U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. Sveć. Präst Narod Folk. I Faderns och Sonens och den Helige Andes namn.

Relevanta dokument
Na sv.misi na oba jezika koriste se zatamljeni dijelovi teksta. MÄSSORDNING P. präst F. folk Inledning. RED MISE S.Svećenik N. Narod Uvodni obredi

Julnattsmässa Sankt Pauli kyrka 24 dec 2013

Tecknet i gudstjänstordningen utmärker de moment under vilka församlingen står. L = liturg, F = församling, S = försångare, förebedjare, textläsare

Heliga Trefaldighets dag - år A

välkommen till ORDETS OCH BORDETS GUDSTJÄNST

Ordning för dopgudstjänst

Bana väg för Herren Sankt Pauli kyrka 15 dec 2013

I Faderns och Sonens och den Helige Andes namn. In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Priest.: Präst Congr: Folk

Kristi Kropps och Blods högtid - år A Ingångsantifon Inledning Kollektbön

33 söndagen 'under året' - år B. Ingångsantifon (jfr Jer 29:11, 12, 14)

24 söndagen 'under året' - år A

Gudstjänst på julaftonen

Heliga Trefaldighets dag - år B

2 söndagen 'under året' - år A. Alla länder skall tillbe och lovsjunga dig, de skall lovsjunga ditt namn, du den Högste.

21 söndagen under året år A Ingångsantifon Inledning Kollektbön

B. På årsdagen av dopet

Sång. Guds ord Här läses bibeltexten som användes vid samlingens början. Stillhet. Bön Här används samlingens inledningsbön igen.

Jesu Hjärtas Dag - år A Ingångsantifon (jfr Ps 33:11, 19)

Kristi återkomst Sankt Pauli kyrka

Jesu dop Sankt Pauli kyrka 12 januari 2014

Herrens moder Sankt Pauli kyrka 22 dec 2013

Fjärde söndagen i advent - år C

Sjätte Påsksöndagen - år A

Andra eukaristiska bönen 633

14 söndagen 'under året' - år A

Vår Herre Jesus Kristus, den evige Översteprästen - år B. Ingångsantifon (jfr Heb 7:24,9:15)

Kristi Konungens Dag - år A

Kvällsgudstjänst på alla helgons dag

12 söndagen 'under året' - år A

22 söndagen under året år A

8 söndagen under året år A

Sjunde Påsksöndagen - år C Ingångsantifon (jfr Ps 27:7-9) Herre, hör min röst, när jag ropar till dig. Mitt hjärta tänker på ditt ord: "Sök mitt

Herrens Dop - år B Ingångsantifon Inledning Kollektbön

2 november - Alla Själars Dag år B. Ingångsantifon (1 Thess 4:14; 1 Kor 15:22)

Andra Påsksöndagen - år A Den Gudomliga Barmhärtighetens söndag

Fjärde söndagen i advent år A Ingångsantifon Inledning Kollektbön

Kristi Himmelsfärdsdag - år C Ingångsantifon Inledning Kollektbön

Första söndagen i fastan - år B

Tredje Påsksöndagen - år B

13 söndagen 'under året' - år A Ingångsantifon (Ps 47:2) Klappa i händerna, alla folk, höj jubel till Gud med fröjderop!

Första söndagen i advent - år C Ingångsantifon (Ps 25:1-3)

33 söndagen 'under året' år A

Herrens Dop - år A Ingångsantifon (jfr Matt 3:16-17) När Herren blivit döpt öppnades himlarna, och Anden vilade över honom som en duva, och Fadern

Kristi Konungens Dag - år B

S:T JOHANNES EVANGELISK-LUTHERSKA FÖRSAMLING. Högmässa Service. CELC Europe, Lepikko Finland

Kristi Konungens Dag - år C

Maria, Guds Moders högtid 1 januari år A

16 söndagen under året år A Ingångsantifon Inledning Kollektbön

Kristi Himmelsfärdsdag - år B Ingångsantifon (jfr Apg 1:11) Ni galiléer, varför står ni och ser upp mot himlen? Så som ni har sett honom fara upp

Kollektbön Allsmäktige, evige Gud, låt tron, hoppet och kärleken växa i oss, så att vi älskar dina bud och uppnår vad du lovat oss. Genom din Son...

Maria, Guds Moders högtid 1 januari år B

Fjärde Påsksöndagen - år B

Dopgudstjänst så här går det till

29 söndagen 'under året' år A

Andra Påsksöndagen - år B Den Gudomliga Barmhärtighetens söndag

Dopgudstjänst I GRYTNÄS FÖRSAMLING

Sjunde Påsksöndagen - år A

Femte Påsksöndagen - år C

24 söndagen 'under året' - år B

23 söndagen "under året"- A

Ordning för dopgudstjänst

Juldagen år B. Ingångsantifon Jes 9:6

Juldagen år A. Ingångsantifon Jes 9:6

26 söndagen 'under året' - år C Ingångsantifon Inledning Kollektbön

Kristi Kropps och Blods högtid - år C

Sjätte Påsksöndagen - år C

Inför det nyfödda Ljuset och Heligheten låt oss bekänna att vi är omslutna av syndens mörker.

8 söndagen 'under året' - år C

Femte söndagen i fastan - år B

6 söndagen 'under året' år B

28 söndagen 'under året' år A

Tredje söndagen i advent - år C

31 söndagen 'under året' - år B

Påskdagen - Kristi Uppståndelse - år A

Sjunde Påsksöndagen - år B Ingångsantifon Inledning Kollektbön

6 söndagen 'under året' - år C Ingångsantifon (Ps 31:3-4) Vänd ditt öra till mig, rädda mig snart, var mig en fast klippa, en borg för min frälsning.

Fjärde Påsksöndagen - år C

29 söndagen 'under året' - år B

Sjätte Påsksöndagen - år B

Påskdagen - Kristi Uppståndelse - år B

Gudstjänst i prästs frånvaro

27 söndagen 'under året' - år C

4 söndagen 'under året' - år A

Fjärde Påsksöndagen - år A

7 söndagen under året år A

18 söndagen 'under året' - år C

31 söndagen 'under året' - år C

25 mars - Herrens bebådelse - Jungfru Marie bebådelsedag. Första läsningen - Jes 7:10-14 (Den unga kvinnan är havande)

22 söndagen 'under året' - år C

Kristi Himmelsfärdsdag - år A

Tro och liv. Det viktigaste i den kristna tron på lättläst svenska. EVANGELISK-LUTHERSKA KYRKAN I FINLANDπ

Jesu Hjärtas Dag - år B Ingångsantifon (jfr Ps 33:11, 19) Hans hjärtas tankar består från släkte till släkte, han vill rädda vår själ från döden och

2 söndagen 'under året' - år C. Ingångsantifon (jfr Ps 66:4) Alla länder skall tillbe och lovsjunga dig, de skall lovsjunga ditt namn, du den Högste.

5 söndagen under året år C

19 mars - Sankt Josef, Jungfru Marias brudgum

14 söndagen 'under året' - år C

26 december - Annandag Jul - Stefanos den första martyren

27 söndagen 'under året' - år A Ingångsantifon Inledning Kollektbön

10 söndagen 'under året' - år B

Andra Påsksöndagen - år C Den Gudomliga Barmhärtighetens söndag Ingångsantifon Inledning

Transkript:

.

2 Sveć. Präst Narod Folk INLEDNING I Faderns och Sonens och den Helige Andes namn. Amen. Vår Herres Jesu Kristi nåd, Guds Kärlek och den Helige Andes gemenskap vare med er alla. Herren vare med er. UVODNI OBREDY U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. Amen. Milost Gospodina našega Isusa Krista, ljubav Boga i zajedništvo Svetoga Duha sa svima vama. ili Gospodin s vama. N.: Och med din ande. I s duhom tvojim. BÖN OM FÖRLÅTELSE K: Bröder och systrar, låt oss besinna oss och bekänna vår synd och skuld, så att vi rätt kan fira de heliga mysterierna. Svi Alla Jag bekänner inför Gud allsmäktig och er, mina bröder och systrar, att jag har syndat i tankar och ord, gärningar och underlåtelse, genom min skuld, min skuld, min egen stora skuld. Därför ber jag den saliga, alltid rena jungfrun Maria, alla änglar och helgon och er, mina bröder och systrar, att be för mig till Herren, vår Gud. Gud allsmäktig förlåte oss våra synder i sin stora barmhärtighet och före oss till det eviga livet. POKORNIČKI ČIN Braćo, priznajmo svoje grijehe da mognemo proslaviti sveta otajstva. Ispovijedam se Bogu svemogućemu i vama, braćo, da sagriješih vrlo mnogo mišlju, riječju, djelom i propustom: moj grijeh, moj grijeh, moj preveliki grijeh. Zato molim blaženu Mariju vazda Djevicu, sve anđele i svete, i vas, braćo, da se molite za me Gospodinu, Bogu našemu. Smilovao nam se svemogući Bog, otpustio nam grijehe naše i priveo nas u život vječni. Herre, förbarma dig. Gospodine, smiluj se. N.: Herre, förbarma dig. Gospodine, smiluj se. Kristus, förbarma dig. Kriste, smiluj se. N.: Kristus, förbarma dig. Kriste, smiluj se. Herre, förbarma dig. Gospodine, smiluj se. N.: Herre, förbarma dig. Gospodine, smiluj se. Herre, var oss nådig.. Smiluj nam se Gospodine. N.: Ty vi har syndat mot dig. Jer smo sagriješili tebi. Visa oss, Herre, din barmhärtighet. Pokaži nam, Gospodine, milosrđe svoje. N.: Och ge oss din frälsning. I spasenje svoje daj nam. Gud allsmäktig förlåte oss våra synder i sin stora barmhärtighet och före oss till det eviga livet. ili Smilovao nam se svemogući Bog, otpustio nam grijehe naše i priveo nas u život vječni.

Herre, förbarma dig. Gospodine, smiluj se. N.: Herre, förbarma dig. Gospodine, smiluj se. Kristus, förbarma dig. Kriste, smiluj se. N.: Kristus, förbarma dig. Kriste, smiluj se. Herre, förbarma dig. Gospodine, smiluj se. N.: Herre, förbarma dig. Gospodine, smiluj se. Du som blev sänd att hela dem som har ett förkrossat hjärta: Herre, förbarma dig. ili Gospodine, koji si poslan izliječiti srca slomljena, smiluj se! N.: Herre, förbarma dig. Gospodine, smiluj se. Du som kom för att kalla syndare till omvändelse: Kristus, förbarma dig. N.: Kristus, förbarma dig. Kriste, smiluj se. Du som sitter på Faderns högra sida och vädjar för oss: Herre, förbarma dig. Kriste, koji si došao pozvati grešnike, smiluj se! Gospodine, koji sjediš s desne Ocu da nas zagovaraš, smiluj se. N.: Herre, förbarma dig. Gospodine, smiluj se. Gud allsmäktig förlåte oss våra synder i sin stora barmhärtighet och före oss till det eviga livet. Svi LOVSÅNG GLORIA Ära i höjden åt Gud och på jorden frid åt människor av god vilja. Vi lovar dig, vi välsignar dig, vi tillber dig, vi prisar och ärar dig, vi tackar dig för din stora härlighet. Herre Gud, himmelske konung, Gud Fader allsmäktig. Herre, Guds enfödde Son, Jesus Kristus. Herre Gud, Guds lamm, Faderns Son. Du som borttager världens synder, förbarma dig över oss. Du som borttager världens synder, tag emot vår bön. Du som sitter på Faderns högra sida, förbarma dig över oss. Ty du allena är helig, du allena Herre, du allena den högste, Jesus Kristus, med den helige Ande, i Guds Faderns härlighet. Amen. Smilovao nam se svemogući Bog, otpustio nam grijehe naše i priveo nas u život vječni. SLAVA GLORIA Slava Bogu na visini. I na zemlji mir ljudima dobre volje. Hvalimo te. Blagoslivljamo te. Klanjamo ti se. Slavimo te. Zahvaljujemo ti radi velike slave tvoje. Gospodine Bože, Kralju nebeski, Bože Oče svemogući. Gospodine Sine jedinorođeni, Isuse Kriste. Gospodine Bože, Jaganjče Božji, Sine Očev. Koji oduzimaš grijehe svijeta, smiluj nam se. Koji oduzimaš grijehe svijeta, primi našu molitvu. Koji sjediš s desne Ocu, smiluj nam se. Jer ti si jedini svet. Ti si jedini Gospodin. Ti si jedini Svevišnji, Isuse Kriste. Sa Svetim Duhom, u slavi Boga Oca. Amen. 3

4 KOLLEKTBÖN Låt oss bedja Genom din Son, Jesus Kristus, vår Herre och Gud, som med dig, Fader, och den Helige Ande lever och råder i evigheters evighet. Lektor: Läsning ur FÖRSTA LÄSNINGEN ZBORNA MOLITVA Pomolimo se Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu Tvome, koji s Tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog po sve vijeke vjekova. Čitanje PRVO ČITANJE Så lyder Herrens ord. Riječ je Gospodnja. Svi Gud vi tackar dig. Bogu hvala. RESPONSORIEPSALM PRIPJEVNY PSALAM Lektor: Läsning ur ANDRA LÄSNINGEN Čitanje DRUGO ČITANJE Så lyder Herrens ord. Riječ je Gospodnja. Svi Gud vi tackar dig. Bogu hvala. Lektor: Halleluja HALLELUJAVERS Aleluja Svi Halleluja Aleluja EVANGELIUM POKLIK EVANĐELJU EVANĐELJE Herren vare med er. Gospodin s vama. N.: Och med din ande. I s duhom tvojim. Läsning ur det heliga evangeliet enligt Čitanje svetog evanđelja po N.: Ära vare dig, Herre. Slava tebi, Gospodine. Så lyder Herrens evangelium. Riječ je Gospodnja. N.: Lovad vare du, Kristus Slava tebi, Kriste. PREDIKAN HOMILIJA TROSBEKÄNNELSE Jag tror på en enda Gud, allsmäktig Fader, skapare av himmel och jord, av allt, både synligt och osynligt. Och på en enda Herre, Jesus Kristus, Guds enfödde Son, född av Fadern före all tid, Gud av Gud, ljus av ljus, VJEROVANJE Vjerujem u jednoga Boga. Oca svemogućega, stvoritelja neba i zemlje, svega vidljivoga i nevidljivoga. I u jednoga Gospodina Isusa Krista, jedinorođenoga Sina Božjega. Rođenog od Oca prije svih vjekova. Boga od Boga, svjetlo od svjetla,

sann Gud av sann Gud, född och icke skapad, av samma väsen som Fadern, på honom genom vilken allt blev till; som för oss människor och för vår frälsnings skull steg ner från himlen och blev kött genom den helige Ande av jungfru Maria och blev människa; och som blev korsfäst för oss under Pontius Pilatus, led och blev begravd, som uppstod på tredje dagen i enlighet med skrifterna, steg upp till himlen, sitter på Faderns högra sida och skall återkomma i härlighet för att döma levande och döda, och vars rike aldrig skall ta slut. Och på den helige Ande, som är Herre och ger liv, som utgår av Fadern och Sonen, som tillsammans med Fadern och Sonen blir tillbedd och förhärligad och som talade genom profeterna. Och på en enda, helig, katolsk och apostolisk kyrka. Jag bekänner ett enda dop till syndernas förlåtelse och väntar på de dödas uppståndelse och den kommande världens liv. Amen. Jag tror på Gud, den allsmäktige Fadern, himlens och jordens skapare. Och på Jesus Kristus, hans ende Son, vår Herre, som blev avlad genom den helige Ande, föddes av jungfru Maria, led under Pontius Pilatus, pravoga Boga od pravoga Boga. Rođena, ne stvorena, istobitna s Ocem, po kome je sve stvoreno. Koji je radi nas ljudi i radi našega spasenja sišao s nebesa. I utjelovio se po Duhu Svetom od Marije Djevice: i postao čovjekom. Raspet također za nas: pod Poncijem Pilatom mučen i pokopan. I uskrsnuo treći dan, po Svetom Pismu. i uzašao na nebo: sjedi s desne Ocu. I opet će doći u slavi suditi žive i mrtve, i njegovu kraljevstvu neće biti kraja. I u Duha Svetoga, Gospodina i životvorca; koji izlazi od Oca i Sina. Koji se s Ocem i Sinom skupa časti i zajedno slavi; koji je govorio po prorocima; I u jednu svetu katoličku i apostolsku Crkvu. Ispovijedam jedno krštenje za oproštenje grijeha. I iščekujem uskrsnuće mrtvih. I život budućega vijeka. Amen. ili Vjerujem u Boga, Oca svemogućega, Stvoritelja neba i zemlje. I u Isusa Krista, Sina njegova jedinoga, Gospodina našega, koji je začet po Duhu Svetom, rođen od Marije Djevice, mučen pod Poncijem Pilatom, 5

6 korsfästes, dog och begravdes, steg ner till dödsriket, uppstod på tredje dagen från de döda, steg upp till himlen, sitter på Guds, den allsmäktige Faderns, högra sida och skall komma därifrån för att döma levande och döda. Jag tror på den helige Ande, den heliga, katolska kyrkan, de heligas gemenskap, syndernas förlåtelse, köttets uppståndelse och det eviga livet. Amen. KYRKANS ALLMÄNNA FÖRBÖN Lektor: För därom ber vi dig, Herre. Za molimo te. raspet umro i pokopan; sašao nad pakao, treći dan uskrsnuo od mrtvih; uzašao na nebesa, sjedi o desnu Boga Oca svemogućega; odonud će doći suditi žive i mrtve. Vjerujem u Duha Svetoga, svetu Crkvu katoličku, općinstvo svetih, oproštenje grijeha, uskrsnuće tijela, život vječni. Amen. SVEOPĆA ILI VJERNIČKA MOLITVA Svi Herre, hör vår bön. Gospodine, usliši nas! Genom Kristus, vår Herre. OFFERGÅVORNAS TILLREDELSE Välsignad är du, Herre, världsalltets Gud, ty av din givmildhet har vi tagit emot det bröd som vi bär fram till dig, en frukt av jorden och av människors arbete som för oss blir livets bröd. po Kristu, Gospodinu našemu. PRIPRAVA DAROVA Blagoslovljen da si, Gospodine, Bože svega svijeta: od tvoje darežljivosti primismo kruh što ti ga prinosimo; on, plod zemlje i rada ruku čovječjih, postat će nam kruhom života. N.: Välsignad vare Gud i evighet. Blagoslovljen Bog u vijeke. Välsignad är du, Herre, världsalltets Gud, ty av din givmildhet har vi tagit emot det vin som vi bär fram till dig, en frukt av vinstocken och av människors arbete som för oss blir andlig dryck. Blagoslovljen da si, Gospodine, Bože svega svijeta: od tvoje darežljivosti primismo vino što ti ga prinosimo; ono, plod trsa i rada ruku čovječjih, postat će nam piće duhovno. N.: Välsignad vare Gud i evighet. Blagoslovljen Bog u vijeke. N.: Bröder och systrar, bed att mitt och ert offer blir välbehagligt inför Gud Fader allsmäktig. Må Herren taga emot offret ur dina händer till sitt namns pris och ära, till gagn för oss och för hela hans heliga Kyrka. BÖN ÖVER OFFERGÅVORNA Genom Kristus, vår Herre. Molite, braćo: da moja i vaša žrtva bude ugodna Bogu Ocu svemogućemu. Primio Gospodin žrtvu iz tvojih ruku na hvalu i slavu svojega imena, i na korist nama i čitavoj svojoj svetoj Crkvi. DAROVNA MOLITVA Po Kristu Gospodinu našemu.

PREFATION PREDSLOVLJE Herren vare med er. Gospodin s vama. N.: Och med din ande. I s duhom tvojim. Upplyft era hjärtan. Gore srca. N.: Vi har upplyft dem till Herren. Imamo kod Gospodina. Låt oss tacka och lova Herren, vår Gud. Hvalu dajmo Gospodinu Bogu našemu. N.: Det är tillbörligt och rätt. Dostojno je i pravedno. Svi Helig, helig, helig är Herren Gud Sebaot. Himlarna och jorden är fulla av din härlighet. Hosianna i höjden. Välsignad vare han, som kommer i Herrens namn. Hosianna i höjden. DEN EUKARISTISKA BÖNEN Svet, svet, svet Gospodin Bog Sabaot. Puna su nebesa i zemlja tvoje slave. Hosana u visini. Blagoslovljen koji dolazi u ime Gospodnje. Hosana u visini. EUHARISTIJSKA MOLITVA 7 TAG OCH ÄT HÄRAV ALLA. TY DETTA ÄR MIN KROPP, SOM BLIR UTGIVEN FÖR ER. TAG OCH DRICK HÄRAV ALLA. TY DETTA ÄR MITT BLODS KALK, DET NYA OCH EVIGA FÖRBUNDETS BLOD, SOM BLIR UTGJUTET FÖR ER OCH FÖR DE MÅNGA TILL SYNDERNAS FÖRLÅTELSE. GÖR DETTA TILL MIN ÅMINNELSE. UZMlTE I JEDITE OD OVOGA SVI: OVO JE MOJE TIJELO KOJE ĆE SE ZA VAS PREDATI. UZMlTE I PIJTE lz NJEGA SVl: OVO JE KALEŽ MOJE KRVl NOVOGA I VJEČNOGA SAVEZA KOJA ĆE SE PROLITI ZA VAS I ZA SVE LJUDE NA OTPUŠTENJE GRlJEHA. OVO ČINlTE MENl NA SPOMEN. N.: Trons mysterium. Din död förkunnar vi, Herre, och din uppståndelse bekänner vi, till dess du återkommer i härlighet. Tajna vjere. Trons mysterium. Tajna vjere. N.: Så ofta vi äter detta bröd och dricker av kalken, förkunnar vi Herrens död till dess han kommer. Trons mysterium. Tajna vjere. N.: Fräls oss, Herre, världens Frälsare. Genom ditt kors och din uppståndelse har du befriat oss. Tvoju smrt, Gospodine, naviještamo, tvoje uskrsnuće slavimo, tvoj slavni dolazak iščekujemo.. Ili Kad god blagujemo ovaj kruh i pijemo kalež, tvoju smrt, Gospodine, naviještamo, tvoj slavni dolazak iščekujemo. Ili Spasi nas, Spasitelju svijeta, koji si nas svojim križem i uskrsnućem oslobodio.

8 Genom honom och med honom och i honom tillkommer dig, Gud Fader allsmäktig, i den Helige Andes enhet, all ära och härlighet i alla evigheters evighet. Svi N.: HERRENS BÖN På Frälsarens befallning och vägledda av hans gudomliga undervisning vågar vi säga: Fader vår, som är i himmelen, helgat varde ditt namn. Tillkomme ditt rike. Ske din vilja, såsom i himmelen så ock på jorden. Vårt dagliga bröd giv oss idag. Och förlåt oss våra skulder, såsom och vi förlåta dem oss skyldiga äro. Och inled oss icke i frestelse, utan fräls oss ifrån ondo. Ja, fräls oss, Herre, från allt ont, och ge oss frid i våra dagar, så att vi genom din barmhärtighet alltid går fria från synd och är trygga i all oro och förvirring, medan vi lever i hoppet om saligheten och väntar på vår frälsares Jesu Kristi återkomst. Ty riket är ditt och makten och härligheten i evighet. Amen. FRIDSBÖN OCH FRIDSHÄLSNING Herre Jesus Kristus, du som sade till dina apostlar: Frid lämnar jag efter mig åt er, min frid ger jag er, se inte till våra synder utan till din kyrkas trohet, och ge henne frid och enhet efter din vilja. Du som lever och råder i evigheters evighet. Po Kristu, i s Kristom, i u Kristu, tebi Bogu, Ocu svemogućemu, u jedinstvu Duha Svetoga, svaka čast i slava u sve vijeke vjekova. MOLITVA GOSPODNJA Spasonosnim zapovijedima potaknuti i božanskim naukom poučeni usuđujemo se govoriti: Oče naš, koji jesi na nebesima, sveti se ime tvoje, dođi kraljevstvo tvoje, budi volja tvoja, kako na nebu tako i na zemlji. Kruh naš svagdanji daj nam danas. I otpusti nam duge naše kako i mi otpuštamo dužnicima našim; i ne uvedi nas u napast, nego izbavi nas od zla. Izbavi nas, molimo, Gospodine, od svih zala, daj milostivo mir u naše dane, da s pomoću tvoga milosrđa budemo svagda i slobodni od grijeha i sigurni od sviju nereda: čekajući blaženu nadu i dolazak Spasitelja našega Isusa Krista. Jer tvoje je kraljevstvo i slava i moć u vjekove. OBRED MIRA Gospodine Isuse Kriste, ti si rekao svojim apostolima: mir vam ostavljam, mir vam svoj dajem; ne gledaj naše grijehe, nego vjeru svoje Crkve; smiri je, molimo, i saberi u jedno. Kako je volja tvoja. Koji živiš i kraljuješ u vijeke vjekova. Herrens frid vare alltid med er. Mir Gospodnji bio vazda s vama. N.: Och med din ande. I s duhom tvojim. Ge varandra ett tecken på försoning och frid. Pružite mir jedni drugima.

Svi N.: KOMMUNIONEN Guds lamm, som borttager världens synder: förbarma dig över oss. Guds lamm, som borttager världens synder: förbarma dig över oss. Guds lamm, som borttager världens synder: giv oss din frid. Se Guds lamm, som borttager världens synder. Saliga de som blivit kallade till Lammets måltid. Herre, jag är inte värdig att du går in under mitt tak, men säg bara ett ord, så blir min själ helad. Kristi kropp. Tijelo Kristovo. Kristi blod. Krv Kristova. BÖN EFTER KOMMUNIONEN Låt oss bedja Genom Kristus, vår Herre. AVSLUTNING PRIČEŠĆIVANJE Jaganjče Božji, koji oduzimaš grijehe svijeta, smiluj nam se. Jaganjče Božji, koji oduzimaš grijehe svijeta, smiluj nam se. Jaganjče Božji, koji oduzimaš grijehe svijeta, daruj nam mir. Evo Jaganjca Božjeg, evo onoga koji oduzima grijehe svijeta. Blago onima koji su pozvani na gozbu Jaganjčevu. Gospodine, nisam dostojan da uniđeš pod krov moj, nego samo reci riječ i ozdravit će duša moja. POPRIČESNA MOLITVA Pomolimo se Po Kristu Gospodinu našemu. Herren vare med er. Gospodin s vama. N.: Och med din ande. I s duhom tvojim. Välsigne er Gud allsmäktig, Fadern och Sonen och den Helige Ande. Må välsignelse från Gud den allsmäktige, Fadern och Sonen och den helige Ande, komma över er och förbli hos er nu och alltid. Gå i Herrens frid. Idite u miru. N.: Gud vi tackar dig. Bogu hvala. ZAVRŠNI OBRED Blagoslovio vas svemogući Bog, Otac i Sin i Duh Sveti. ili I blagoslov Boga svemogućega Oca i Sina i Duha Svetoga sašao na vas i ostao vazda. 9

10 MARIAANTIFONER 1. Alma Redemptoris Mater, quae pérvia caeli porta manes, et stella maris, succúre cadénti, súrgere qui curat, pópulo; tu quae genuisti, natúra miránte, tuum sanctum Genitórem, Virgo prius ac postérius, Gabriélis ab ore sumens illud Ave, peccatórum miserére. 2. Ave, regína caelórum, ave, domina angelórum, salve, radix, salve, porta, ex qua mundo lux est orta. Gaude, Virgo gloriósa, super omnes speciósa; vale, o valde decóra, et pro nobis Christum exóra. 3. Salve Regína, mater misericórdiae; vita, dulcédo et spes nostra, salve. Ad te clamámus, éxules fílii Evae. Ad te suspiramus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Iesum, benedíctum fructum ventris ventris tui, nobis post hoc exilium osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

11 4. Sub tuum praesídium confúgimus, sancta Dei Génetrix; nostras deprecationés ne despícias in necesitátibus, sed a perículis cunctis libera nos semper, Virgo gloriósa et benedícta. 5. Ave María, grátia pléna; Dóminus tecum; benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui, Iesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostrae. UNDER PÅSKTIDEN 6. Regína caeli, laetáre, allelúia, quia quem meruísti portáre, allelúia, resurréxit sicut dixit, allelúia; ora pro nobis Deum, allelúia.

12 Symbolförklaring / Opis ikonica Stående Stojeći Sittande På knä Sjedeći Klečeći Enbart för användning i Kyrkan! Samo za uporabu u Crkvi! Tillhör / Pripada