Öfverenskommelse. Träffad emellan Hans Excellence Herr Suchtlein General En Chef Jngenieur och General Qvartermästare vid Hans Kejserliga Ryska Maij[e]s[tä]ts Armée Ruddare af Alexander Nevskij S:t Georgs S:t Wladimir och S:t Anna, så ock Commendeur af S:t Johannes af Jerusalems Orden. Samt Herr Carl Olof Cronstedt Vice AmiraliI hans Kongl[iga] Svenska Majis[te]ts tjenst Chef och Commendant för Sveaborgs Escadre och fästning Commendeur och Riddare med stora Korset af Svärds Orden och Commendeur af Sanct Johannes af Jerusalems Ordens Stora Kors.
1:sta Articelen Emellan Ryska Troupperne som belägra Sveaborgs fästning och Svenska Garnizonen derstädes ingås ett stillestånd räknadt från denna dag till den 3. Maij (nya Stylen) innevarande år 1808. 2:a Art[icelen] Skulle fästningen icke till nämde dag den 3. Maj middagstiden erhålla en Kraftig Secours [= undsättning] af åtminstone 5. Linje-Skepp, så skall den öfver lemnas till Hans Kejserliga Ryska Maj[e]s[tä]ts Troupper, väl förståendes att en sådan Secours bör vid föreskrefne tid redan verckeligen vara inlupen i Sveaborgs Hamn och att den skall anses såsom icke ankommen om den blott synes på afstånd. 3:die Art[icelen] dagen efter Sedan denna öfverenskommelse blifvit gillad af Hans Ecellence Commenderande Generalen En Chef Grefve Buxhöfden skall Herr Amiralen Cronstedt utrymma Ön Lång Örn, hvars besättning aflöses af en Rysk Troupp. 4:de Art[icelen] De 2 föl[jan]de dagarne, det är inom 2:ne dagars förlopp skall likaledes förhållas med Öarne Vester Svartö jemte det dertill
Sveaborgs kapitulationsavtal 6.4.1808
hörande lilla Värcket Löven samt Lilla Öster Svartö. 5:te Art[icelen] Den på desse holmar befintelige Garnizon skall öfverföras till Hufvudfästningens större holmar och ej få medföra annat än hvarje enskilts tillhörighet, samt ej förstöra eller skada fästnings vercken, Magaziner Artillerie el[le]r krigs munition, lifsmedlen endast skall vara tillåtit att derifrån bortföra. 6:te Art[icelen] Af desse 3:ne holmar som skola blifva underpant för denna öfverenskommelse, skall Långörn helt och hållit öfverlemnas åt Ryska troupperne som likväl icke före den utsatta dagen 3:dje Maj skola derstädes få uppföra några värck, å den sidan som vetter åt Fästningen beträffande åter de andra båda holmarne, så skola de fastän inrymde åt samma troupper åter lemnas aldeles i det skick de nu befinnas, i händelse secours inom den stipulerade tiden ankommer emedlertid förblifva dervarande svenska Sjukhusen under sine egne tilförordnade Officerares och tjenstemäns tillsyn och skötsel utan att liväl få hafva annan communication med Sveaborg än nödigt är för transporterandet af tillfrisk-
Sveaborgs kapitulationsavtal 6.4.1808
nade och de Sjuka som kunna intaga deras rum; men hviöka senare dock ej få öfverstiga det antal der nu befinnes. Qvarnen och Bageriet på Väster Svartö förblifva öfven under Lazarättets disposition. 7:de Art[icelen] Den 3:die Maij (nya stylen) då fästningen uppgifves får Garnizonen uttåga med all Krigs honneur enligt samma Cerimoniel som för Garnizonen på Svartholmen beviljades. 8:de Art[icelen] Kl[ocka]n 12 Oftanämde dag skall Ön Gustafssvärd utrymmas af Svenska Garnizonen och i samma stund besättas af Ryska Troupper hvilka äfven då skola aflösa Vackten vid Vargö porten åt Gustafssvärd Vargön och Stora Öster Svartö skola jemväl samma dag om sig göra låter utrymmas el[ler] sist föl[jand]e dagen alt efter som Garnizonen kan hinna att på slupar öfverföras i händelse att ej isen då mera skulle bära i ovisshet derom skola vid den föreskrifna terminens annalkande de efter omständigheterna tjenligaste utvägar vidtagas för att skyndsamt och säkert kunna till fasta lan-
Sveaborgs kapitulationsavtal 6.4.1808
det öfverföra Garnizonen och sörja för hushållens säkerhet, så väl deras som qvarblifva som de hvilka kunna åtfölja Garnizonen. 9:de Art[icelen] Hvarje enskilt blir i besittning af sin egendom, men hvad som ej är enskilt tillhörighet kommer att på fästningen qvarbli och herr Amiralen förbinder sig att från detta ögonblick ingen ting deraf förstöra, ej eller att låta något fartyg af hvad egenskap som heldst utgå från hamnen och ändteligen att icke låta uyskjuta något fartyg som icke redan befinnes i sjön. 10:de Art[icelen] Alla Officerare som äro födde Svenskar skola om de så åstunda äga tillstånd att återvända till Sverige uppå deras hedersord att icke under detta krig tjena mot Ryssland eller dess bundtsförvanter, Svenske under Officerare och Soldater, skola under militairisk escort föras till Viborg el[le]r andra närbelägne orter. Alla de som åstunda att qvarstadna under hans Kejserliga Ryska Maj[estä]ts styrelse skola aflägga trohets Ed och så till godo njuta de fördelar hans Kejserliga Maj[estä]t dem tillbjuder i sin
Sveaborgs kapitulationsavtal 6.4.1808
proclamation af den 19. Mars 1808. 11:te Art[icelen] De finska Reg[ement]er som gå i Kejserlig Rysk tjenst skola icke nyttjas mot Sverge el[le]r dess bundtsförvanter under detta krig, och skola i öfrigt njuta de förmåner som hans Kejserliga Maij[estä]ts utgifne proclamationer särdeles den af den 19:de sistledne Mars utlåfvat. Adlercreutzska Reg[emen]tet skall efter aflagd trohets Ed förblifva sammandraget under påstående krig med samma vilkor som de för det närvarande njuter. 12. Art[icelen] Alt hvad nyss är stadgat rörande landt Troupperne skal jemväl äga rum i afseende på Flottan. 13:de Art[icelen] Civila Tjenstemän och i allmänhet hvarje enskilt innebegripes under de i desse articlar fastställte vilkor. 14:de Art[icelen] Fästningen skall upp låtas med alla sine tillhörigheter, med sitt Artilleri, munition och förråder af alla slag äfven som allt hvad Flottan tillhörer hvaraf ingenting från detta ögonblick
Sveaborgs kapitulationsavtal 6.4.1808
får skadas el[le]r förstöras äfven så litet som allt annat. 15:de Art[icelen] Skjärgårdsflottan skall vid freds slutet till Sverige återlemnas i sitt nuvarande stånd i händelse att England jemväl återställer till Dannemarck den flotta som der togs förledit år. 16:de Art[icelen] Fästningens Archif, planer, och 2:a papper rörande färstningen och flottan skola redeligen öfverlemnas åt dertill utsedde Officerare, man förlitar sig på herr Amiralens löfte att intet deraf skall blifva undanhållit. 17:de Art[icelen] Man skall på allt sätt söka att lätta hushållens flyttning, och omsider skall om allt hvad som icke i denna öfverenskommelse uttryckeligen nämdt är, man å ömse sidor efter billighet gå i författning. 18:de Art[icelen] J händelse af secours före den utsatta tiden skulle ankomma och Öarne Väster Svartö och Lilla Öster Svartö återlemnas, så förbinder sig herr Amiralen
att anskaffa ett tillräckeligt antal slupar på det att utrymmandet måtte kunna skje inom 24. timmar under hvilken tid inga fiendteligheter få förehafvas emellan Ryske troupperne och fästningen, förrän desse Äro Landstigne. Lånan vid Sveaborg den 6:te Aprill 1808. Suchtlein C: O: Cronstedt