Alentec & Orion AB, Box 108, 132 23 Saltsjö-Boo Telefon: +46 8 747 67 00 Fax: +46 8-715 20 74 e-mail: info@alentec.se www.alentec.se. Enlish/Swedish manual for CRS reel 44205 Rev A, 2008-10-15
1. Introduction (GB) DESCRIPTION. Hose reels model CRS are made of moulded steel and are electrostatic powder painted. The rewinding of the hose, reinforced polyurethane, is achieved by a steel spring incorporated in the drum. The desired length of hose is locked by an automatic locking device and unlocked by pulling the hose a short distance. To assure the performance of the hose reel it is important to use the correct type for the fluid distributed at a pressure indicated. We decline any responsibility for malfunctions or dangers which could arise due to wrong hose assembly, installation or miss use. (S) BESKRIVNING Slangrullar modell CRS är tillverkade av pressad plåt som pulverlackerats. Slangen, som är av armerad polyuretan, dras in i rullen av en stålfjäder. Den önskade slanglängden stoppas med en automatisk låsmekanism. Denna låsmekanism frigörs genom att dra ut slangen ett kort stycke. För att säkerställa slangrullens funktion är det mycket viktigt att använda rätt modell för mediat och trycket ifråga. Vi frånsäger oss allt ansvar för felaktigheter och olyckor som inträffar på grund av felaktig slangtyp, montering eller användning. Range, Alternativ Fluid Media Code Art.nr. Inlet Inlopp Hose Slang Capacity Kapasitet Max Pressure Max Tryck Air / Luft wh 44 205 F 3/8 8X12 12 m 20 bar wo = Without hose/ Utan slang wh = With hose/ Med slang 2. Mechanical installation (GB) INSTALLATION. IMPORTANT! The hose reel has to be wall or roof mounted at a minimum height from the floor of 2,5m and only used for fluids whit the pressure stated in the table above in order to prevent accidents during operation. Mount the hose reel complete with hose on a stiff and consistent wall using 2 screws of 10 mm diameter. WARNING! The manufacturer declines any responsability for injuries or damages caused by a wrong installation of the hose reel. (S) INSTALLATION. VIKTIGT! Slangupprullaren måste monteras på en vägg eller i taket minst 2,5m över golvet och endast användas för media inom tryckområdet angivet i tabellen ovan för att förhindra olyckor vid användandet. Montera slangrullen på en stadig och hållbar vägg med hjälp av 2 st ø10mm skruvar. VARNING! Tillverkaren ansvarar inte för några olyckor eller skador orsakade av felaktig montering. (GB) CONNECTION. Always connect the hose reel to the system by a flexible hose and couplers suitable for the intended fluid and pressure. For safty and to simplify maintenance always use a ball valve at the end of the system. IMPORTANT! Always use a wrench (27) to hold back the swivel joint when locking the coupler. (S) ANSLUTNING. Anslut alltid slangrullen till systemet med en slang av en kvalitet lämplig för den tänkta vätskan och trycket. För säkerhet och enklare underhåll sätt alltid en kulventil i slutet av systemet innan du ansluter slangrullen. VIKTIGT! Använd alltid en fast nyckel (27) för att hålla emot på svivelns anslutning då du drar åt slangkopplingen. 2(5)
(GB) USE AND MAINTENANCE. The automatic hose latch is operating on one half turn of the drum and is released by pulling the hose a short distance. It is important to always hold the hose back when rewinding it, in order to avoid malfunction or injuries to peoples and other things. Lubricate, with oil, the swivel and the shaft in the reel through the hexagon hole in the body. Check the hose reel, hose and couplings regulary for wear, leakage and correct operation. Immediately replace any parts that show wear or any other damage. Be sure to use original spareparts with the correct characteristics for media, temperature and pressure. IMPORTANT! Any maintenance shall be carried out by a suitably traind staff in accordance with the information given in this manual. Ensure that the media supply is shut off, the hose is depressurized and that there is no tension in the spring before carrying out any maintenance. (S) ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL. Den automatiska slangspärren aktiveras under ett halvt varvs vridning av trumman och lossas genom att dra ut slangen en kort bit. Det är mycket viktigt att alltid hålla tillbaka slangen då den rullas in för att undvika funktionsstörningar och skador på personer eller omgivning. Smörj rullens svivel och axel med olja genom det sexkantiga hålet i kåpan. Kontrollera regelbundet slangrullen, slangen och kopplingar för slitage, läckage och funktion. Byt omedelbart ut delar som uppvisar slitage eller någon annan form av skada. Använd endast orginal reservdelar med likvärdiga prestanda vad gäller media, temperatur och tryck. VIKTIGT! Allt underhåll skall utföras av rätt utbildad personal i enlighet med vad som anges i denna manual. Säkerställ att försörjningsledningen är avstängd, att slangen inte är trycksatt och att inte fjädern är spänd innan någon service utförs. (GB) REPLACEMENT OF THE HOSE. ALWAYS use a hose of proper dimension suitable for the intended fluid, temperature and pressure! REPLACEMENT 1 Put the hose reel on a bench with the swivel upwards. Remove the swivel using a 28 wrench. Turn the reel upside down. 2 Hold back the shaft of the reel anticlockwise with a no 14 hex wrench, to hold back the spring. Loosen the two screws and gently move the shaft clockwise until all tension in the spring is gone. 3 Loosen the four screws which holds the body together.and remove the upper part and the roller support. Take out the drum. Make sure that the latch is not in the latching position. 4 WARNING! Do not open the spring housing. The spring must only be replaced or repaired by a qualified technician. 5 Turn the drum upside down and disassemble the latch and the latch spring. Remove the lid by lifting it up using two screwdrivers. 6 Loosen the hose connection and replace the hose. 7 Connect the new hose and rewind it on the drum and attach first the roller support and then the hose stopper. 8 Reassemble the hose real in the opposit order as above. Lubricate the latch and the drum bearing surfaces if necessary. 9 When the body is assembled rotate the shaft of the reel about 2 turns anti-clockwise by a the hex wrench and then fasten the two screws. 10 Pull the hose out and rewind it completely to verify proper operation. Adjust spring tension if necessary, Remember to hold the shaft with a hex wrench before loosen the two screws! (S) BYTE AV SLANG. ANVÄND ALLTID en slang med rätt dimension lämplig för tillämpningens media, temperatur och tryck! BYTE 1. Lägg slangrullen på en bänk med sviveln uppåt och ta bort den med en fast nyckel (28). Vänd rullen upp och ner. 2. Håll emot fjädern motsols med en nr 14 sexkantsnyckel i axeln. Lossa de två skruvarna och vrid försiktigt sexkantsnyckeln medurs tills fjädern är helt ospänd. 3(5)
3. Lossa de fyra skruvarna som håller ihop kåporna och ta bort den övre och slangstyrningen. Ta ut slangtrumman. Kontrollera att spärren inte är spärrad. 4. VARNING! Försök inte att ta isär fjäderpaketet. Fjädern får endast bytas ut eller repareras av en utbildad tekniker. 5. Vänd trumman upp och ner och ta bort spärren och dess fjäder. Lyft bort locket med hjälp av två skruvmejslar. 6. Lossa slangen från trumman och byt ut den. 7. Anslut den nya slangen till trumman och rulla upp den på trumman. Trä på slangstyrningen och montera slangstoppet. 8. Montera ihop rullen i motsatt ording som ovan. Smörj spärren och rullens lagringar om det är nödvändigt. 9. När rullen är ihopsatt, vrid rullens axel två varv motsols med en sexkantsnyckel och dra sedan fast de två skruvarna. 10. Dra ut slangen helt och rulla upp den helt för att kontrollera funktionen. Justera fjäderns spänning om det behövs, kom ihåg att hålla fast axeln med en sexkantsnyckel innan du lossar de två skruvarna! (GB) REPLACEMENT OF THE SPRING. WARNING! Disassembly of the spring is only permitted to service staff trained by the manufacturer. (S) BYTE AV FJÄDER. VARNING! Demontering av fjädern får endast göras av personal tränad av tillverkaren DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that the different models of our CRS-series hose reels, that has been described in this manual, are manufactured in conformity to the 89/392 EEC rule. DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi deklarerar härmed att de olika typerna av upprullare i serie CRS som beskrivits i denna manual är tillverkade i överensstämmelse med EEC direktivet 89/392. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit, daß die verschiedenen Modelle unserer Schlauchaufroller der CRS-Reihe, die in der vorliegende Anleitung beschrieben sind, gemäß EU- Vorschrift 89/392 EEC gefertigt werden. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous certifions que les différents modèles de notre gamme d enrouleurs CRS décrits dans ce manuel sont conformes à la directive 89/392 de la CEE. Alentec Orion AB SALTSJÖ-BOO SWEDEN 08-05-1998 Anders Bertlid Managing Director Mikael Theorin Technical Director. 4(5)
32 30 30 3 15 14 5 4 21 40 20 1 21 20 31 17 19 9 13 12 11 10 9 8 2 7 33 42 16 18 43 19 17 35 (GB) PARTS / (S) DELAR English Svenska 1 Winder drum Slangtrumma 2 Right side body Höger kåpa 3 Left side body Vänster kåpa 4 Spring assembly Fjäderpaket 5 6 7 Swivel Svivel 8 Support Ø32 Nav Ø32 9 Lock ring Spårring 10 Latch Spärr 11 Spring for latch Spärrfjäder 12 Lid Lock 13 Lock ring Spårring 14 Wave washer Vågbricka 15 Spring support Fjädernav 16 Roller support Rullbärare 17 Roller Rulle 18 Hose Slang 19 Roller shaft Rullaxel 20 Bracket Fäste 21 Bracket half Fästes halva 22 Hose stopper Slangstopp Screws for; Skruvar för; 30 Body TE M6x10 Kåpor TE M6x10 31 Roller TE M5x70 Rullar TE M5x70 32 Support TE M6x16 Nav TE M6x16 33 Hose stop TCE M4x20 Slangstopp TCE M4x20 Sprocket TE M6x20 Tandplatta TE M6x20 Nuts for; Mutter för; 40 M6 M6 Body M6FR Kåpor M6FR 42 Roller M5 Rullar M5 5(5) 43 Hose stop M4 Slangstopp M4