Sveriges internationella överenskommelser

Relevanta dokument
SÖ 2000: 18 Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998

SÖ 2005:10. Agreement in the Form of an Exchange of Letters on the Taxation of Savings Income

Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges internationella överenskommelser

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 12 mars 2014

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Nr 17 Avtal angående traktatsuccession med Förbundsrepubliken. Stockholm den 10 december 2002 och 20 januari 2003

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2000: (SÖ

Svensk författningssamling

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2009: 36. Översättning

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2002: 56 Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Stockholm den 28 februari 2002

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2005: 56. Avtal mellan Konungariket Sveriges regering

Sveriges internationella överenskommelser

SÄKERHETSSKYDDSAVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH STORHERTIGDÖMET LUXEMBURGS REGERING ÖMSESIDIGT UTBYTE OCH SKYDD

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2005: 55. med narkotika, psykotropa ämnen och prekursorer. och andra grova brott

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Svensk författningssamling

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2000: (SÖ

SÖ 2002: 11 Nr 11 Avtal med Lettland om skydd av sekretessbelagd information Stockholm och Riga den 14 och 31 januari 2002

Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

SÖ 2009: 35. Samförståndsavtal mellan Konungariket. Memorandum of Understanding between

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Bosnien och Hercegovinas utrikesministerium till Sveriges utrikesdepartement

Treaty Series No. 81 (1968). Protocol. Amending the Convention. and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Incomesigned at

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Sveriges internationella överenskommelser

SAMFÖRSTÅNDSAVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH REPUBLIKEN INDIENS REGERINGS FÖRSVARSMINISTERIUM Konungariket Sveriges regering och Republ

PORTSECURITY IN SÖLVESBORG

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2001: 51 Nr 51 Generell säkerhetsöverenskommelse med Portugal om skydd av sekretessbelagd information Lissabon den 9 april 2001

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Utfärdad av Compiled by Tjst Dept. Telefon Telephone Datum Date Utg nr Edition No. Dokumentnummer Document No.

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Försäkringskassans författningssamling


SÖ 2001: 70 Nr 70 Samförståndsavtal med Ungern om samarbete inom ramen för hyresavtalet om JAS 39 Gripen Stockholm den 23 november 2001

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Sveriges internationella överenskommelser

SVENSK STANDARD SS-EN ISO :2009/AC:2010

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

SÖ 2005: 47 Nr 47 Allmänt samarbetsavtal med Saudiarabien Riyadh den 17 januari 2004

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 20 juni 2012

Nytryck av SÖ 1990:21

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1.

Sveriges internationella överenskommelser

Kursplan. EN1088 Engelsk språkdidaktik. 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1. English Language Learning and Teaching

Svensk författningssamling

Sveriges internationella överenskommelser

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11987

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9706

Sveriges internationella överenskommelser

SVENSK STANDARD SS-EN 175

Sveriges internationella överenskommelser

SVENSK STANDARD SS-EN

SVENSK STANDARD SS-EN 13612/AC:2016

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Svensk författningssamling

SVENSK STANDARD SS-ENV

Svensk författningssamling

Sveriges intemationella overenskommelser

SVENSK STANDARD SS-EN

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

SVENSK STANDARD SS-EN 179

SVENSK STANDARD SS-EN 299

Svensk författningssamling

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 1 november 2011

PORTSECURITY IN SÖLVESBORG

Transkript:

Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2010: 31 Nr 31 Tillägg till avtalet med Lettland den 31 januari 2002 (SÖ 2002:11) om ömsesidigt skydd av hemliga uppgifter Stockholm den 8 december 2010 Regeringen beslutade den 14 juni 2007 att underteckna avtalet. Avtalet trädde i kraft vid undertecknandet den 8 december 2010.

Tillägg till avtalet mellan Konungariket Sveriges regering och Republiken Lettlands regering om ömsesidigt skydd av hemliga uppgifter Genom detta tillägg överenskommer Konungariket Sveriges regering och Republiken Lettlands regering om att ändra Artikel 2 i avtalet mellan Konungariket Sveriges regering och Republiken Lettlands regering om skydd av hemliga uppgifter, såsom följer: ARTIKEL 2 Informationssäkerhetsklasser 1. Hemliga uppgifter som har utbytts inom ramen för detta avtal skall förses med beteckning för informationssäkerhetsklass i enlighet med nationella lagar och andra föreskrifter. Mottagna hemliga uppgifter skall placeras i jämförbar informationssäkerhetsklass, i enlighet med bestämmelserna i paragraf 4. 2. Den skyldighet som omnämns i paragraf 1 gäller också för hemliga uppgifter som är resultatet av ömsesidigt samarbete mellan parterna eller statliga eller privata organisationer eller företag under deras jurisdiktion. 3. Upprättande part skall utan dröjsmål meddela mottagande part om ändringar beträffande informationssäkerhetsklassning för de hemliga uppgifter som utbyts. 4. Parterna har överenskommit att följande informationssäkerhetsklasser är likvärdiga: I Konungariket Sverige I Republiken Motsvarighet på Lettland engelska Försvars- Civila myndigheter myndigheter HEMLIG/ HEMLIG SEVIŠĶI SLEPENI TOP SECRET TOP SECRET AV SYNNERLIG BETYDELSE FÖR RIKETS SÄKERHET HEMLIG/ HEMLIG SLEPENI SECRET SECRET HEMLIG/ KONFIDENCIĀLI CONFIDENTIAL CONFIDENTIAL HEMLIG/ DIENESTA RESTRICTED RESTRICTED VAJADZĪBĀM 5. Information från Konungariket Sverige som endast har beteckningen HEMLIG skall behandlas som SLEPENI i Republiken Lettland om annat inte skriftligen anvisats av upprättande part. 2

6. Uppgifter från Republiken Lettland som har beteckningen KONFIDENCIĀLI eller DIENESTA VAJADZĪBĀM skall behandlas som HEMLIG i Konungariket Sverige om annat inte skriftligen anvisats av upprättande part. Denna bilaga ersätter den ursprungliga texten i Artikel 2 och skall träda i kraft efter undertecknande av Konungariket Sveriges regering och Republiken Lettlands regering. Upprättat i Stockholm den 8 oktober 2010 i två exemplar, på svenska, lettiska och engelska språken, vilka alla tre texter är lika giltiga. I fall av skiljaktighet i fråga om tolkningen av detta avtal, skall den engelska texten ha företräde. FÖR KONUNGARIKET SVERIGES REGERING Nils Cederstierna FÖR REPUBLIKEN LETTLANDS REGERING Maija Manika 3

Annex to the Agreement between the Government of the Kingdom of Sweden and the Government of the Republic of Latvia concerning the Protection of Classified Information With this Annex, the Government of the Kingdom of Sweden and the Government of the Republic of Latvia agree to amend Article 2, of the Agreement between the Government of the Kingdom of Sweden and the Government of the Republic of Latvia concerning the Protection of Classified Information, as follows: Article 2 Security Classifications 1. Classified Information exchanged under this Agreement shall be marked by security classification markings as appropriate under national laws and regulations. Received Classified Information shall be granted equivalent security classification level, according to the provisions of Paragraph 4. 2. The obligation referred to in Paragraph 1 shall also apply to Classified Information generated as a result of mutual cooperation between the Parties or individual or legal entities under their jurisdiction. 3. The Originating Party shall, without delay, notify the Recipient Party about changes to the security classification of Classified Information exchanged. 4. The Parties agree that the following security classification levels are equivalent: In the Kingdom of Sweden In the Republic of Equivalent in Latvia England Defence entities Civil entities HEMLIG/ HEMLIG SEVIŠĶI SLEPENI TOP SECRET TOP SECRET AV SYNNERLIG BETYDELSE FÖR RIKETS SÄKERHET HEMLIG/ HEMLIG SLEPENI SECRET SECRET HEMLIG/ KONFIDENCIĀLI CONFIDENTIAL CONFIDENTIAL HEMLIG/ DIENESTA RESTRICTED RESTRICTED VAJADZĪBĀM 5. Information from the Kingdom of Sweden bearing the sole marking of HEMLIG shall be treated as SLEPENI in the Republic of Latvia unless otherwise requested in writing by the Originating Party. 6. Information from the Republic of Latvia bearing the marking of KONFIDENCIĀLI or DIENESTA VAJADZĪBĀM shall be treated as HEMLIG by civil entities in the Kingdom of Sweden unless otherwise 4

requested in writing by the Originating Party. This Annex replaces the original text of Article 2, and will enter into force upon signature of the Government of the Kingdom of Sweden and the Government of the Republic of Latvia. Done in Stockholm on 8 October 2010 in duplicate in the Swedish, Latvian and English language, all three texts equally authentic. In case of different interpretation of this Annex the English text will prevail. FÖR KONUNGARIKET SVERIGES REGERING Nils Cederstierna FÖR REPUBLIKEN LETTLANDS REGERING Maija Manika 5

Pielikums Zviedrijas Karalistes valdības un Latvijas Republikas valdības līgumam par klasificētās informācijas aizsardzību Ar šo Pielikumu Zviedrijas Karalistes valdība un Latvijas Republikas valdība vienojas grozīt Zviedrijas Karalistes valdības un Latvijas Republikas valdības līguma par klasificētās informācijas aizsardzību 2. pantu sekojoši: 2. pants Drošības klasifikācijas 1.Klasificētā informācija, kura tiek nodota šī Līguma ietvaros, tiek marķēta ar drošības klasifikācijas apzīmējumu saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem. Saņemtajai klasificētajai informācijai tiek nodrošināta tāda pati drošības klasifikācijas pakāpe saskaņā ar 4. punkta noteikumiem. 2. 1. punktā minētā saistība attiecas arī uz klasificēto informāciju, kas tiek radīta savstarpējas Pušu vai to jurisdikcijā esošu fizisku vai juridisku personu sadarbības rezultātā. 3. Izcelsmes Puse nekavējoties informē Saņēmēju Pusi par izmaiņām nodotās klasificētās informācijas drošības klasifikācijā. 4. Puses vienojas, ka sekojošas drošības klasifikācijas ir ekvivalentas: Zviedrijas Karalistē Latvijas Angļu valodas Republikā ekvivalents Militārās iestādes Civilās iestādes HEMLIG/ HEMLIG SEVIŠĶI SLEPENI TOP SECRET TOP SECRET AV SYNNERLIG BETYDELSE FÖR RIKETS SÄKERHET HEMLIG/ HEMLIG SLEPENI SECRET SECRET HEMLIG/ KONFIDENCIĀLI CONFIDENTIAL CONFIDENTIAL HEMLIG/ DIENESTA RESTRICTED RESTRICTED VAJADZĪBĀM 5. Latvijas Republika aizsargā Zviedrijas Karalistes informāciju, uz kuras ir tikai apzīmējums HEMLIG, kā SLEPENI, ja vien Izcelsmes Puse rakstiski nelūdz rīkoties citādi. 6. Zviedrijas Karalistes civilās iestādes aizsargā Latvijas Republikas informāciju, kas marķēta kā KONFIDENCIĀLI vai DIENESTA VAJADZĪBĀM, kā HEMLIG, ja vien Izcelsmes Puse rakstiski nelūdz rīkoties citādi. 6

Šis Pielikums aizstāj 2. panta oriģinālo tekstu un stājas spēkā ar datumu, kad to ir parakstījusi Zviedrijas Karalistes valdība un Latvijas Republikas valdība. Noslēgts Stokholmā... divos eksemplāros, katrs zviedru, latviešu un angļu valodā, visi trīs teksti ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas šī Pielikuma interpretācijas gadījumos noteicošais ir teksts angļu valodā. ZVIEDRIJAS KARALISTES VALDĪBAS VĀRDĀ Nils Cederstierna LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS VĀRDĀ Maija Manika Edita Stockholm 2011 7