ΕΙΔΩΝ ΣΤΟ ΠΑΝΑΘΗΝΑΪΚΟ ΣΤΑΔΙΟ
INFORMATICS DEVELOPMEN T AGENCY Digitally signed by INFORMATICS DEVELOPMENT AGENCY Date: 2019.08.07 07:37:59 EEST Reason: Location: Athens ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΟΛΥΜΠΙΑΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Λεωφ. Δημητρίου Βικέλα 52, 15233 Χαλάνδρι
Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?) Δεν μιλώ _[γλώσσα]_. (Den miló _[glóssa]_.
- Grundläggande Kan du vara snäll och hjälpa mig? Fråga om hjälp Talar du engelska? Fråga om en person talar engelska Talar du _[språk]_? Fråga om en person talar ett visst språk Jag talar inte _[språk]_.
Frigoriferi verticali Touch Screen Istruzioni per l installazione, l uso e la manutenzione (*) istruzioni originali
* Frigoriferi verticali Touch Screen Istruzioni per l installazione, l uso e la manutenzione (*) istruzioni originali Stående kylskåp med Touch Screen Instruktioner för installation, använding och underhåll
bab.la Fraser: Resa Att ta sig runt Svenska-Grekiska
Att ta sig runt : Platser Jag har gått vilse. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Du vet inte var du är Kan du visa mig var det är på kartan? Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu
Personligt Lyckönskningar
- Giftermål Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. Används att gratulera ett nygift par Congratulations and warm wishes to both of you on your wedding day. Används att
HR2375. EN User manual 5. IT Manuale utente 47 DA Brugervejledning 11. NL Gebruiksaanwijzing 53 DE Benutzerhandbuch 17
1 16 15 13 12 11 HR2375 1 14 10 2 9 3 8 4 5 7 6 2 1 2 3 EN User manual 5 IT Manuale utente 47 DA Brugervejledning 11 NL Gebruiksaanwijzing 53 DE Benutzerhandbuch 17 NO Brukerhåndbok 59 EL Εγχειρίδιο χρήσης
Personligt Brev. Brev - Adress. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926
- Adress Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926 Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Standard engelskt adressformat:, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn
Werkzeuge GmbH MBX PNEUMATIC AUTOMOTIVE DE... 3 GB... 6 I... 9 F E P NL DK N FIN S GR...
Werkzeuge GmbH DE... 3 GB... 6 I... 9 F... 12 E... 15 P... 18 NL... 21 DK... 24 N... 27 FIN... 30 S... 33 GR... 36 TR... 39 PL... 42 H... 45 CZ... 48 SK... 51 RO... 54 SLO... 57 BG... 60 EST... 63 LT...
Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?) ... ett rum att hyra?... ένα δωμάτιο για να νοικιάσουμε; (... éna domátio ya na nikiásume?
- Hitta boende Var hittar jag? Fråga om vägen till olika former av boenden Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?)... ett rum att hyra?... ένα δωμάτιο για να νοικιάσουμε; (... éna domátio ya na nikiásume?)...
Personligt Lyckönskningar
- Giftermål Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Används att gratulera ett nygift par Gefeliciteerd en de beste wensen voor jullie huwelijk. Används att gratulera ett nygift
Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Can you help me, please?
- Grundläggande Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Fråga om hjälp Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?) Fråga om en person talar engelska Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?) Fråga om en
ST 53. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger. Ohjekirja Lue nämä ohjeet huolellisesti
ST 53 Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger Manual de Instruções
Innehåll. ! Viktigt: 01/2013
sv Tack för att du har valt en TASSIMO enhet. Med TASSIMO kan du dricka din favoritdryck precis när du vill. Välj mellan väldoftande kaffe, stark espresso, ljuvlig café crèma, krämig cappuccino och latte
Double Inner-Shell Vacancies in Molecules
Thesis for the Degree of Doctor of Philosophy Double Inner-Shell Vacancies in Molecules Author: Dimitris Koulentianos Supervised by: Professor Raimund Feifel Dr. Marc Simon (DR) Examiner: Professor Dag
Gaslikatrycksregulator GIK, Förhållandetrycksregulator. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats.
D Gas-Gleichdruckregler, Verhältnisdruckregler Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung,,,... = Tätigkeit = Hinweis Postfach 89 98 Osnabrück Edition.8 DK S N P GR Gas-ligetrykregulator,
INSTALLATIONS- HANDBOK
INSTALLATIONS- HANDBOK R32 Split Series Modeller 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
TRANSAVIA XO BLUE SQUARE 4*
HOLIDAY INN KENSINGTON HIGH STREET 4 HOLIDAY INN OXFORD CIRCUS 4 9 399 80 67 48 97 16 EASY JET RYANAIR 23/10 LAGRANCE CITY RESIDENCE 4 LEONARDO WALLDORF 4 489 379 609 23/10 27/10 4 B.W. KANTSTRASSE 4 WYNDHAM
Flamvakt IFW 15. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats
D Flammenwächter Postfach 2809 4908 Osnabrück Edition 2.8 DK S N P GR Flammevagt Flamvakt Flammevakt Detectores de chama Ανιχνευτής φλόγας Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Driftsvejledning
Gas-ligetrykregulator GIK, proportionaltrykregulator GIKH. Gaslikatrycksregulator GIK, Förhållandetrycksregulator
D Gas-Gleichdruckregler, Verhältnisdruckregler Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung,,,... = Tätigkeit = Hinweis Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο, Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
- Inledning Distinguido Señor: Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Distinguida Señora: Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Distinguidos Señores: Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Installations- och skötselanvisning CTC V20. Gäller fr.o.m. tillv.nr 7085-0011. Providing sustainable energy solutions worldwide
162 101 64-1 2013-10 24 Providing sustainable energy solutions worldwide Installations- och skötselanvisning CTC V20 Gäller fr.o.m. tillv.nr 7085-0011 Installations- och skötselanvisning CTC V20 162 101
M53-675DWA 3IN1. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.
M53-675DWA 3IN1 Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være
PP673RD Rev. 1 Printed BY
Efterhand kan tomgången förändras. Justera efter anvisningarna: Vrid muttrar () på undersidan av kåpan för att spänna gasvajern. Tomgången har nu ökat. Om tomgången inte förändras, så är drivremmen sliten
P6556SMD Rev. 1 Printed VB/BY
Rengöring av luftfi lter. Lossa skruven, ta av locket och ta ur filterinsatsen. Rengjøring av luftfi lter. Løsn skruen, ta av dekselet og fjern filterinnsatsen. Rengøring af luftfi lter. Løsn skruen, tag
M53-625CMDWE. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.
M53-625CMDWE Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være
2-stegs magnetventil VS..Z. 2-stegs processventil VP. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats.
D -stufiges Gas- Magnetventil -stufiges Prozessventil Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung,,,... = Tätigkeit = Hinweis Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten
M553CME Rev. 1 Printed BY
Rengöring av luftfi lter. Lossa skruven, ta av locket och ta ur filterinsatsen. Rengjøring av luftfi lter. Løsn skruen, ta av dekselet og fjern filterinnsatsen. Rengøring af luftfi lter. Løsn skruen, tag
ΙΑΚΗΡΥΞΗ αριθµ. 74 / 2015
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 2 η ΥΠΕ ΠΕΙΡΑΙΩΣ & ΑΙΓΑΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΡΟ ΟΥ «ΑΝ ΡΕΑΣ ΠΑΠΑΝ ΡΕΟΥ» - Γ.Ν. Κ.Υ. ΚΩ «ΙΠΠΟΚΡΑΤΕΙΟ» Γ.Ν. Κ.Υ. ΚΑΛΥΜΝΟΥ «ΒΟΥΒΑΛΕΙΟ» ΟΡΓΑΝΙΚΗ ΜΟΝΑ Α ΤΗΣ Ε ΡΑΣ ΡΟ ΟΣ «ΑΝ ΡΕΑΣ ΠΑΠΑΝ ΡΕΟΥ»
M5553D Rev. 2 Printed BY
Rengöring av luftfilter. Ta av locket och ta ur fi lterinsatsen. Rengjøring av luftfilter. Ta av dekselet og fjern filterinnsatsen. Rengøring af luftfilter. Tag dækslet af og fjern filterindsatsen. IImansuodattimen
P53-550CMW Printed TH
3 Rengöring av luftfilter. Lossa skruven, ta av locket och ta ur filterinsatsen. Rengör filtret i fotogen. Tillsätt -3 matskedar olja som fördelas ordentligt i filtret. Rengjøring av luftfilter. Løsn skruen,
LM 2153CMDAE. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.
LM 2153CMDAE Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være
Verklaring van overeenstemming
NL Deze verklaring van overeenstemming is geschikt voor de Europese standaard Verklaring van overeenstemming Wij: Adres: Parallelweg 2a, 4261 GA, Nederland Verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat
Verklaring van overeenstemming
NL Deze verklaring van overeenstemming is geschikt voor de Europese standaard Verklaring van overeenstemming Wij: Adres: Parallelweg 2a, 4261 GA, Nederland Verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat
1. M öt et s öp pn an d e S ve n fö r k la r a r mö t et ö p p nat k lo c k a n 13. 5 0 i me d le ms k o nt o r et.
Styrels e möte 7mars 2010 Bila gor: 1. D ago r d ning 2. N är va r o lis t a 1. M öt et s öp pn an d e S ve n fö r k la r a r mö t et ö p p nat k lo c k a n 13. 5 0 i me d le ms k o nt o r et. 2. F o rma
Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Innehållsförteckning Magnetdrev MB 7 och spjäll
D Magnetantrieb MB 7 und Drosselklappe Postfach 2809 49018 Osnabrück Edition 0.1 DK S N P GR Magnetdrev MB 7 og drosselspjæld Magnetdrev MB 7 och spjäll Magnetaktuator MB 7 og spjeldventil Atuador solenóide
Gaseldningsautomat för kontinuerlig drift IFD 450, IFD 454. Bruksanvisning Vennligst les denne anvisningen og oppbevar den tilgjengelig
D Gasfeuerungsautomat für Dauerbetrieb IFD 450, IFD 454 Postfach 2809 49018 Osnabrück Edition 10.18 DK S N P GR Gasfyringsautomat til konstant drift IFD 450, IFD 454 Gaseldningsautomat för kontinuerlig
P7053D Rev. 3 Printed VB/VB/BY/BY
Rengöring av luftfi lter. Lossa skruven, ta av locket och ta ur filterinsatsen. Rengjøring av luftfi lter. Løsn skruen, ta av dekselet og fjern filterinnsatsen. Rengøring af luftfi lter. Løsn skruen, tag
P12597H. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger
5000 P12597H Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være
ST 61. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger. Ohjekirja Lue nämä ohjeet huolellisesti
ST 61 Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger Manual de Instruções
Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger
Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at
LT2317CMA Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.
Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at
LT2320 CMA Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.
Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at
M125-97HRB Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger
www.mcculloch.biz M125-97HRB Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene
Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger
Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at
M TC. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger. Ohjekirja Lue nämä ohjeet huolellisesti
M55-07TC Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger Manual de Instruções
M53-190WF. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.
M53-190WF Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker
Personligt Lyckönskningar
- Giftermål Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar üzerinizde olsun. Används att gratulera ett nygift par Tebrikler. Size düğün gününüzde en iyi dileklerimi sunarım. Används att gratulera ett nygift par
LT2216CMA2. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.
Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at
LM 2153CMDA. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.
LM 2153CMDA Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være
SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE
SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE Allmänna säkerhetsriktlinjer SV VARNING: Du måste läsa igenom hela dyksäkerhetsbladet och snabbguiden. Underlåtenhet att göra detta kan leda till felaktig användning, allvarliga
SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER
SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER Allmänna säkerhetsriktlinjer SV VARNING: Du måste läsa igenom hela dyksäkerhetsbladet och snabbguiden. Underlåtenhet att göra detta kan leda till felaktig användning,
HYDRAULIC TROLLEY JACK
3 HYDRAULIC TROLLEY JACK KH 3046 HYDRAULIC TROLLEY JACK Operating instructions HYDRAULINEN AUTONOSTIN Käyttöohje HYDRAULISK DOMKRAFT Bruksanvisning HYDRAULISK DONKRAFT Betjeningsvejledning ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ ΓPΥΛΟΣ
P18122H. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger
02480 P18122H 02494 Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for
TBOS-II Control Module (1, 2, 4, 6)
Technotes TBOS-II Control Module (1, 2, 4, 6) FRANCAIS ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO ΕΛΛΗΝΙΚΑ DEUTSCH TÜRKÇE 1 9 V 9V 6LR61-6AM6 (Duracell, Varta...) 2 3 4 D15 1 2 6 3 4 "King" "King" "King" "King"
Power 380 * EN 60204-1, EN 60335-1, EN 1012-1 ** 98/73/EG, 73/23 EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG, 87/404EWG, 84/532/EWG, 84/533/EWG
K0011IVZ.fm Power 380 115 166 3687 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................8 Instructions d utilisation...............13 Manuale d istruzioni..................18
R53SVW. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.
R53SVW Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker
TC 410. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring
Postfach 2809 49018 Osnabrück D Edition 04.11 DK S P GR Dichtheitskontrolle Tæthedskontrol Täthetskontroll Tetthetskontroll Teste de estanqueidade Ελεγκτής στεγανότητας Betriebsanleitung Bitte lesen und
Register your product and get support at. Quick. Start. Installation Installation Installasjon Asennus Instalação Εγκατάσταση
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Quick Start SV DA NO FI PT GR Installation Installation Installasjon Asennus Instalação Εγκατάσταση Förpackningen innehåller DA NO FI PT
- Se alltid till att ha en lämplig elektrisk isolering i förhållande till anleggets funksjon uten andre aspekter som:
for lav spenning eller at det har oppstått en kortslutning. från arbetsområdet. - Forsikre deg om at du har respektert forholdet for nominal - Försäkra er om att ventilationen är tillfredsställande eller
Register your product and get support at. Quick. Start. Installation Installation Installasjon Asennus Instalação Εγκατάσταση
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Quick Start SV DA NO FI PT GR Installation Installation Installasjon Asennus Instalação Εγκατάσταση Förpackningen innehåller DA NO FI PT
SMAKRIK BEM 500S BEM 510S BEM 540S
SMAKRIK BEM 500S BEM 510S BEM 540S ENGLISH WARNING - The electrical, water and gas installation and connection must be carried out by a qualified technician according to the manufacturer's instructions
FRAMTID HW400
FRAMTID HW400 ENGLISH WARNING - The electrical, water and gas installation and connection must be carried out by a qualified technician according to the manufacturer's instructions and in compliance with
LUFTIG HW400
LUFTIG HW400 ENGLISH WARNING - The electrical, water and gas installation and connection must be carried out by a qualified technician according to the manufacturer's instructions and in compliance with
DÅTID HW570
DÅTID HW570 ENGLISH WARNING - The electrical, water and gas installation and connection must be carried out by a qualified technician according to the manufacturer's instructions and in compliance with
UDDEN HW320
UDDEN HW320 ENGLISH WARNING - The electrical, water and gas installation and connection must be carried out by a qualified technician according to the manufacturer's instructions and in compliance with
BETRIEBSANLEITUNG USER S MANUAL MODE D EMPLOI
60836 BETRIEBSANLEITUNG USER S MANUAL MODE D EMPLOI HDMI Audio-Extractor entkoppelt den Ton aus dem HDMI -Signal HDMI Audio-Extractor Decouples the sound from the HDMI signal Extracteur Audio HDMI découplès
UTOMHUSENHET INSTALLATIONSHANDBOK MODELL RXL35M3V1B ARXL35M2V1B
UTOMHUSENHET INSTALLATIONSHANDBOK MODELL RXL25M2V1B RXL35M2V1B RXL25M3V1B RXL35M3V1B RXLG25M2V1B RXLG35M2V1B RXLS25M2V1B RXLS35M2V1B ARXL25M2V1B ARXL35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
PP6753D Printed BY
Aikaa myöten kulkunopeus voi hiljentyä. Säädä seuraavasti: Löysää mutteri (), siirrä ajokontrollia () alas kädensijalla seuraavaan reikään. Jos kulkunopeus pysyy samana, vetohihna on kulunut ja tulisi