- Öppning Italienska Engelska Egregio Prof. Gianpaoletti, Dear Mr. President, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Gentilissimo, Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt Gentilissima, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt Gentili Signore e Signori, Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Alla cortese attenzione di..., Dear Sirs, Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning A chi di competenza, To whom it may concern, Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända Gentilissimo Sig. Rossi, Formellt, manlig mottagare, namnet är känt Gentilissima Sig.ra Bianchi, Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt Gentilissima Sig.na Verdi, Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt Dear Mr. Smith, Dear Mrs. Smith, Dear Miss Smith, Gentilissima Sig.ra Rossi, Dear Ms. Smith, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt Gentilissimo Bianchi, Dear John Smith, Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren Gentile Mario, Dear John, Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska) Sida 1 23.08.2019
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar We are writing to you regarding We are writing in connection with... In riferimento a... Further to Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar Per quanto concerne... With reference to Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du La contatto per avere maggiori informazioni... I am writing to enquire about Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag La contatto per conto di... Formellt, när man skriver för någon annans räkning La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... sätt att öppna - Huvuddel Italienska Le dispiacerebbe... Formell begäran, preliminär La contatto per sapere se può... Formell begäran, preliminär Le sarei veramente grata/o se... Formell begäran, preliminär Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Formell begäran, mycket artig I am writing to you on behalf of... Your company was highly recommended by Engelska Would you mind if Would you be so kind as to I would be most obliged if We would appreciate it if you could send us more detailed information about Sida 2 23.08.2019
Le sarei riconoscente se volesse... Formell begäran, mycket artig Potrebbe inviarmi... Formell begäran, artig Siamo interessati a ricevere/ottenere... Formell begäran, artig Mi trovo a chiederle di... Formell begäran, artig Potrebbe raccomadarmi... Formellt begäran, direkt Potrebbe inviarmi..., per favore. Formell begäran, direkt La invitiamo caldamente a... Formell begäran, mycket direkt Le saremmo grati se... Formell begäran, artig, å bolagets vägnar Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Formell begäran, direkt I would be grateful if you could... Would you please send me We are interested in obtaining/receiving I must ask you whether... Could you recommend Would you please send me You are urgently requested to We would be grateful if What is your current list price for Siamo interessati a... e vorremo sapere... We are interested in... and we would like to know... Formell utredning, direkt Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... Formell utredning, direkt È nostra intenzione... Formell avsiktsförklaring, direkt We understand from your advertisment that you produce It is our intention to Sida 3 23.08.2019
Dopo attenta considerazione... Formellt, leder till beslut om affär We carefully considered your proposal and Siamo spiacenti di doverla informare che... We are sorry to inform you that Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits L'allegato è in formato.... The attachment is in... Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus., beskrivning av ett problem med en bifogad fil I could not open your attachment this morning. My viruschecker program detected a virus. Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto. Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:... Formellt, när du marknadsför din egen webbsida - Avslutning Italienska In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. Se possiamo esserle di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. RingraziandoLa anticipatamente, I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown". For further information please consult our website at Engelska If you need any additional assistance, please contact me. If we can be of any further assistance, please let us know. Thanking you in advance Sida 4 23.08.2019
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. Spero di poterne discutere con Lei al più presto. Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Please reply as soon as possible because If you require any further information, feel free to contact me. I look forward to the possibility of working together. Thank you for your help in this matter. I look forward to discussing this with you. In caso fossero necessarie maggiori informazioni... If you require more information... Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Sentiamoci, il mio numero è... Spero di sentirla presto. Mindre formellt, artigt We appreciate your business. Please contact me - my direct telephone number is I look forward to hearing from you soon. Sida 5 23.08.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) In fede, Formellt, mottagarens namn är okänt Cordiali saluti Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd Cordialmente, Formellt, mottagarens namn är känt Saluti Informellt, mellan affärspartners som duar varandra Yours faithfully, Yours sincerely, Respectfully yours, Kind/Best regards, Saluti Regards, Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans Sida 6 23.08.2019