20. GODINA KULTURE, HUMANOSTI I DRUŽENJA

Relevanta dokument
LJILJAN Växjö Bosnien-Hercegovinas förening

REVIJALNI DIO NA TRGU

Glavni grad Bosne i Hercegovine

Ž E N A. Kvinna. septembar-decembar

Sretan 1. mart - Dan nezavisnosti BiH

Ž E N A K V I N N A. juli-novembar

Ž E N A K V I N N A. april-juni

Ž E N A K V I N N A LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ

35-36 žena kvinna. 2 List BH Saveza žena u Švedskoj

BROJ GODINA XVIII NORRKÖPING MART-JUNI 2010

Svim građanima BiH u domovini i svijetu Sretan 1. mart Dan nezavisnosti BiH

Ž E N A K V I N N A. decembar mart

Ž E N A KVINNA. juli-decembar

Ž E N A K V I N N A. novembar maj

Ž E N A K V I N N A. juni decembar

Uvod u VHDL. Marijo Maračić

Blagajnik-Ekonom/Kassör-Ekonom

Både kvinnor och män flyr, men

Ž E N A K V I N N A LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ

MAGAZIN SAVEZA BANJALUČANA U ŠVEDSKOJ / MAGASIN UTGIVEN AV RIKSFÖRBUNDET BANJALUKA I SVERIGE Š E H E R BANJA LUKA

Ž E N A K V I N N A. januar juni

A D R E S A R organizacija, udruženja i klubova u BiH iseljeništvu

Ž E N A LIST BH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ K V I N N A

Š E H E R BANJA LUKA

Švedska. džepni vodič. Činjenice, korisna obavještenja i savjeti novim građanima. Integrationsverket

Objektna metodologija

TVÅ SPRÅK ELLER FLERA? DVA ILI VIŠE JEZIKA? Råd till flerspråkiga familjer. Savjeti višejezičnim porodicama

Švedska dobiva nove novčanice i kovanice

GOSTI PREDAVAČI U ŠVEDSKOJ U MJESECU MAJU! hfz. dr. Kenan ef. Musić. hfz. mr. Sulejman ef. Bugari

NA[Ö LIST PILE10. Omladinski Festival Festival Žena Malmö Novembar Jonköping 15. novembar. Ett projekt av kvinnoorganisationen

pravljenje razlike Zajedno smo jači Vi pravite razliku

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Syntaktisk komplexitet vid översättning av texter i olika stilar

Ovaj uvod bio je zamišljen na jedan

kako je to biti mlad & živjeti sa zašticenim osobnim podacima

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Svenska idiomatiska uttryck i översättning till kroatiska

Grundskola Föräldrar samtliga enheter - Landskrona HT14. Segmentering: Jag har mitt barn på skolan: Seminarieskolan F-6

REGISTRACIJA MJESTA PREBIVALIŠTA (FOLKBOKFÖRING)

NAIZMJENIČNO NA MATERNJEM I NA ŠVEDSKOM JEZIKU

Välkommen till träffpunkten Birka Vildparksgatan 14

NA[Ö LIST. Bellmansgatan 15, Stockholm Tel: +46 (8)

SWEPI-STUDIJA: induciranje (pokretanje) poroda u 41-om tjednu upoređujući sa induciranjem u 42-om tjednu trudnoće

Återvandringskontoret: Statistiska uppgifter

SAMMANTRÄDESPROTOKOLL Styrelsen Sammanträdesdatum (7)

NAJBOLJE SRPSKE KNJIGE. Za sve knjige sajamski popust. 30 do 50 %

Dobro došli na posao. Annika Creutzer. Bosanski/Hrvatski/Srpski - Bosniska/Kroatiska/Serbiska

Herdabrev för Livets söndag 2018

Koncert povodom Dana pobede nad fašizmom TRG SLOBODE U RITMU EVROPE!

Välkommen till träffpunkten Birka Vildparksgatan 14

Ljetni praznici i ljetni kamp 2018

Kansliavdelningen/Kristina Brundin LSAU 9/2005. Protokoll från sammanträde med landstingsstyrelsens arbetsutskott

Internmedicinska placeringen - Malmö

sadržaj Latinka Perović Nesavladive unutršnje kontradikcije Latinka Perović Mit nije osnova za politiku... 15

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Tillämpning av transposition i olika texttyper

Nu är man en levande legend, i alla fall i Malmö

BIBLIOGRAFI ÖVER SERBISK, KROATISK, BOSNISK, MONTENEGRINSK SKÖNLITTERATUR ÖVERSATT TILL SVENSKA

Kronoberg. Kursprogram hösten 2018

Kronoberg. Kursprogram hösten 2018

Redovisning av projektet KOMMUNICERA

FORTBILDNING 2019 DISTRIKTSDOMARE Div.6 och Övriga

Slutrapport Verksamhetsredovisning

Nele Neuhaus ZAO VUK

Måndag-fredag. Kurortsvägen. Kronobergs slottsruin

SAMMANTRÄDESPROTOKOLL Valnämnden

Dobrodošli u Moju zbirku domaćih zadaća 3!

Kansliavdelningen/Kristina Brundin LSAU 1/2005. Protokoll från sammanträde med landstingsstyrelsen arbetsutskott

Želim da znam. kako mogu da pomognem deci koja su izložena krivicnom delu?

Primärvårdens dag Sexuell hälsa och bemötande

lánac kedja jèr ty, eftersom, emedan ìsti samma, identisk materìjal här: tyg bògàtstvo rikedom, förmögenhet pr~ljav smutsig

LJUNGBY KOMMUN Sammanträdesprotokoll 1(7) Tillgänglighetsrådet

šta trebam reći svom djetetu?

Lokal Utvecklings Plan (LUP)

Vinterpokalen omgång nr 17 söndag den 29 mars Östra banan

kako je to biti mlad & živeti sa zašticenim licnim podacima

Det drickbara resevaccinet mot kolera

što trebam reći svom djetetu?

Mike Winnerstig Švedske [ur.] FOI-R SE DECEMBER 2014

Kronoberg. Kursprogram 2019

Redovisning av projektet HALLÅ EUROPA

Översättning av filmvetenskapliga texter från svenska till kroatiska och från kroatiska till svenska

Bladet. De traditionella religiösa auktoriteterna är redan idag avsatta. April mångkulturellt Sverige

Landstingsstyrelsens arbetsutskott

Landstingsstyrelsens arbetsutskott

UZROCI PROSTITUCIJE I TRGOVANJA ŽENAMA RASPRAVE U HRVATSKOJ I SVIJETU

BIBLIOGRAFI ÖVER SERBISK, KROATISK, BOSNISK, MONTENEGRINSK SKÖNLITTERATUR ÖVERSATT TILL SVENSKA

Samordning för Linnea. Ett samverkansprojekt mellan Landstinget Kronoberg och länets åtta kommuner.

Redovisning av projektet STUDIO X

TIERP 1:1 (12) Fastighetsadresser Järnvägsesplanaden 12, Järnvägsesplanaden 12, Tierp. Ladvägen 16, Ladvägen 16, Tierp Tierp, Tierp

Resultat Julblixten

Träff i samband med Barnens vecka

Poslovnik o organizaciji i sprovođenju polaganja stručnog ispita za lica koja rade u oblasti uređenja prostora i izgradnje objekata

Landstingsstyrelsens arbetsutskott

154 Förslag på sammanträdesdagar/tider för barn- och utbildningsnämnden, dess beredning och MBL 2012.

Föredrages och godkännes följande meddelanden:

Välkommen till träffpunkten Birka Vildparksgatan 14

FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR SKANDINAVISKA SPRÅK OCH LITTERATUR. Tempus i olika texttyper vid översättning mellan kroatiska och svenska

Banverket inbjuder till samrådsmöte

Nacka gymnasium läsår 2015/2016

Redovisning av projektet BOSNA INFO

Transkript:

20. GODINA KULTURE, HUMANOSTI I DRUŽENJA Bosanskohercegovačko udruženje Ljiljan Växjö napunilo je dvadeset godina uspješnog rada. To je bila prilika da se prijatelji udruženja okupe i zajednički proslave ovaj rođendan te da zaslužni članovi i saradničke organizacije dobiju zahvalnice i priznanja za svoj rad. U sali škole Katedral u subotu 14.decembra tražila se stolica više. Oko 300 posjetilaca došli su da vide, čuju i osjete miris Bosne i Hercegovine kroz kulturno-umjetnički program i muziku ansambla Zlatne strune. Program povodom ovog jubileja pripremili su sami članovi ovog udruženja a voditelji su bili Amra Huskić i Adis Ćuran. Poslije intoniranja himni naše dvije domovine, Bosne i Hercegovine i Švedske, predsjednik udruženja Muharem Numanspahić pozdravio je prisutne goste i prisjetio se Ljiljanovih početaka. Udruženje je osnovano 2.novembra 1993.godine i u spisku članova svih ovih godina našlo se oko osamsto imena. Jedino je udruženje koje je izdalo knjigu o svom radu, ima dobru saradnju sa svim bh. savezima u Švedskoj i niz aktivnosti koje još uvijek okupljaju članove ovog udruženja. Mješoviti hor Ljiljana je bio prvi učesnik kulturno-umjetničkog programa. Iskustvo koje su stekli tokom duge karijere izvodeći švedske pjesme i sevdalinke u tradicionalnom stilu i uz vođstvo Besime Mašić, pomoglo im je da se uklope i u nove trendove. Naime, dolaskom Harisa Šehića kao novog horovođe počeli su sa obradama sevdalinki i ovaj način rada svidio se i publici. Hor Ljiljana

Sadeta Sokol recitovala je dvije pjesme iz zbirke Iskerane pjesme dok je mlada Azra Delkić debitirala sa gitarom i dvije sevdalinke. Harisu Šehiću i njegovoj gitari prilikom izvođenja pjesme Seada Memića Vajte pridružio se Sead Bosno iz Zlatnih struna. Sadeta Sokol Azra Delkić Haris Šehić Folklorna sekcija udruženja Ljiljan obnovila je svoj rad prije dvije godine i u svom repertoaru imaju već četiri kola a publici su se za ovo veče predstavili sa dvije igre. Lijepo je bilo vidjeti nasmijane djevojke koje trenutno vježbaju gotovo samostalno, uz povremene smjernice Mehe Kaljanca. Za nagradu su članice folklora dobile na poklon tortu u obliku bosanskohercegovačke zastave. Folklor Ljiljana

Književnik Ševko Kadrić predstavio je nekoliko knjiga bosanskohercegovačkih pisaca i svoju novu knjigu Druženje po mjeri duše. Interesantno je da je u ovoj knjizi opisano druženje sa Sadikom Beglerovićem i Lamijom Suljević članovima našeg udruženja. Ševko Kadrić je u knjizi Rođen za doktora opisao životni put našeg Avde Suljevića. Iskreni prijatelj našeg Ljiljana! Ševko Kadrić Ahmet Kapetanović Amra Huskić i Adis Ćuran Slikar Ahmet Kapetanović izložio je dio svojih slika u školi Katedral. Ovaj afirmisani umjetnik imao je niz izložbi u Švedskoj, Indiji, Belgiji, Švajcarskoj...Planira da u doglednom vremenu napravi izložbu i u Bosni i Hercegovini. Bakir Dizdar je pripremio rado gledane slajdove o radu udruženja Ljiljan. Nakon kulturno-umjetničkog programa pristupilo se dodjeli zahvalnica i priznanja. Fikret Kadić, predsjednik skupštine bh. udruženja Ljiljan, je podjelio zaslužnima ove nagrade. Komuna Växjö dobila je Zahvalnicu za podršku udruženju Ljiljan dok su švedske organizacije: NBV Sydost Växjö, ABF Södra Småland Växjö, Röda Korset Växjö, Tallgården, Stadsbiblioteket Växjö i Öppna Kanalen Växjö dobile zahvalnice za uspješnu dugogodišnju saradnju. Zahvalnice su takođe dobili: Vårdcentralen Dalbo Växjö, FlyktingPsykiatri Kronoberg, Handikapprörelsens Idé- &KunskapsCentrum Kronoberg, ICA Supermarket Dalbo i Växjö, Katedralskolan i Växjö, CA Fastigheter AB. Posebne zahvalnice dobili su švedski prijatelji Ljiljana : Torbjörn Hedhammer, Märtha Helje, Kajsa Sundström i Gunnar Rydgård.

Za uspješnu dugogodišnju saradnju, zahvalnice su dobili bh. savezi u Švedskoj: Savez bosanskohercegovačkih udruženja u Švedskoj, Bosanskohercegovačko-švedski savez žena, Bosanskohercegovački Savez žena u Švedskoj, Bosanskohercegovački omladinski savez u Švedskoj, Savez Banjalučana u Švedskoj i MDD Merhamet u Švedskoj. Bošnjačka islamska zajednica Växjö, Udruženje logoraša BiH Växjö i Aktivitet centar u Halmstadu su udruženje koja su dobili zahvalnice kao i Faruks transport koji je Ljiljanova veza sa domovinom. Zahvalnice su još dobili listovi Bosanska pošta i Glas BiH i književnik Ševko Kadrić. Zahvalnice za lični doprinos i aktivno učešće u radu udruženja dobili su: Zlatan Zahirović, Meho Kaljanac, Edin Huskić, Aiša Cerić, Srećko Džino, Ramiz Šišić, Zijanida Baker, Haris Šehić, Denis Zdenac, Sabahudin Zulić, Behija Džanić, Enisa Crnkić Galib, Kazić, Edina Nezić, Hasan Hadžiabdić, Kasim Dobrača, Suzana Kadirić, Midhat Paravlić, Edib Pašić, Asmir Delkić, Safet Hadžimešić, Sadeta Sokol, Mirjana Karahalilović i Avdo Suljević. Dobitnici zahvalnica i priznanja Priznanje za izuzetne zasluge i nesebičan doprinos radu udruženja Ljiljan dobili su: Sadik Beglerović, Feko Pendek, Besima Mašić, Bakir Dizdar, Begzada Avdić, Muharem Numanspahić, Izeta Burazerović, Naida Arnautović (posmrtno). Priznanje je dobio i Karl-Magnus Karlsson, stanovnik Växjö, koji je učestvovao u vojnoj misiji UN-a u vrijeme rata u Bosni i Hercegovini.

Prikupljeno 4.000 bosanskih maraka humanitarne pomoći Novac od prodatih karata i novac koji je skupljen tokom večeri biće uplaćeni djeci Konjević polja i siromašnim porodicama u našoj domovini. Članovi Ljiljana su iskazali svoju humanost na najbolji način. Hvala svima koji su pomogli ovu humanitarnu akciju. Dobitnici priznanja: Muharem Numanspahić, Bakir Dizdar, Sadik Beglerović, Izeta Burazerović, Besima Mašić, Feko Pendek i Lejla Arnautović (kćerka rahmetli Naide Arnautović) Nakon dodjele priznanja, Zlatne strune su preuzele kormilo i zaplovilo se morem muzike. Na Ljiljanovim familijarnim zabavama uvijek je puno dječijih kolica, ića i pića, veselog raspoloženja i lijepog provoda. Ovaj put je i kvalitetan program koji su pripremili članovi Ljiljana bio razlog više za posjetu. Mnoge riječi zahvalnosti upućene su organizatorima ove večeri.