Sid / page 2 Sid / page 3. Sid / page Sid / page 12

Relevanta dokument
Sid / page. Sid / page. Sid / page 4-7. Sid / page

Sid / page 2. Sid / page 3. Sid / page Sid / page 16 S N DK FI

Ellisse, Piazza. A x1. B x1. x1 x1. x2 G½ (R15) x3 G¾ (R20) J x1. Piazza. Ellisse O G¾ (R20) Alt. Vaiht. Bap. G½ (R15) L=1500 mm G½ (R15) G½ (R15)

Sid / page. Sid / page. Sid / page. Sid / page Sid / page S N DK FI

75x95, 75x105 85x95, 85x105

Ellisse, Piazza. D x1 G½ (R15) A x2. C x1 2,5 mm. G x3. F x3. Piazza. Ellisse J. x1 x1. x1 x1. L=520 mm G½ (R15) L=1500 mm G½ (R15) G½ (R15) G½ (R15)

Sid / page. Sid / page. Sid / page. Sid / page Sid / page S N DK FI

Sid / page. Sid / page. Sid / page. Sid / page Sid / page S N DK FI

Sid / page 2. Sid / page 3. Sid / page Sid / page 12

Sid / page 2. Sid / page 3. Sid / page Sid / page 12 S N DK FI

EN 14428:2005+A1:2008

EN 14428:2005+A1:2008

Sid / page 2 Sid / page 3. Sid / page Sid / page 12

Sid / page 2. Sid / page 3. Sid / page Sid / page 12

Sid / page 2. Sid / page 3. Sid / page Sid / page 12

Sid / page 2-6 Sid / page 7. Sid / page Sid / page 16

Sid / page 2 Sid / page 3. Sid / page Sid / page 12

Sid / page 2-6 Sid / page 7. Sid / page Sid / page 16

EN 14428:2005+A1:2008 Art.nr: 6150xxxx

Sid / page 2-6 Sid / page 7. Sid / page Sid / page 16

80x90 90x90. Sid / page 2 Sid / page Sid / page 16. Se / See

Инструкция по монтажу душевой уголок / двухдверная перегородка в нишу неподвижная стенка/дверь Skoga EN 14428:2005+A1:2008

Инструкция по монтажу душевой уголок / двухдверная перегородка в нишу неподвижная стенка/дверь Skoga EN 14428:2005+A1:2008

Инструкция по монтажу душевой уголок / двухдверная перегородка в нишу неподвижная стенка/дверь Skoga EN 14428:2005+A1:2008

Intro Spegelskåp. Käytä suojahansikkaita ja suojalaseja käsitellessäsi lasia.

Monteringsanvisning Underdelar DK Monteringsveiledning Servantskap DK Monteringsvejledning Underskabe DK Asennusohje Alaosat DK

Monteringsanvisning Underdelar Intro Monteringsveiledning Servantskap Intro Monteringsvejledning Underskabe Intro Asennusohje Alaosat Intro

Monteringsanvisning Underdelar Intro Monteringsveiledning Servantskap Intro Monteringsvejledning Underskabe Intro Asennusohje Alaosat Intro

8570, x4 R

Vist. Sid / page 2. Sid / page 3. Sid / page 3-7. Sid / page 8

Svea. x4 R x4 R Ø 4,5 x 45 mm. x1 R D E F. x2 R x2 R I x1 H R (1)

Sid / page 2. Sid / page 2-5. Sid / page 6. Sid / page 7-8

Sid / page 2-5 Sid / page 6. 70x70 70x80 70x90 80x80 80x90 90x90. Sid / page Sid / page 16

Monteringsanvisning Underdelar Forma/Stil Monteringsveiledning Servantskap Forma/Stil Monteringsvejledning Underskabe Forma/Stil

NY-LINE. D x4. E x6 H H R x45 R R H R ,5x15 H (1)

Sid / page 2-5 Sid / page x72,5 70x82,5 70x92,5 80x72,5 80x82,5 80x92,5 90x72,5 90x82,5 90x92,5. Sid / page 8-19.

Monteringsanvisning Passbit/Täcksida. Assembly instruction Recess Piece Nisch/Cover side

Dörr Dør Dør Ovi Door Дверь

Borrningshöjd och val av upphängningshål Borrehøyde og valg av opphengningshull Boring højde og valg af ophængnings hul

Borrningshöjd och val av upphängningshål Borrehøyde og valg av opphengningshull Boring højde og valg af ophængnings hul

Svea. B C D E x2 R Ø 6 x 50 mm. x2 R F G H. x1 R x2 R H H R Ø 5 x 45 mm H

Svea. B C D E x2 R Ø 6 x 50 mm. x2 R F G H I. x1 R x2 R J K L H H H

Monteringsanvisning Underdelar DK Monteringsveiledning Servantskap DK Monteringsvejledning Underskabe DK Asennusohje Alaosat DK

Easy 45 / 55 H R : R : R (1)

Sid / page 2. Sid / page 3-7. Sid / page Sid / page 11-12

Monteringsanvisning Underdelar Forma/Stil Monteringsveiledning Servantskap Forma/Stil Monteringsvejledning Underskabe Forma/Stil

Fasett 70x90, 80x90, 90x90

Skapa. Käytä suojahansikkaita ja suojalaseja käsitellessäsi lasia.

H x4 R R R R R x2 H R (1)

DK Överdel. Käytä suojahansikkaita ja suojalaseja käsitellessäsi lasia.

OBS! Armaturen är endast avsedd för inomhusbruk. OBS! Armaturen er bare beregnet til innendørs bruk.

Svea IP R R R. x4 R n5 x 45 mm. x8 R H

Svea 30760, IP 24. x4 R Ø5 x 45 mm. x8 R Ø4,5 x 15 mm (1)

H

Signum Spegel. Käytä suojahansikkaita ja suojalaseja käsitellessäsi lasia.

Led-Line. Käytä suojahansikkaita ja suojalaseja käsitellessäsi lasia.

Sober Spegelskåp. Käytä suojahansikkaita ja suojalaseja käsitellessäsi lasia.

60, 80, 100,120. Sid / page 2. Sid / page 3. Sid / page 4 Sid / page 5-7. Sid / page 8 Skötselråd / Behandlingsråd /

Skapa. Käytä suojahansikkaita ja suojalaseja käsitellessäsi lasia.

Sober Spegelskåp. Käytä suojahansikkaita ja suojalaseja käsitellessäsi lasia.

40, 60, 80, 100, 120, 140

Produkt & skötselbeskrivning

Produkt & skötselbeskrivning

EPIC MODELL A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.

Original 600 SILICONE. 1 x. 3 x. 3 x

Monteringsanvisning Falu-Snap Rörklammer

East 600. x 33. x 33 x 7 x 7. x 6. x

Top-Line. Käytä suojahansikkaita ja suojalaseja käsitellessäsi lasia.

BOW. Art.nr

SE Monteringsanvisning Enkelkrok. NO Monteringvejledning Enkel krok. DK Monteringvejledning Enkel krog FI

40, 60, 80, 100, 120, 140

Installation Wall. Art. #

500x x1000, 500x1420

LINC Modell A

Easy 45 / 55 / 90 A 45: H : H : H Alt. Vaiht. Bap. S N DK FI GB RU (1)

SILICONE E LIM, LIIMA, GLUE. Läs mer på sida 7 Read more on page 7. ST4x35mm(T20) ST4x8mm(T20) Ø3.2mm. x 8. x 1. x 8. x 6. x 6. 2mm. x 2. x 10.

RUM EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_rum v1904b

90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815

LINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008

STIL EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_stil v1904b

LOGI EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_logi v1903

IglooPro J-door. Sid/Page 4 Sid/Page 4 Sid/Page 8 Sid/Page 12 SILICONE E

MONTERINGSANVISNING Gotland Dusch

Art.nr: , , , , , , , , , ,

Art.nr: , , , , , , , , , ,

Monteringsanvisning Krugeklamman

Flexit ART.NR MONTERINGSVEILEDNING NTC-føler. MONTERINGANVISNING NTC-givare. INSTALLATION INSTRUCTIONS NTC sensor

Ifö Space. 80 x 140. GB Shower enclosures. SE Duschvägg DK Brusevæg NO Dusjvegg. EE Dušikabiin. DE Duschwand. LV Dušo sienelė.

MONTERINGSANVISNING Bohus Dusch

E (x4) D (x4) G (x2)

LINC Modell A

S C A N DINA V I A N G L A S S I NNOV A TIO N S. Monteringsanvisning BJÖRKÖ. Dok nr Version 3.2

Tack för att du valt en dusch från INR! Vi på INR hoppas att din dusch skall vara till nytta och glädje för dig i många år framöver!

S C A N DINA V I A N G L A S S I NNOV A TIO N S. Monteringsanvisning SNÄCKESKÄR. Dok nr Version 3

BLÖTA BOKEN MONTERINGSANVISNING DESIGN PLUS KOMBI. Hörna med en vikdörr och en hel dörr VIKTIG INFORMATION. LÄS DETTA INNAN MONTERINGEN PÅBÖRJAS.

Dörr med ASSA 565 låshus / Dør med ASSA/Ruko 565 låsekasse / Dør med ASSA/Trio Ving 565 låskasse / Door with ASSA 565 lock case

S C A N DINA V I A N G L A S S I NNOV A TIO N S. Monteringsanvisning HJÄRTERÖ GN22.XX

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

TYLÖ SAUNA HARMONY PRO

S C A N DINA V I A N G L A S S I NNOV A TIO N S. Monteringsanvisning FAGERÖ GH1.XX

Transkript:

Monteringsanvisning skärmvägg Forsa Monteringsveiledning skjerm vegg Forsa Monteringsvejledning skærmvæg Forsa sennusohje jakoseinä Forsa ssembly instruction shower screen Forsa Инструкция по монтажу перегородка Forsa id / page 2 id / page 3 id / page 4-11 id / page 12 Måttskiss / Målskisse / Målskitse / Mittapiirros / Measurement diagram / Эскиз в массштабе Erfodliga verktyg och förpackningens innehåll ødvendige verktøy og pakkens innehold ødvendigt værktøj og Pakkens indhold Tarvittavat työkalut ja pakkauksen sisältö ecessary tools and contents of package Необходимые инструменты и содержимое упаковки Monteringsanvisning / Monteringsveiledning / Monteringsvejledning / sennusohje ssembly instruction / Инструкция по монтажу kötselråd / Behandlingsråd / Rengøring- og vedligeholdelse / Hoito-ohje / Maintenance advice / Инструкции по уходу 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Denna produkt är anpassad till Branschregler äker Vatteninstallation. vedbergs garanterar produktens funktion om branschreglerna och monteringsanvisningen följs. 80 90 Vid hantering av glas, använd skyddsglasögon och skyddshandskar. Ved håndtering av glass, bruk beskyttelsesbriller og handsker. Ved håndtering af glas, anvend beskyttelsesbriller & beskyttelseshandsker. Käytä suojahansikkaita ja suojalaseja käsitellessäsi lasia. When handling glass, use eye protectors and gloves for protection. При работе с стеклом используйте защитные очки и перчатки. vedbergs i Dalstorp B, Verkstadsvägen 1, 514 63 Dalstorp, WEDE 0321-53 30 00, kundtjanst@svedbergs.se, info@svedbergs.se www.svedbergs.se, www.svedbergs.no, www.svedbergs.dk, www.svedbergs.fi, www.svedbergs.com (1 / 12)

Måttskiss Målskitse Measurement diagram Målskisse Mittapiirros Эскиз в массштабе 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100 28,4 50: 476-497 55: 526-547 60: 576-597 65: 626-647 70: 676-697 75: 726-747 80: 776-797 85: 826-847 90: 876-897 95: 926-947 100: 976-997 80, 90 28,4 540 100 161 R485 80: 799-820 90: 899-920 (2 / 12)

T15 Ø 6 mm Ø 3 mm T25 (T20) (T10) B D L=1980 mm L=1980 mm E 98202 L=1100 ±5 mm F x4 5x60 T25 G K x3 3,9x6,5 T15 R190675604 R190675605 L H x2 x2 x2 x3 x3 x3 3mm i M Endast till Rak skärmvägg Only for traight shower screen 60011 60012 60013 60014 lt. Vaiht. Bap. 60021 60022 60023 60024 (3 / 12)

Dusch levereras alltid som högermodell, följ anvisning från bild 7. Önskar ni montera duschen som vänstermodell, följ anvisning från bild 1. Vid frostglas / mönstrade glas ska den släta glasytan vara inåt. Dusjer leveres alltid som høyremodell, følg veiledning på bilde 7. Ønsker du å montere dusjen som venstremodell, følg veiledning på bilde 1. Frostet glass/ mønstrede glass, den glatte overflaten er innsiden Bruseniche leveres altid som højremodel. Følg brugsanvisningen fra billede 7. Ønsker du at montere brusenichen som venstremodel, følg brugsanvisningen fra billede 1. Ved frostet / mønstret glas, skal den glatte glasoverflade vende indad. uihku toimitetaan aina oikeakätisenä, seuraa ohjeita kuvasta 7. Jos haluat asentaa suihkun vasenkätisenä, seuraa ohjeita kuvasta 1. Huurrelasissa / kuviolasissa asennetaan sileä lasipinta sisäänpäin. hower is factory fitted as right-hand version, follow instructions from picture 7. If you need a left-hand version, please follow instructions from picture 1. For frosted/patterned glass, the smooth glass surface should always be inwards Душевая кабинка всегда поставляется в правостороннем варианте, следуйте инструкциям на картинке 7. Если Вы желаете осуществить левостороннюю установку, следуйте инструкциям на картинке 1. Стекло морозко /с рисунком следует устанавливать гладкой поверхностью внутрь. Höger: Bild 7 - Vänster: Bild 1-6 Høyre: Bilde 7 - Venstre: Bilde 1-6 Højre: Billede 7 - Venstre: Billede 1-6 Oikea: Kuvasta 7 - Vasen: Kuvasta 1-6 Right: Picture 7 - Left: Picture 1-6 Правый: Kартинке 7 - Левый: Kартинке 1-6 1 T20 2 UPP UP (4 / 12)

3 T10 T10 4 T10 T10 lt. Vaiht. Bap. K 5 6 T20 (5 / 12)

7 Ovanifrån Ovenfra Fra oven Ylhäältäpäin From above Сверху 50: 450 55: 500 60: 550 65: 600 70: 650 75: 700 80: 750 80 böjd curved: 800 85: 800 90: 850 90 böjd curved: 900 95: 900 100: 950 B Måttet gäller endast om man önskar kunna vika in dörren helt mot väggen. Målet gjelder bare om man ønsker å kunne svinge døren helt inn mot veggen. Målet gælder kun hvis man ønsker at kunne dreje døren helt ind mod væggen. Mitta tarkoittaa seinän pituutta vain kun se on taitettuna seinän vierelle. The distance is only used if the door is to be positioned flush against the wall. Размер подразумевает длину стенки до угла. B ± 4,5 mm x4 8 D B D x4 (6 / 12)

OB: lla infästningar i våtzon 1 och 2 ska tätas mot väggens eller golvets tätskikt. Material för tätning ska fästa mot underlaget och vara vattenbeständigt, mögelresistent och åldringsbeständigt. Beroende av väggmaterial, skall metoden för väggmontering anpassas (Ev. förborrning, plugg etc.). Tala med Er återförsäljare. Denna produkt är anpassad till Branschregler äker Vatteninstallation. Leverantören garanterar produktens funktion om branschreglerna och produktens monteringsanvisning följs. OB! Husk at når du penetrerer en fuktsperre bør det anvendes riktig tetningsmasse. Fremgangsmåten for montering på vegg/gulv (borring av hull, bruk av festeplugger etc.), må tilpasses vegg- eller gulvmaterialet. Kontakt din forhandler for nærmere opplysninger. OB: Husk på, at når men gennembryder en fugtspærre, skal nødvendig tætningsmasse anvendes. fhængig af væg/gulvmaterialet skal metoden til væg/gulvmontering tilpasses denne (evt. forboring, rawplugs el. lign.). Hvis du er i tvivl, så henvend dig til din forhandler. HUOM: Jos pinnan kosteussuojaus rikotaan, on kohta tiivistettävä tarvittavalla massalla. Kiinnitykseen käytettävät kiinnikkeet ja menetelmät vaihtelevat seinä - /lattiamateriaalista riippuen (poraus, tulpat ym.). Lisätietoja saatte jälleenmyyjältänne. Please note: When drilling into the wall/floor, please insure that you do not damage the damp proof course. The method of wall mounting must be suited to the material of the wall (preboring, plugs etc.). ВНИМ: Если водяная изоляция повреждена, ее следует восстановить покрыв нужной массой. В зависимости от того, из какого материала изготовлена несущая стена / пол, при монтаже применяются различные способы (сверление, дюбеля). Дополнительные сведения Вы можете получить у продавца. kruvinfästningar i våtzon 1 ska göras i betong eller annan massiv konstruktion, träreglar, träkortlingar eller i konstruktion som är provad och godkänd för infästning, till exempel skivkonstruktion. e exempel på godkända konstruktioner på säkervatten.se. Provad och godkänd skivkonstruktion Borra endast genom ytskikt och tätskikt. Fyll hålet med åldersbeständig tätningsmassa. kruven ska borra sig själv genom plywoodskivan. 9 i x4 T25 F 40 Insida Innside Inderside B B (7 / 12) isäpuoli Inside Внутренняя сторона i

10 UPP E E åpvatten åpevann æbevand aippuavesi oapy water Мыльная вода 11 (8 / 12)

12 M Ø 3mm x3 H G x3 13 T15 i (9 / 12)

14 Endast till Rak skärmvägg Only for traight shower screen lt. Vaiht. Bap. (10 / 12)

(11 / 12)

Produkten är märkt med en 4-siffrig kod, Vänligen avlägsna den EJ! Koden uppges vid kontakt med återförsäljare / VEDBERG. Produktene er merket med en 4-siffret kode, vær vennlig og ikke fjerne denne! Koden opplyses om ved kontakt med forhandleren/ vedbergs. Produktet er mærket med et 4 cifret nr., gem venligst dette. ummeret skal bruges ved henvendelse til forhandleren/vedbergs. Tuote on merkitty 4-numeroisella koodilla, ole hyvä ja jätä se paikalleen! Koodi on tarpeellinen mahdollisissa yhteydenotoissa jälleenmyyjälle/vedbergsille. The product is labelled with a 4 number code - please do not remove it! The code will be required when contact is made with vedbergs or their suppliers. Изделие промаркировано 4-значным номером. Пожалуйста, оставьте номер нетронутым. Код необходим для возможного контакта со vedbergs или его дилером. kötselråd: Rengöring av duschglasen sker med hjälp av, för badrum och ändamålet avsedda rengöringsprodukter. vtorkning av ytorna bör ske med frottéhanduk eller annat mjukt material. nvänd aldrig rengöringsmedel som har en slipande effekt eftersom de kan repa glasytorna. De rörliga delarna på lyftgångjärnen behöver smörjas med vattenfast fett (t.ex. Molykote) ca 1 gång/år. läplister och magnetlister är förbrukningsvaror som med tiden kommer att bli slitna och missfärgade. ya lister finns att köpa hos din återförsäljare. OB: Ej uthärdat silicon på händerna kan vid beröring av glasen ge upphov till svårlösta fläckar.var därför noga med handhygienen vid montering av duschen. Duschen är att betraktas som duschtät, inte vattentät d.v.s att utsätta kritiska punkter med vatten under för högt tryck kan medföra viss läckage. Efter limning/tätning med silicone skall duschen ej utsättas för vatten före härdning, dvs ca: 24 timmar. Behandlingsråd: Rengjøring av dusjglasset anbefales rengjøringsmiddel beregnet på baderom uten slipene effekt. Tørk av flatene med frotèhåndkle eller annet mykt matriale. nvend aldri rengjøringsmiddel som har slipene effekt ettersom de kan lage riper i glassflatene. De bevegelige delene på hengslene behøves å smøres inn med vannfast fett (Molykote) ca 1 ggr/år. lepelister og magnetlister er en forbruksvare, som med tiden vil slites og bli misfarget. ye lister får dere kjøpt gjennom forhandler. OB: Ikke herdet silikon på hendene kan ved berøring av glass gi flekker på glasset som er vanskelig å fjerne. Vær derfor nøye med håndhygenen ved montering av dusj. Dusjen er å betrakte som dusjtett, ikke vanntett d.v.s. å utsette kritiske punkter med vannstråler med for høyt trykk kan medføre noe lekkasje. Etter liming/tetting med silikon skal dusjen ikke utsettes for vann før herdingen er ferdig dvs. Ca 24 timer. Rengøring- og vedligeholdelse: Rengøring af glasset i bruseafskærming og kabiner, sker med de rengøringsmidler der er beregnet til det. ftørring af overfladerne bør ske med et frottéhåndklæde eller lignende. nvend aldrig rengøringsmidler med slibende effekt, da de kan ridse overfladen. De bevægelige dele af hævehængslerne skal smøres med vandfast fedt (fx Molycote) ca 1 gang pr år. læbe- og magnetlister er forbrugsvarer, som slides og misfarves ved brug. ye lister kan bestilles hos din forhandler. OB: Ikke hærdet silicone på hænderne kan ved berøring af glasset kan give pletter som er besværlige at fjerne. Vær derfor omhyggelig med håndhygiejnen ved montering af glasset. Bruseafskærmningen betragtes som brusetæt, ikke vandtæt. d.v.s. hvis man udsætter kritiske punkter for vand under for højt tryk, kan dette medføre lækage. Efter limning/tætning med silicone må der ikke kommes vand på, før 24 timer efter. Hoito-ohje: uihkuseinän lasin puhdistus tehdään kylpyhuoneisiin tai vastaaviin tiloihin tarkoitetuilla puhdistustuotteilla. Pintojen kuivaus tehdään froteepyyhkeellä tai muilla pehmeillä materiaaleilla. Älä käytä hankausaineita tai muita hiovia aineksia sisältäviä aineita sillä ne voivat naarmuttaa lasipintaa. ostosaranoiden liikkuvat osat pitää voidella noin kerran vuodessa vedenkestävällä voiteluaineella (esim. Molykote). Tiivistelistat ja magneettilistat ovat osia, jotka kuluvat ja värjäytyvät ajan myötä. Uudet listat voit ostaa jälleenmyyjäsi kautta. HUOM: Kuivumaton silikoni käsissä voi aiheuttaa vaikeasti poistettavia tahroja lasia käsiteltäessä. Ole tarkkana, että sinulla on puhtaat kädet suihkuseinää asennettaessa. uihku on käsitettävä suihkutiiviiksi, ei siis täysin vesitiiviiksi, ts. jos kriittisiin kohtiin suihkutetaan vettä kovalla paineella, voi se aiheuttaa vuodon. sennuksessa käyttämäsi silikonin on annettava kuivua n. 24 tuntia ennen suihkun käyttöä. Maintenance advice: Only recommended products should be used for keeping the shower glass clean. fter use, wipe off water from shower glass with a soft cloth. ever use an abrasive cleaner on the glass as it may cause scratching. The moving parts on the rising hinges need to be greased with a waterproof lubricant (e.g. Molykote) approx. once a year. ealing strips and magnetic seals are products of consumption which in time will get worn and discoloured. ew strips can be ordered through your retailer. PLEE OTE! Care should be taken when applying the silicone as it is very difficult to clean off the glass. For health reasons, be careful when handling silicone. The shower is designed to be water tight during normal usuage - however there are areas of the shower unit that may leak when exerted with high pressure water. fter fixing and sealing with the silicone, water must not be used in the shower before the silicone has had sufficient time to harden - i.e. approx.24 hours. Инструкции по уходу: Очистку стекол душевых стенок следует производить моющими средствами, предназначенными для ванных комнат и других соответственных помещений. После мытья следует протереть сухой мягкой салфеткой. Не используйте жесткие или абразивные материалы, которые могут поцарапать поверхность стекол. Раз в год движущие детали подмимающих петель необходимо смазывать водонепроницаемой смазкой (например, Molykote). Магнитные и шлейфовые уплотнители являются расходными материалами и могут менять цвет и форму со временем. Новые уплотнители можно заказать через дистрибьюторов. ВНИМАНИЕ: Непросохший на руках силикон оставляет трудноудаляемые пятна на стеклах. Будьте внимательны при установке душевых стенок, руки должны быть чистыми. Душевые стенки изолируют от воды при пользовании, но нельзя рассматривать их как абсолютно герметичные водонепроницаемые. При направлении струи воды под высоким давлением в критических местах может происходить утечка воды. Используемый при установке силикон должен сохнуть не менее 24 часов до пользования душем. R900675603 Rev.no 2018-01-12 (12 / 12)