e e Mitsubishi Pajero Short Shogun (V60) kg kg kg. 80 kg. 13,38 kn.

Relevanta dokument
e Suzuki Jimny

Nissan Terrano II Short/kort & Long/lång 01/ kg kg kg. 75 kg. 13,61 kn

Ford Fusion. Type JU kg kg kg. 50 kg. 6,70 kn. e4*00* Pagin. Monoflex & 08.

Monoflex

Peugeot Boxer/Fiat Ducato/ Citroên Jumper kg kg kg. 80 kg kn

FIG Toyota Corolla Hatchback. Type E12U. 02 / kg kg. 60 kg. 7,90 kn. e4*00*2025.

Monoflex & Rev. 02

Monoflex Rev. 07

Monoflex /8018 Rev. 03

Peugeot 206 XR (1,1 & 1,4 l) kg kg kg. 80 kg. 6,82 kn. e17*00* Monoflex /8020 Rev.

Citroën Xsara Picasso kg kg. 70 kg. 8,41 kn

Monoflex

Mitsubishi (N50) Space Wagon kg kg kg. 80 kg. 9,31 kn

Renault Megane II Sedan 3/5 door (B84) kg kg. 75 kg. 7,56 kn. e Monoflex Rev.

FIG kg Toyota Corolla St. Car. Type E12J. 02 / kg. 60 kg. 7,90 kn. e

Skoda Felicia Kombi kg kg kg. 80 kg. 7,23 kn

CAR MANUAL Date 02/ Issue 01. Page Art. Nr. (2850 kg) (3000 kg) 120 kg. Ssangyong Rodius ,34 kn. e

Monoflex &

SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011»

Monoflex Rev. 02

MONTERINGSANVISNING Mitsubishi Pajero (V20 & V40)

Fiat » Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033»

Alfa Romeo » x

MERCEDES SPRINTER VW.L T 35/LT 28LT40 /L T

55R Kia Carens 2013»

Mitsubishi Montero io 10/1999» Pajero Pinin 3-5 platser

Congratulations on purchasing an ATS towbar. Gratulationer till er nyinköpta ATS dragkrok

Monoflex

A » VW

Nordic. info@monoflex.se Phone (SE) : 0046 (0) Fax (SE) : 0046 (0)

Subaru Impreza Sedan & Stwg kg kg kg. 80 kg. 8,62 kn. e4*94/20*1815* Monoflex Rev.

55R Volvo XC » Volvo XC » Volvo S » Volvo V » Volvo XC » Volvo V »

55R R

x

Audi Q5 2008»2017 (inkl. S-Line) Porsche Macan 2014» x

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS

Volkswagen Polo Halvkombi + Cross 11/1999»10/

Volvo V »2012 Volvo 1996»2004 Mitsubishi 1996» x

(Obs! Fordon med AMG paket kan kräva mer kapning av stötfångaren) (Dragkrok passar EJ AMG motor)

Renault Modus 2005» Renault Grand Modus 2009» x

Suzuki SX4 2006» Fiat Sedici 2006»

R

55R Volkswagen Tiguan 2007»2016, 2016» Audi Q3 2011» Skoda Kodiaq 2017» x

55R Fiat Tipo 2015» Fiat Tipo kombi 2016» Fiat 500x 2014» Jeep Renegade 2014» x

55R x

Obs. sportmodeller kan kräva kapning eller sågning av stötfågaren x

Volvo S-70 / C-70 / V-70 Serie 800 / 800 Kombi

55R Volkswagen Passat 2014» Volkswagen Passat Variant 2014» Skoda Superb 2015» (sedan och kombi) Seat Ateca 2016»

55R R

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTION

Audi A6 Sedan och Avant 1997»

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS

Seat Ibiza 2002»2008 Seat Cordoba 2002»2010 Skoda Fabia 2000»2014 Skoda Fabia kombi 2000»

Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E

LÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3

Citroên C kg. 1000kg. 50 kg. 6,14 kn. e4*00*2117. Monoflex & Pagin S DK. Art. Nr.

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTION

Ford Focus 2004»2011, 2011» Ford C-Max / Grand C-Max 2010» Ford C-Max 2003» x

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

Nissan Almera Tino 2000»

Information, Monterings- och bruksanvisning. Information, Installation and Operating Instructions

ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE - SYSTEM

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

BBT042/ BBC042/ BBCD042 NISSAN NAVARA D40 V STX & PATHFINDER R WD & 4WD Models

MONTERINGSANVISNING Suzuki Baleno Wagon 1997-

Monterings- och bruksanvisning. Installation and Operating Instructions. Volkswagen Caravel/Multivan/Transporter/ Kombi/ California 2003»

Recommended torque settings: Grade 8.8 bolts: M8-24Nm, M10-52 Nm, M12-80 Nm, M Nm, M Nm Grade 10.9: M12 120Nm, M10 70Nm M8-35Nm

Towbar R

DAMPER EQAZ-12, EQAZ-13, STAZ-30, STBZ-30

Subaru Legacy III Stationwagon incl. wiring kit 11/ Screw/Nm M6 M8 M10 M12 M14 M16 Class 8.8 9, f=132. e=192 A F 38.

Metodprov för kontroll av svetsmutterförband Kontrollbestämmelse Method test for inspection of joints of weld nut Inspection specification

Diskant Yta eller Vikelfäste montering Mount

Monterings- och bruksanvisning. Installation and Operating Instructions. Renualt Laguna Grad Tour 2001


Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

BATH MIXER 160 LINC 21. incl. HAND SHOWER. inr.se

Contents / Innehållsförteckning

Assembly instruction Kit 200

Utfärdad av Compiled by Tjst Dept. Telefon Telephone Datum Date Utg nr Edition No. Dokumentnummer Document No.

BBT034/ BBC034/ BBCD034 VOLKSWAGEN AMAROK. Ironman 4x4 BBT/ BBC/ BBCD034 Bull Bars fit to a Volkswagen Amarok. It will take about 3 hours to install.

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

Installation Instruction Monteringsinstruktion JK400

Monteringsanvisning Podie T 4100 K

Windlass Control Panel v1.0.1


CANALKLER 250S. Gänga i tum Thread in inch

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

BBT034/ BBC034/ BBCD034 BBCD060/ BBT060-NL/ BB060-TL/ BB060-SL VOLKSWAGEN AMAROK

Monterings- och bruksanvisning. Installation and Operating Instructions. Ford Mondeo ( )

STANDARD. UTM Ingegerd Annergren UTMS Lina Orbéus. UTMD Anders Johansson UTMS Jan Sandberg

SCdefault. 9-5 Installation instructions

Isolda Purchase - EDI

ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE CIRCLE - STANDARD

MONTERINGSINSTRUKTION ASSEMBLY INSTRUCTION

MONTERINGSANVISNING MONTERINGSANVISNING MOUNTING DESCRIPTION. Infälld LED-ramp 9022-X3273 för Volkswagen Amarok V6 från 2017-

Monoflex Rev. 01

Towbar R x. Monterings- och bruksanvisning. Installation and Operating Instructions

Transkript:

S K 37.6036 - e4 00 1631 -mail : info@monoflex.se Phone (S) : 0046 (0) 220 22540 ax (S) : 0046 (0) 220 244 Art. Nr. 37.0036 -mail : info@monoflex.dk Phone (K) : 0045 6444 2200 ax (K) : 0045 6444 2822 37.9036 - e4 00 0101 Mitsubishi Pajero Short Shogun (V60) 2000-26 kg 2800 kg 2660 kg 80 kg,38 kn e4 00 1665

R Screw/Nm M6 M8 M10 M12 M M16 Class 8.8 9,9 24 48 83 2 200 Mitsubishi Pajero Short=Shogun (V 60) 4/2000-6 37.0036 1 1 BA 001 6 1 J 8104H 7 1 J 8104V 8 2 M12x0 (8.8) 37.6036 e=271,5 8 f=100 7 37.9036 e=277 20 f=100 1 20 17 16 12 8 9 10 G H A B 9 2 M12x45 (8.8) 10 2 M12x40 (8.8) 9 16 12 17 C A C 37.9036 8 M12x1.25x35 (8.8) 12 2 Original 10! 37.6036 B A 1 KS 3026 B 1 50.01 4 M12.lock (8) A 1 MHR C 1 53.46 16 12x35x3 B 1 53.47 2 M16x50 (8.8) 12 12,2 C 1 x24x2 4 M12x40 (8.8) 16 2 8.4x16x1.5 4 12,2 2 M16.lock (8) 17 2 M6.lock (8) 1 M12x25loc (8.8) G 4 M12.lock (8) 20 2 x24x2 3 M12x22 (8.8) H 4 x24x2 04 10 2005 Monoflex 37.6036/8036 Rev. 3

S Monteringsanvisning: Innan påbörjad montering av draget är det viktigt att läsa igenom Generell Anvisning. 1 emontera plastskydd under stötfångaren med 2 st skruvar och 6 st plastfästen på bilar 2000-2002. Gör urskärning i plastskyddet enligt urskärningsmall. Bilar med värme paket: På höger sida lossa värmepaketet under bilen, demontera plåtskyddet under värmepaketet med 4 st skruvar och värmepaketet med 4 st fästen. emontera sedan bogserbalken på höger och vänster sida med 1 st skruv från utsidan på rambalken och 1 st skruv insidan rambalken samt 2 st skruvar under balken. (Bogserbalken ska inte återmonteras) 2 Lyft upp fästjärn (6 & 7) till rambalkarna och montera skruvarna (8 & ) med brickor från utsida av rambalkarna, samt 1 st skruv insida fästjärn med lös åtdragning. Lyft upp dragbalken (1) till fästjärn (6 & 7) och montera skruvar (9 & 10) med brickor. Bilar 2003: Borra nya hål i stötfångaren för originalskruven (12) med dragets fästen som mall och skruva fast med brickor och mutter 37.6036 - Montera huset (A) och kontaktplåten (B) med brickor och skruvar ( & ) enligt bild. Momentdrag samtliga skruvförband enligt tabell. Bilar 2000-2002: Åter montera plastskyddet till stötfångaren medbrickor och originalskruven (12) till lås mutter 37.9036 Montera konsolen (A), kulan (B) med skruvarna (). Kontaktplåten (H) monteras med skruv (C) på vänster sida enligt bild. Momentdrag samtliga skruvförband enligt tabell. Bilar 200-2002: Återmontera plastskyddet till stötfångaren med brickor och originalskruven (12) till låsmutter I Asennusohje: nnen vetokoukun asennusta on tärkeää lukea läpi yleiset ohjeet. 1 Irrota puskurin alta muovisuoja, joka on kiinni kahdella ruuvilla ja kuudella muovikiinnikkeellä vuosimallit 2000-2002. Leikkaa pois muovisuojasta leikkausmallin mukainen osa. Autot, joissa on lämpöyksikkö: Auton alta ja sen oikealta puolelta irrotetaan lämpöyksikkö ja suojapelti, joka on lämpöyksikön alla. Lämpöyksikkö on kiinne neljällä kiinnikkeellä ja suojapelti on kiinni neljällä ruuvilla. Irrota hinauspalkki ja sitä pitävät ruuvit. (Runkopalkkien ulkopuolelta ja sisäpuolelta yksi ruuvi molemmin puolin sekä palkin alta kaksi ruuvia. Hinauspalkkia ei asenneta takaisin). 2 Kiinnitä tukiraudat (6 & 7) runkopalkkeihin ja asenna ruuvit (8 & ) sekä aluslaatat runkopalkkien ulkopuolelta. Sisä- ja alapuolelta asennataan ruuvit sekä aluslaatat. Katso kuvaa. Löysä kiinnitys. Kiinnitä vetopalkki (1) tukirautoihin (6 & 7) ruuveilla ja aluslaatoilla kuvan osoittamalla tavalla. Auton vuosimalli 2003: Poraa uudet reiät puskuriin originaaliruuveja (12) varten. Käytä kiinnikerautoja mallina. Asenna ruuvit, aluslaatat ja mutterit 37.6036 - Asenna kuulapesä (A) ja pistorasian pelti (B) ruuveilla ( & ) ja aluslaatoilla kuvan mukaisesti. Kohdista vetokoukku. Kiristä ruuviliitokset oikeaan momenttiin allaolevan taulukon mukaisesti. Auton 2000-2002: Asenna takaisin puskurin muovisuoja, aluslaatoilla, alkuperäisillä ruuveilla (12) ja lukitusmuttereilla 37.9036- Asenna konsoli (A), ja kuula (B) ruuveilla (). Asenna pistorasian pelti (H) vasemmalle puolelle ruuvilla M16 kuvan mukaisesti. Kohdista vetokoukku. Kiristä ruuviliitokset oikeaan momenttiin allaolevan taulukon mukaisesti. Auton 2000-2002: Asenna takaisin puskurin muovisuoja, aluslaatoilla, alkuperäisillä ruuveilla (12) ja lukitusmuttereilla

GB itting Instructions: Before starting to fit towbar please read through General Instructions. 1 ismount plastic cover from underneath bumper by undoing 2 screws and 6 plastic clips 2000-2002 models. Make a cut out in the plastic cover according to template. Cars with heat package: On right side, loosen heat package from under car and heat shield under heat package by undoing 4 screws and 4 clips from heat package. ismount towing member from left and right side by undoing 1 screw from the outside of frame member and 1 screw from the inside and 2 screws underneath the member. (Towing member not to be re-fitted). 2 Lift angle plates (6 & 7) up to the frame member and fit loosely with screws and washers (8 &) from the outside of frame members and 1 screw from the inside of the angle plates. Lift towbar (1) to angle plates (6 & 7) and fit screws and washers (9 & 10). 2003 models: Using the brackets from the bumper, drill new holes in the bumper for original screw (12), mount by using screw (12), washers and nut 37.6036 Mount housing (A) and socket plate (B) with washers and screws ( & ) according to drawing. Torque all screws according to table. 2000-2002 car models: Re-mount plastic cover to the bumper with washers and original screw (12) to the locking nut 37.9036 - Mount bracket (A) and ball (B) with screws (). Mount socket plate (H) on left side with screw (C) according to picture. Torque all screws according to table. 2000-2002 car models: Mount plastic cover to the bumper with washers and original screw (12) to the locking nut General instructions: (GB) Make sure that you have got the correct tow bar for your car, if in any doubt check with tow bar manufacturer before starting fitting. The towbar has been designed and tested according to uropean regulations for its specific use. It is therefore not permitted to change its construction or fit it to vehicles other than those it is designed for. Any product, which needs welding to fit on, will be considered a change of construction and is not permitted. If this towbar is equipped with a detachable ball, the used accessories may not block or damage the locking installation of the detachable system. or the sake of proper functioning and wear, the towing ball must be kept well greased. (Not applicable for stabiliser couplings with friction material) Always use the ball cap in order to protect clothing. If the towbar is subjected to external impact, for example in a traffic accident or other form of collision, it is no longer safe to use and should be replaced. The indicated and S values may not be exceeded. The value is calculated from the permitted total weight of the vehicle and the permitted towing weight. In other words, the guaranteed towing weight of the towbar has to be proportionately lowered if the total permitted weight of the vehicle is increased, provided that the value is not exceeded. The towbar will normally have a higher weight and vertical guarantee than the vehicle. When using a towbar it is necessary to be aware of the towing weight and maximum vertical loading given in the vehicle s documentation. Before fitting, the towbar must be checked for any defects or transit damage. Before drilling holes, check that no wires are in the way. At points where the towbar is in contact with the vehicle, any soundproofing material must be removed. rilling swarf must be cleaned away, and the drilled holes protected from corrosion. Make sure that no under seal or wax from the chassis members gets into the bolt-nut joint. This can cause complete or partial loss of friction in the thread, resulting (even before reaching the specified torque value) in possible damage to the bolt-nut joint. All bolts should be retightened after approx. 1000 km. Only the screws and nuts supplied should be used, but in any case screws of the same type must be used. Unless otherwise stated screw class 8.8 is always used. If the towing ball of the detachable version (partly) covers the number plate it must always be removed when the trailer is not in use. Store the ball in a safe place where it will not cause additional damage in case of an accident. lectrical installation must conform to the appropriate regulations. These fitting instructions must be kept with the vehicle s documentation and produced for the benefit of the Ministry of Transport test.

Yleisiä ohjeita (i) Tarkista ennen asennusta että vetokoukku on oikea asennettavaan autoon. Jos olet epävarma vetokoukun suhteen, soita vetokoukun valmistajalle. Vetokoukku on rakennettu ja testattu U ridektiivien mukaisesti sen mukaan miltä se näyttää. Vetokoukun rakennetta ei saa muuttaa. Sen voi ainoastaan asentaa automalliin, johon se on rakennettu. Tuotteen muutokset hitsauksen avulla katsotaan rakennemuutokseksi. Nämä muutokset eivät ole sallittuja. Jos vetokoukku on varustettu irrotettavalla kuulalla, niin lukkomenismia ei saa estää eikä vahingoittaa ylimääräisillä varusteilla. Kuulanuppi täytyy rasvata säännöllisin väliajoin, täten varmistetaan toimintavarmuus ja vältytään nupin kulumiselta. (ei koske stabilisattorikytkentää, joka on tehty alhaisesta kitkamateriaalista). Suojaa aina kuulanuppi kuulasuojalla. Vetokoukku täytyy vaihtaa, jos tämä on vahingoittunut esim. liikenneonnettomuudessa. ja S arvoja ei saa ylittää. arvo lasketaa auton sallitusta kokonaispainosta ja sallitusta perävaunun painosta.suurinta sallittua perävaunun painoa voidaan nostaa, jos lasketaan auton suurinta sallittua kokonaispainoa, mutta arvoa ei saa ylittää. Vetokoukulla on yleisesti suurempi sallittu vetopaino ja pystysuora paino kuin autolla.tarkista sallittu perävaunun paino ja pystysuora paino auton rekisteriotteesta. Vetokoukun asennuksen alkaessa, tarkista että kaikki osat ovat mukana ja että osat eivät ole vahingoittuneet. Älä vahingoita johtoja, jos poraat reikiä autoon. Poista alusmassa kohdista, joissa auton ja vetokoukun pinnat kohtaavat. Poista poratuista reiistä jäysteet ja käsittele reikien ympärykset ruosteenestoaineella. Ole tarkkaavainen ettei auton alusmassa tai vaha joudu ruuvien ja muttereiden jenkoihin. Alusmassa tai vaha voi aiheuttaa sen että ei saavuteta oikeaa momenttia ja ruuvi tai mutteri voi vahingoittua. Kaikki ruuvit kiristetään uudestaan oikeaan momenttiin 1000 km:n jälkeen. Käytä ainoastaan ruuveja, jotka tulevat vetokoukun mukana. Jos joudut käyttämään muita ruuveja, täytyy laatuluokan olla sama. Jos ei muuta erityistä mainita käytetään ruuvessa loukkaa 8.8. Jos kuula (irrotettava) osittain peittää numerokyltin täytyy kuula ottaa pois ja asettaa sellaiseen paikkaan ettei siitä koidu vahinkoa. Vetokoukun sähköistys täytyy tapahtua voimassa olevien ohjeitten mukaisesti. Vetokoukkua katsastettaessa täytyy asennusohje olla mukana. Generell anvisning (S) Kontrollera att du har rätt dragkrok för din bil, om du är osäker kontrollera med dragkrokstillverkaren före montering. raget är konstruerat och testat i enighet med uropeiska direktiv i det utförande det har. et är därför ej tillåtet att ändra på konstruktionen, det får endast monteras på den bilmodell det är konstruerat för. Produkter som behöver påsvetsas för att passa betraktas som en konstruktionsändring och är ej tillåtet. Om den här dragkroken är utrustad med en demonterbar kula, får ej extra utrustning som används blockera eller skada låsmekanismen av det demonterbara systemet. Med hänsyn till funktionsduglighet och slitage skall kulan hållas väl infettad. (gäller inte för stabilisatorkoppling med friktions material). Använd alltid kulskydd för att skydda mot nedsmutsning. Har draget blivit utsatt för yttre påverkan, t.ex. en trafikolycka eller annan form av påkörning är det ej längre säkert och bör bytas. et angivna -värdet och S-värdet får ej överskridas. -värdet beräknas efter bilens tillåtna totalvikt och tillåten släpvagnsvikt. ärför kan max släpvikt höjas upp om bilens tillåtna totalvikt sänkes, måste sänkas i proportion till höjningen, bara -värdet ej överskrides. raget har som regel en större tillåten släpvagnsvikt och vertikal last än bilen. Vid användande av draget skall man därför vara uppmärksam på vilken släpvagnsvikt och maximal vertikal belastning som är angivet i bilens dokument. Innan montering skall draget kontrolleras så inga detaljer saknas eller är transportskadade. Kontrollera före borrning på bilen att inga ledningar skadas. På ställen där draget ligger an mot bilen skall ev. lager av underredsmassa avlägsnas. Borrspånor tas bort och borrade hål säkras för korrosion. Var noga med att det inte kommer vax eller underredsmassa från ramdelar på bultar och muttrar. etta kan förorsaka dålig friktion i gängorna och som resultat (även innan man nått korrekt momentdrag) skada bultförbandet. Alla skruvar efterdrages efter ca 1000 kilometers körning. ndast medföljande skruvar och muttrar bör användas, under alla omständigheter skall de hålla den angivna skruvklassen. Om inget annat angivits används alltid klass 8.8 skruv. Om kulan (demonterbar) delvis döljer nummerplåten skall den tas av och läggas på ett säkert ställe där den inte kan förorsaka skador vid en eventuell bilolycka linstallationer skall ske i enlighet med gällande regler. enna monteringsanvisning skall medfölja bilens dokument och uppvisas vid besiktning hos Svensk Bilprovning.